Prior to the travels of Humboldt and Bonpland, the countries described in the following narrative3 were but imperfectly known to Europeans. For our partial acquaintance with them we were chiefly indebted to the early navigators, and to some of the followers4 of the Spanish Conquistadores. The intrepid5 men whose courage and enterprise prompted them to explore unknown seas for the discovery of a New World, have left behind them narratives6 of their adventures, and descriptions of the strange lands and people they visited, which must ever be perused7 with curiosity and interest; and some of the followers of Pizarro and Cortez, as well as many learned Spaniards who proceeded to South America soon after the conquest, were the authors of historical and other works of high value. But these writings of a past age, however curious and interesting, are deficient8 in that spirit of scientific investigation9 which enhances the importance and utility of accounts of travels in distant regions. In more recent times, the researches of La Condamine tended in a most important degree to promote geographical10 knowledge; and he, as well as other eminent11 botanists12 who visited the coasts of South America, and even ascended13 the Andes, contributed by their discoveries and collections to augment14 the vegetable riches of the Old World. But, in their time, geology as a science had little or no existence. Of the structure of the giant mountains of our globe scarcely anything was understood; whilst nothing was known beneath the earth in the New World, except what related to her mines of gold and silver.
It remained for Humboldt to supply all that was wanting, by the publication of his Personal Narrative. In this, more than in any other of his works, he shows his power of contemplating15 nature in all her grandeur16 and variety.
The researches and discoveries of Humboldt’s able coadjutor and companion, M. Bonpland, afford not only a complete picture of the botany of the equinoctial regions of America, but of that of other places visited by the travellers on their voyage thither17. The description of the Island of Teneriffe and the geography of its vegetation, show how much was discovered by Humboldt and Bonpland which had escaped the observation of discerning travellers who had pursued the same route before them. Indeed, the whole account of the Canary Islands presents a picture which cannot be contemplated18 without the deepest interest, even by persons comparatively indifferent to the study of nature.
It is, perhaps, scarcely necessary to remind the reader that since the time when this work was first published in Paris, the separation of the Spanish Colonies from the mother-country, together with subsequent political events, have wrought19 great changes in the governments of the South American States, as well as in the social condition of their inhabitants. One consequence of these changes has been to render obsolete20 some facts and observations relating to subjects, political, commercial, and statistical21, interspersed22 through this work. However useful such matter might have been on its original publication, it is wholly irrelevant23 to the existing state of things, and consequently it has been deemed advisable to omit it. By this curtailment24, together with that of some meteorological tables and discussions of very limited interest, the work has been divested25 of its somewhat lengthy26 and discursive27 character, and condensed within dimensions better adapted to the taste and requirements of the present time.
An English translation of this work by Helen Maria Williams, was published many years ago, and is now out of print. Though faultless as respects correctness of interpretation28, it abounds29 in foreign turns of expression, and is somewhat deficient in that fluency30 of style without which a translated work is unsatisfactory to the English reader. In the edition now presented to the public it is hoped that these objections are in some degree removed.
A careful English version is given of all the Spanish and Portuguese31 terms, phrases, and quotations32 which occur in this work. Though the author has only in some few instances given a French translation of these passages, yet it is presumed that the interpretation of the whole in English will not be deemed superfluous33; this new edition of the “Personal Narrative” having been undertaken with the view of presenting the work in the form best suited for the instruction and entertainment of the general reader.
T.R.
London, December 1851.

点击
收听单词发音

1
situated
![]() |
|
adj.坐落在...的,处于某种境地的 | |
参考例句: |
|
|
2
celebrated
![]() |
|
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
3
narrative
![]() |
|
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
4
followers
![]() |
|
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件 | |
参考例句: |
|
|
5
intrepid
![]() |
|
adj.无畏的,刚毅的 | |
参考例句: |
|
|
6
narratives
![]() |
|
记叙文( narrative的名词复数 ); 故事; 叙述; 叙述部分 | |
参考例句: |
|
|
7
perused
![]() |
|
v.读(某篇文字)( peruse的过去式和过去分词 );(尤指)细阅;审阅;匆匆读或心不在焉地浏览(某篇文字) | |
参考例句: |
|
|
8
deficient
![]() |
|
adj.不足的,不充份的,有缺陷的 | |
参考例句: |
|
|
9
investigation
![]() |
|
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
10
geographical
![]() |
|
adj.地理的;地区(性)的 | |
参考例句: |
|
|
11
eminent
![]() |
|
adj.显赫的,杰出的,有名的,优良的 | |
参考例句: |
|
|
12
botanists
![]() |
|
n.植物学家,研究植物的人( botanist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13
ascended
![]() |
|
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14
augment
![]() |
|
vt.(使)增大,增加,增长,扩张 | |
参考例句: |
|
|
15
contemplating
![]() |
|
深思,细想,仔细考虑( contemplate的现在分词 ); 注视,凝视; 考虑接受(发生某事的可能性); 深思熟虑,沉思,苦思冥想 | |
参考例句: |
|
|
16
grandeur
![]() |
|
n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华 | |
参考例句: |
|
|
17
thither
![]() |
|
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的 | |
参考例句: |
|
|
18
contemplated
![]() |
|
adj. 预期的 动词contemplate的过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
19
wrought
![]() |
|
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的 | |
参考例句: |
|
|
20
obsolete
![]() |
|
adj.已废弃的,过时的 | |
参考例句: |
|
|
21
statistical
![]() |
|
adj.统计的,统计学的 | |
参考例句: |
|
|
22
interspersed
![]() |
|
adj.[医]散开的;点缀的v.intersperse的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
23
irrelevant
![]() |
|
adj.不恰当的,无关系的,不相干的 | |
参考例句: |
|
|
24
curtailment
![]() |
|
n.缩减,缩短 | |
参考例句: |
|
|
25
divested
![]() |
|
v.剥夺( divest的过去式和过去分词 );脱去(衣服);2。从…取去…;1。(给某人)脱衣服 | |
参考例句: |
|
|
26
lengthy
![]() |
|
adj.漫长的,冗长的 | |
参考例句: |
|
|
27
discursive
![]() |
|
adj.离题的,无层次的 | |
参考例句: |
|
|
28
interpretation
![]() |
|
n.解释,说明,描述;艺术处理 | |
参考例句: |
|
|
29
abounds
![]() |
|
v.大量存在,充满,富于( abound的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
30
fluency
![]() |
|
n.流畅,雄辩,善辩 | |
参考例句: |
|
|
31
Portuguese
![]() |
|
n.葡萄牙人;葡萄牙语 | |
参考例句: |
|
|
32
quotations
![]() |
|
n.引用( quotation的名词复数 );[商业]行情(报告);(货物或股票的)市价;时价 | |
参考例句: |
|
|
33
superfluous
![]() |
|
adj.过多的,过剩的,多余的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |