小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Miller's Daughter » Chapter IV A Terrible Experience
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter IV A Terrible Experience
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
At dawn a clamor of voices shook the mill. Pere Merlier opened the door of Francoise’s chamber1. She went down into the courtyard, pale and very calm. But there she could not repress a shiver as she saw the corpse2 of a Prussian soldier stretched out on a cloak beside the well.

Around the body troops gesticulated, uttering cries of fury. Many of them shook their fists at the village. Meanwhile the officer had summoned Pere Merlier as the mayor of the commune.

“Look!” he said to him in a voice almost choking with anger. “There lies one of our men who was found assassinated3 upon the bank of the river. We must make a terrible example, and I count on you to aid us in discovering the murderer.”

“As you choose,” answered the miller4 with his usual stoicism, “but you will find it no easy task.”

The officer stooped and drew aside a part of the cloak which hid the face of the dead man. Then appeared a horrible wound. The sentinel had been struck in the throat, and the weapon had remained in the cut. It was a kitchen knife with a black handle.

“Examine that knife,” said the officer to Pere Merlier; “perhaps it will help us in our search.”

The old man gave a start but recovered control of himself immediately. He replied without moving a muscle of his face:

“Everybody in the district has similar knives. Doubtless your man was weary of fighting and put an end to his own life. It looks like it!”

“Mind what you say!” cried the officer furiously. “I do not know what prevents me from setting fire to the four corners of the village!”

Happily in his rage he did not notice the deep trouble pictured on Francoise’s countenance5. She had been forced to sit down on a stone bench near the well. Despite herself her eyes were fixed6 upon the corpse stretched our on the ground almost at her feet. It was that of a tall and handsome man who resembled Dominique, with flaxen hair and blue eyes. This resemblance made her heart ache. She thought that perhaps the dead soldier had left behind him in Germany a sweetheart who would weep her eyes out for him. She recognized her knife in the throat of the murdered man. She had killed him.

The officer was talking of striking Rocreuse with terrible measures, when soldiers came running to him. Dominique’s escape had just been discovered. It caused an extreme agitation7. The officer went to the apartment in which the prisoner had been confined, looked out of the window which had remained open, understood everything and returned, exasperated8.

Pere Merlier seemed greatly vexed9 by Dominique’s flight.

“The imbecile!” he muttered. “He has ruined all!”

Francoise heard him and was overcome with anguish10. But the miller did not suspect her of complicity in the affair. He tossed his head, saying to her in an undertone:

“We are in a nice scrape!”

“It was that wretch11 who assassinated the soldier! I am sure of it!” cried the officer. “He has undoubtedly12 reached the forest. But he must be found for us or the village shall pay for him!”

Turning to the miller, he said:

“See here, you ought to know where he is hidden!”

Pere Merlier laughed silently, pointing to the wide stretch of wooden hills.

“Do you expect to find a man in there?” he said.

“Oh, there must be nooks there with which you are acquainted. I will give you ten men. You must guide them.”

“As you please. But it will take a week to search all the wood in the vicinity.”

The old man’s tranquillity13 enraged14 the officer. In fact, the latter comprehended the asburdity of this search. At that moment he saw Francoise, pale and trembling, on the bench. The anxious attitude of the young girl struck him. He was silent for an instant, during which he in turn examined the miller and his daughter.

At length he demanded roughly of the old man:

“Is not that fellow your child’s lover?”

Pere Merlier grew livid and seemed about to hurl15 himself upon the officer to strangle him. He stiffened16 himself but made no answer. Francoise buried her face in her hands.

“Yes, that’s it!” continued the Prussian. “And you or your daughter helped him to escape! One of you is his accomplice17! For the last time, will you give him up to us?”

The miller uttered not a word. He turned away and looked into space with an air of indifference18, as if the officer had not addressed him. This brought the latter’s rage to a head.

“Very well!” he shouted. “You shall be shot in his place!”

And he again ordered out the platoon of execution. Pere Merlier remained as stoical as ever. He hardly even shrugged19 his shoulders; all this drama appeared to him in bad taste. Without doubt he did not believe that they would shoot a man so lightly. But when the platoon drew up before him he said gravely:

“So it is serious, is it? Go on with your bloody20 work then! If you must have a victim I will do as well as another!”

But Francoise started up, terrified, stammering21:

“In pity, monsieur, do no harm to my father! Kill me in his stead! I aided Dominique to fly! I alone am guilty!”

“Hush, my child!” cried Pere Merlier. “Why do you tell an untruth? She passed the night locked in her chamber, monsieur. She tells a falsehood, I assure you!”

“No, I do not tell a falsehood!” resumed the young girl ardently22. “I climbed out of my window and went down the iron ladder; I urged Dominique to fly. This is the truth, the whole truth!”

The old man became very pale. He saw clearly in her eyes that she did not lie, and her story terrified him. Ah, these children with their hearts, how they spoil everything! Then he grew angry and exclaimed:

“She is mad; do not heed23 her. She tells you stupid tales. Come, finish your work!”

She still protested. She knelt, clasping her hands. The officer tranquilly24 watched this dolorous25 struggle.

“MON DIEU!” he said at last. “I take your father because I have not the other. Find the fugitive26 and the old man shall be set at liberty!”

She gazed at him with staring eyes, astonished at the atrocity27 of the proposition.

“How horrible!” she murmured. “Where do you think I can find Dominique at this hour? He has departed; I know no more about him.”

“Come, make your choice — him or your father.”

“Oh, MON DIEU! How can I choose? If I knew where Dominique was I could not choose! You are cutting my heart. I would rather die at once. Yes, it would be the sooner over. Kill me, I implore28 you, kill me!”

This scene of despair and tears finally made the officer impatient. He cried out:

“Enough! I will be merciful. I consent to give you two hours. If in that time your lover is not here your father will be shot in his place!”

He caused Pere Merlier to be taken to the chamber which had served as Dominique’s prison. The old man demanded tobacco and began to smoke. Upon his impassible face not the slightest emotion was visible. But when alone, as he smoked, he shed two big tears which ran slowly down his cheeks. His poor, dear child, how she was suffering!

Francoise remained in the middle of the courtyard. Prussian soldiers passed, laughing. Some of them spoke29 to her, uttered jokes she could not understand. She stared at the door through which her father had disappeared. With a slow movement she put her hand to her forehead, as if to prevent it from bursting.

The officer turned upon his heel, saying:

“You have two hours. Try to utilize30 them.”

She had two hours. This phrase buzzed in her ears. Then mechanically she quitted the courtyard; she walked straight ahead. Where should she go? — what should she do? She did not even try to make a decision because she well understood the inutility of her efforts. However, she wished to see Dominique. They could have an understanding together; they might, perhaps, find an expedient31. And amid the confusion of her thoughts she went down to the shore of the Morelle, which she crossed below the sluice32 at a spot where there were huge stones. Her feet led her beneath the first willow33, in the corner of the meadow. As she stooped she saw a pool of blood which made her turn pale. It was there the murder had been committed. She followed the track of Dominique in the trodden grass; he must have run, for she perceived a line of long footprints stretching across the meadow. Then farther on she lost these traces. But in a neighboring field she thought she found them again. The new trail conducted her to the edge of the forest, where every indication was effaced34.

Francoise, nevertheless, plunged35 beneath the trees. It solaced36 her to be alone. She sat down for an instant, but at the thought that time was passing she leaped to her feet. How long had it been since she left the mill? Five minutes? — half an hour? She had lost all conception of time. Perhaps Dominique had concealed37 himself in a copse she knew of, where they had one afternoon eaten filberts together. She hastened to the copse, searched it. Only a blackbird flew away, uttering its soft, sad note. Then she thought he might have taken refuge in a hollow of the rocks, where it had sometimes been his custom to lie in wait for game, but the hollow of the rocks was empty. What good was it to hunt for him? She would never find him, but little by little the desire to discover him took entire possession of her, and she hastened her steps. The idea that he might have climbed a tree suddenly occurred to her. She advanced with uplifted eyes, and that he might be made aware of her presence she called him every fifteen or twenty steps. Cuckoos answered; a breath of wind which passed through the branches made her believe that he was there and was descending38. Once she even imagined she saw him; she stopped, almost choked, and wished to fly. What was she to say to him? Had she come to take him back to be shot? Oh no, she would not tell him what had happened. She would cry out to him to escape, not to remain in the neighborhood. Then the thought that her father was waiting for her gave her a sharp pain. She fell upon the turf, weeping, crying aloud:

“MON DIEU! MON DIEU! Why am I here?”

She was mad to have come. And as if seized with fear, she ran; she sought to leave the forest. Three times she deceived herself; she thought she never again would find the mill, when she entered a meadow just opposite Rocreuse. As soon as she saw the village she paused. Was she going to return alone? She was still hesitating when a voice softly called:

“Francoise! Francoise!”

And she saw Dominique, who had raised his head above the edge of a ditch. Just God! She had found him! Did heaven wish his death? She restrained a cry; she let herself glide39 into the ditch.

“Are you searching for me?” asked the young man.

“Yes,” she answered, her brain in a whirl, not knowing what she said.

“What has happened?”

She lowered her eyes, stammered40:

“Nothing. I was uneasy; I wanted to see you.”

Then, reassured41, he explained to her that he had resolved not to go away. He was doubtful about the safety of herself and her father. Those Prussian wretches42 were fully43 capable of taking vengeance44 upon women and old men. But everything was getting on well. He added with a laugh:

“Our wedding will take place in a week — I am sure of it.”

Then as she remained overwhelmed, he grew grave again and said:

“But what ails45 you? You are concealing46 something from me!”

“No; I swear it to you. I am out of breath from running.”

He embraced her, saying that it was imprudent for them to be talking, and he wished to climb out of the ditch to return to the forest. She restrained him. She trembled.

“Listen,” she said: “it would, perhaps, be wise for you to remain where you are. No one is searching for you; you have nothing to fear.”

“Francoise, you are concealing something from me,” he repeated.

Again she swore that she was hiding nothing. She had simply wished to know that he was near her. And she stammered forth47 still further reasons. She seemed so strange to him that he now could not be induced to flee. Besides, he had faith in the return of the French. Troops had been seen in the direction of Sauval.

“Ah, let them hurry; let them get here as soon as possible,” she murmured fervently48.

At that moment eleven o’clock sounded from the belfry of Rocreuse. The strokes were clear and distinct. She arose with a terrified look; two hours had passed since she quitted the mill.

“Hear me,” she said rapidly: “if we have need of you I will wave my handkerchief from my chamber window.”

And she departed on a run, while Dominique, very uneasy, stretched himself out upon the edge of the ditch to watch the mill. As she was about to enter Rocreuse, Francoise met an old beggar, Pere Bontemps, who knew everybody in the district. He bowed to her; he had just seen the miller in the midst of the Prussians; then, making the sign of the cross and muttering broken words, he went on his way.

“The two hours have passed,” said the officer when Francoise appeared.

Pere Merlier was there, seated upon the bench beside the well. He was smoking. The young girl again begged, wept, sank on her knees. She wished to gain time. The hope of seeing the French return had increased in her, and while lamenting49 she thought she heard in the distance, the measured tramp of an army. Oh, if they would come, if they would deliver them all?

“Listen, monsieur,” she said: “an hour, another hour; you can grant us another hour!”

But the officer remained inflexible50. He even ordered two men to seize her and take her away, that they might quietly proceed with the execution of the old man. Then a frightful51 struggle took place in Francoise’s heart. She could not allow her father to be thus assassinated. No, no; she would die rather with Dominique. She was running toward her chamber when Dominique himself entered the courtyard.

The officer and the soldiers uttered a shout of triumph. But the young man, calmly, with a somewhat severe look, went up to Francoise, as if she had been the only person present.

“You did wrong,” he said. “Why did you not bring me back? It remained for Pere Bontemps to tell me everything. But I am here!”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
2 corpse JYiz4     
n.尸体,死尸
参考例句:
  • What she saw was just an unfeeling corpse.她见到的只是一具全无感觉的尸体。
  • The corpse was preserved from decay by embalming.尸体用香料涂抹以防腐烂。
3 assassinated 0c3415de7f33014bd40a19b41ce568df     
v.暗杀( assassinate的过去式和过去分词 );中伤;诋毁;破坏
参考例句:
  • The prime minister was assassinated by extremists. 首相遭极端分子暗杀。
  • Then, just two days later, President Kennedy was assassinated in Dallas. 跟着在两天以后,肯尼迪总统在达拉斯被人暗杀。 来自辞典例句
4 miller ZD6xf     
n.磨坊主
参考例句:
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
5 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
6 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
7 agitation TN0zi     
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动
参考例句:
  • Small shopkeepers carried on a long agitation against the big department stores.小店主们长期以来一直在煽动人们反对大型百货商店。
  • These materials require constant agitation to keep them in suspension.这些药剂要经常搅动以保持悬浮状态。
8 exasperated ltAz6H     
adj.恼怒的
参考例句:
  • We were exasperated at his ill behaviour. 我们对他的恶劣行为感到非常恼怒。
  • Constant interruption of his work exasperated him. 对他工作不断的干扰使他恼怒。
9 vexed fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7     
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
参考例句:
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
10 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
11 wretch EIPyl     
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人
参考例句:
  • You are really an ungrateful wretch to complain instead of thanking him.你不但不谢他,还埋怨他,真不知好歹。
  • The dead husband is not the dishonoured wretch they fancied him.死去的丈夫不是他们所想象的不光彩的坏蛋。
12 undoubtedly Mfjz6l     
adv.确实地,无疑地
参考例句:
  • It is undoubtedly she who has said that.这话明明是她说的。
  • He is undoubtedly the pride of China.毫无疑问他是中国的骄傲。
13 tranquillity 93810b1103b798d7e55e2b944bcb2f2b     
n. 平静, 安静
参考例句:
  • The phenomenon was so striking and disturbing that his philosophical tranquillity vanished. 这个令人惶惑不安的现象,扰乱了他的旷达宁静的心境。
  • My value for domestic tranquillity should much exceed theirs. 我应该远比他们重视家庭的平静生活。
14 enraged 7f01c0138fa015d429c01106e574231c     
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤
参考例句:
  • I was enraged to find they had disobeyed my orders. 发现他们违抗了我的命令,我极为恼火。
  • The judge was enraged and stroke the table for several times. 大法官被气得连连拍案。
15 hurl Yc4zy     
vt.猛投,力掷,声叫骂
参考例句:
  • The best cure for unhappiness is to hurl yourself into your work.医治愁苦的最好办法就是全身心地投入工作。
  • To hurl abuse is no way to fight.谩骂决不是战斗。
16 stiffened de9de455736b69d3f33bb134bba74f63     
加强的
参考例句:
  • He leaned towards her and she stiffened at this invasion of her personal space. 他向她俯过身去,这种侵犯她个人空间的举动让她绷紧了身子。
  • She stiffened with fear. 她吓呆了。
17 accomplice XJsyq     
n.从犯,帮凶,同谋
参考例句:
  • She was her husband's accomplice in murdering a rich old man.她是她丈夫谋杀一个老富翁的帮凶。
  • He is suspected as an accomplice of the murder.他涉嫌为这次凶杀案的同谋。
18 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
19 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
20 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
21 stammering 232ca7f6dbf756abab168ca65627c748     
v.结巴地说出( stammer的现在分词 )
参考例句:
  • He betrayed nervousness by stammering. 他说话结结巴巴说明他胆子小。 来自《简明英汉词典》
  • \"Why,\" he said, actually stammering, \"how do you do?\" “哎呀,\"他说,真的有些结结巴巴,\"你好啊?” 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
22 ardently 8yGzx8     
adv.热心地,热烈地
参考例句:
  • The preacher is disserveing the very religion in which he ardently believe. 那传教士在损害他所热烈信奉的宗教。 来自辞典例句
  • However ardently they love, however intimate their union, they are never one. 无论他们的相爱多么热烈,无论他们的关系多么亲密,他们决不可能合而为一。 来自辞典例句
23 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
24 tranquilly d9b4cfee69489dde2ee29b9be8b5fb9c     
adv. 宁静地
参考例句:
  • He took up his brush and went tranquilly to work. 他拿起刷子,一声不响地干了起来。
  • The evening was closing down tranquilly. 暮色正在静悄悄地笼罩下来。
25 dolorous k8Oym     
adj.悲伤的;忧愁的
参考例句:
  • With a broken-hearted smile,he lifted a pair of dolorous eyes.带著伤心的微笑,他抬起了一双痛苦的眼睛。
  • Perhaps love is a dolorous fairy tale.也许爱情是一部忧伤的童话。
26 fugitive bhHxh     
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
参考例句:
  • The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
  • The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
27 atrocity HvdzW     
n.残暴,暴行
参考例句:
  • These people are guilty of acts of great atrocity.这些人犯有令人发指的暴行。
  • I am shocked by the atrocity of this man's crimes.这个人行凶手段残忍狠毒使我震惊。
28 implore raSxX     
vt.乞求,恳求,哀求
参考例句:
  • I implore you to write. At least tell me you're alive.请给我音讯,让我知道你还活着。
  • Please implore someone else's help in a crisis.危险时请向别人求助。
29 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
30 utilize OiPwz     
vt.使用,利用
参考例句:
  • The cook will utilize the leftover ham bone to make soup.厨师要用吃剩的猪腿骨做汤。
  • You must utilize all available resources.你必须利用一切可以得到的资源。
31 expedient 1hYzh     
adj.有用的,有利的;n.紧急的办法,权宜之计
参考例句:
  • The government found it expedient to relax censorship a little.政府发现略微放宽审查是可取的。
  • Every kind of expedient was devised by our friends.我们的朋友想出了各种各样的应急办法。
32 sluice fxYwF     
n.水闸
参考例句:
  • We opened the sluice and the water poured in.我们打开闸门,水就涌了进来。
  • They regulate the flow of water by the sluice gate.他们用水闸门控制水的流量。
33 willow bMFz6     
n.柳树
参考例句:
  • The river was sparsely lined with willow trees.河边疏疏落落有几棵柳树。
  • The willow's shadow falls on the lake.垂柳的影子倒映在湖面上。
34 effaced 96bc7c37d0e2e4d8665366db4bc7c197     
v.擦掉( efface的过去式和过去分词 );抹去;超越;使黯然失色
参考例句:
  • Someone has effaced part of the address on his letter. 有人把他信上的一部分地址擦掉了。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The name of the ship had been effaced from the menus. 那艘船的名字已经从菜单中删除了。 来自辞典例句
35 plunged 06a599a54b33c9d941718dccc7739582     
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
参考例句:
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
36 solaced fbf612314ace37e47fdbf56c3c905765     
v.安慰,慰藉( solace的过去分词 )
参考例句:
  • The unhappy man solaced himself with whisky. 那忧伤的人以威士忌酒浇愁。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She was distracted with grief and refused to be solaced. 她悲痛得精神恍惚,怎麽安慰也没用。 来自辞典例句
37 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
38 descending descending     
n. 下行 adj. 下降的
参考例句:
  • The results are expressed in descending numerical order . 结果按数字降序列出。
  • The climbers stopped to orient themselves before descending the mountain. 登山者先停下来确定所在的位置,然后再下山。
39 glide 2gExT     
n./v.溜,滑行;(时间)消逝
参考例句:
  • We stood in silence watching the snake glide effortlessly.我们噤若寒蝉地站着,眼看那条蛇逍遥自在地游来游去。
  • So graceful was the ballerina that she just seemed to glide.那芭蕾舞女演员翩跹起舞,宛如滑翔。
40 stammered 76088bc9384c91d5745fd550a9d81721     
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
41 reassured ff7466d942d18e727fb4d5473e62a235     
adj.使消除疑虑的;使放心的v.再保证,恢复信心( reassure的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The captain's confidence during the storm reassured the passengers. 在风暴中船长的信念使旅客们恢复了信心。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The doctor reassured the old lady. 医生叫那位老妇人放心。 来自《简明英汉词典》
42 wretches 279ac1104342e09faf6a011b43f12d57     
n.不幸的人( wretch的名词复数 );可怜的人;恶棍;坏蛋
参考例句:
  • The little wretches were all bedraggledfrom some roguery. 小淘气们由于恶作剧而弄得脏乎乎的。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The best courage for us poor wretches is to fly from danger. 对我们这些可怜虫说来,最好的出路还是躲避危险。 来自辞典例句
43 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
44 vengeance wL6zs     
n.报复,报仇,复仇
参考例句:
  • He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
  • For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
45 ails c1d673fb92864db40e1d98aae003f6db     
v.生病( ail的第三人称单数 );感到不舒服;处境困难;境况不佳
参考例句:
  • He will not concede what anything ails his business. 他不允许任何事情来干扰他的工作。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Measles ails the little girl. 麻疹折磨着这个小女孩。 来自《简明英汉词典》
46 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
47 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
48 fervently 8tmzPw     
adv.热烈地,热情地,强烈地
参考例句:
  • "Oh, I am glad!'she said fervently. “哦,我真高兴!”她热烈地说道。 来自《简明英汉词典》
  • O my dear, my dear, will you bless me as fervently to-morrow?' 啊,我亲爱的,亲爱的,你明天也愿这样热烈地为我祝福么?” 来自英汉文学 - 双城记
49 lamenting 6491a9a531ff875869932a35fccf8e7d     
adj.悲伤的,悲哀的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的现在分词 )
参考例句:
  • Katydids were lamenting fall's approach. 蝈蝈儿正为秋天临近而哀鸣。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Lamenting because the papers hadn't been destroyed and the money kept. 她正在吃后悔药呢,后悔自己没有毁了那张字条,把钱昧下来! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
50 inflexible xbZz7     
adj.不可改变的,不受影响的,不屈服的
参考例句:
  • Charles was a man of settled habits and inflexible routine.查尔斯是一个恪守习惯、生活规律不容打乱的人。
  • The new plastic is completely inflexible.这种新塑料是完全不可弯曲的。
51 frightful Ghmxw     
adj.可怕的;讨厌的
参考例句:
  • How frightful to have a husband who snores!有一个发鼾声的丈夫多讨厌啊!
  • We're having frightful weather these days.这几天天气坏极了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533