Offended Cupid finds his vengeful hour.”
Finding it impossible to regain1 his fair one’s favour, Mr. Bolingbroke absented himself from her presence. He amused himself for some days with his friend Mr. Granby, in attending to a plantation2 which he was laying out in his grounds. Griselda was vexed3 to perceive that her husband could find any amusement independent of her; and she never failed, upon his return, to mark her displeasure.
One morning the gentlemen had been so much occupied with their plantation, that they did not attend the breakfast-table precisely4 in due time: the contrast in the looks of the two ladies when their husbands entered the room was striking. Griselda was provoked with Mrs. Granby for being so good-humoured.
“Lord bless me! Mrs. Granby, how you spoil these men,” cried she.
All the time the gentlemen were at breakfast, Mrs. Bolingbroke played with her tea-spoon, and did not deign5 to utter a syllable6; and when the gentlemen left the breakfast-table, and returned to their business, Griselda, who was, as our readers may have observed, one of the fashionable lollers by profession, established herself upon a couch, and began an attack upon Emma, for spoiling her husband in such a sad manner. Emma defended herself in a playful way, by answering that she could not venture to give unnecessary pain, because she was not so sure as some of her friends might be of their power of giving pleasure. Mrs. Bolingbroke proceeded to descant7 upon the difference between friendship and love: with some vanity, and some malice8, she touched upon the difference between the sorts of sentiments which different women excited. Passion, she argued, could be kept alive only by a certain happy mixture of caprice and grace, coldness and ill-humour. She confessed that, for her part, she never could be content with the friendship of a husband. Emma, without claiming or disclaiming9 her pretensions10 to love, quoted the saying of a French gentleman:
“L’Amitié est l’Amour sans ailes.”
“Friendship is Love deprived of his wings.”
Griselda had no apprehension11 that love could ever fly from her, and she declared she could not endure him without his wings.
Our heroine did not imagine that any of the little vexations which she habitually12 inflicted13 upon her husband could really diminish his regard. She, never had calculated the prodigious14 effects which can be produced by petty causes constantly acting15. Indeed this is a consideration, to which the pride or short-sightedness of human nature is not prone16.
Who in contemplating17 one of Raphael’s finest pictures, fresh from the master’s hand, ever bestowed18 a thought upon the wretched little worm which works its destruction? Who that beholds19 the gilded20 vessel21 gliding22 in gallant23 trim —“youth at the prow24, and pleasure at the helm;” ever at that instant thought of — barnacles? The imagination is disgusted by the anti-climax; and of all species of the bathos, the sinking from visionary happiness to sober reality is that from which human nature is most averse25. The wings of the imagination, accustomed to ascend26, resist the downward flight.
Confident of her charms, heedless of danger, accustomed to think her empire absolute and eternal; our heroine, to amuse herself, and to display her power to Emma, persisted in her practice of tormenting27. The ingenuity28 with which she varied29 her tortures was certainly admirable. After exhausting old ones, she invented new; and when the new lost their efficacy, she recurred30 to the old. She had often observed, that the blunt method of contradicting, which some bosom31 friends practise in conversation, is of sovereign power to provoke; and this consequently, though unpolite, she disdained32 not to imitate. It had the greater effect, as it was in diametrical opposition33 to the style of Mrs. Granby’s conversation; who, in discussions with her husband, or her intimate friends, was peculiarly and habitually attentive34 to politeness.
点击收听单词发音
1 regain | |
vt.重新获得,收复,恢复 | |
参考例句: |
|
|
2 plantation | |
n.种植园,大农场 | |
参考例句: |
|
|
3 vexed | |
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论 | |
参考例句: |
|
|
4 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
5 deign | |
v. 屈尊, 惠允 ( 做某事) | |
参考例句: |
|
|
6 syllable | |
n.音节;vt.分音节 | |
参考例句: |
|
|
7 descant | |
v.详论,絮说;n.高音部 | |
参考例句: |
|
|
8 malice | |
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋 | |
参考例句: |
|
|
9 disclaiming | |
v.否认( disclaim的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
10 pretensions | |
自称( pretension的名词复数 ); 自命不凡; 要求; 权力 | |
参考例句: |
|
|
11 apprehension | |
n.理解,领悟;逮捕,拘捕;忧虑 | |
参考例句: |
|
|
12 habitually | |
ad.习惯地,通常地 | |
参考例句: |
|
|
13 inflicted | |
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14 prodigious | |
adj.惊人的,奇妙的;异常的;巨大的;庞大的 | |
参考例句: |
|
|
15 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
16 prone | |
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的 | |
参考例句: |
|
|
17 contemplating | |
深思,细想,仔细考虑( contemplate的现在分词 ); 注视,凝视; 考虑接受(发生某事的可能性); 深思熟虑,沉思,苦思冥想 | |
参考例句: |
|
|
18 bestowed | |
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
19 beholds | |
v.看,注视( behold的第三人称单数 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
20 gilded | |
a.镀金的,富有的 | |
参考例句: |
|
|
21 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
22 gliding | |
v. 滑翔 adj. 滑动的 | |
参考例句: |
|
|
23 gallant | |
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
24 prow | |
n.(飞机)机头,船头 | |
参考例句: |
|
|
25 averse | |
adj.厌恶的;反对的,不乐意的 | |
参考例句: |
|
|
26 ascend | |
vi.渐渐上升,升高;vt.攀登,登上 | |
参考例句: |
|
|
27 tormenting | |
使痛苦的,使苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
28 ingenuity | |
n.别出心裁;善于发明创造 | |
参考例句: |
|
|
29 varied | |
adj.多样的,多变化的 | |
参考例句: |
|
|
30 recurred | |
再发生,复发( recur的过去式和过去分词 ); 治愈 | |
参考例句: |
|
|
31 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
32 disdained | |
鄙视( disdain的过去式和过去分词 ); 不屑于做,不愿意做 | |
参考例句: |
|
|
33 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
34 attentive | |
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |