小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Poor Miss Finch » Chapter the Forty-Second
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter the Forty-Second
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
The Story of Lucilla: told by Herself

IN my description of what Lucilla said and did, on the occasion when the surgeon was teaching her to use her sight, it will be remembered that she is represented as having been particularly anxious to be allowed to try how she could write.

The motive1 at the bottom of this was the motive which is always at the bottom of a woman’s conduct when she loves. Her one ambition is to present herself to advantage, even in the most trifling2 matters, before the man on whom her heart is fixed3. Lucilla’s one ambition with Oscar, was this and no more.

Conscious that her handwriting — thus far, painfully and incompletely guided by her sense of touch — must present itself in sadly unfavorable contrast to the handwriting of other women who could see, she persisted in petitioning Grosse to permit her to learn to “write with her eyes instead of her finger,” until she fairly wearied out the worthy4 German’s power of resistance. The rapid improvement in her sight, after her removal to the sea-side, justified5 him (as I was afterwards informed) in letting her have her way. Little by little, using her eyes for a longer and longer time on each succeeding day, she mastered the serious difficulty of teaching herself to write by sight instead of by touch. Beginning with lines in copybooks, she got on to writing easy words to dictation. From that again, she advanced to writing notes; and from writing notes to keeping a journal — this last, at the suggestion of her aunt, who had lived in the days before penny postage, when people kept journals, and wrote long letters — in short, when people had time to think of themselves, and, more wonderful still, to write about it too.

Lucilla’s Journal at Ramsgate lies before me as I trace these lines.

I had planned at first to make use of it, so as to continue the course of my narrative6 without a check; still writing in my own person — as I have written thus far; and as I propose to write again, at the time when I reappear on the scene.

But on thinking over it once more, and after reading the Journal again, it strikes me as the wiser proceeding7 to let Lucilla tell the story of her life at Ramsgate, herself: adding notes of my own occasionally, where they appear to be required. Variety, freshness, and reality — I believe I shall secure them all three by following this plan. Why is History in general (I know there are brilliant exceptions to the rule) such dull reading? Because it is the narrative of events, written at second hand. Now I will be anything else you please, except dull. You may say I have been dull already? As I am an honest woman, I don’t agree with you. There are some people who bring dull minds to their reading — and then blame the writer for it. I say no more.

Consider it as arranged, then. During my absence on the Continent, Lucilla shall tell the story of events at Ramsgate. (And I will sprinkle a few notes over it, here and there; signed P.)
Lucilla’s Journal

East Cliff Ramsgate, August 28th. — A fortnight to-day since my aunt and I arrived at this place. I sent Zillah back to the rectory from London. Her rheumatic infirmities trouble her tenfold, poor old soul, in the moist air of the seaside.

How has my writing got on for the last week? I am becoming a little better satisfied with it. I use my pen more easily; my hand is less like the hand of a backward child than it was. I shall be able to write as well as other ladies do when I am Oscar’s wife.

[Note. — She is easily satisfied, poor dear. Her improved handwriting is sadly crooked8. Some of the letters embrace each other at close quarters like dear friends; and some start asunder9 like bitter enemies. This is not to reflect on Lucilla — but to excuse myself, if I make any mistakes in transcribing10 the Journal. Now let her go on. — P.]

Oscar’s wife! when shall I be Oscar’s wife? I have not so much as seen him yet. Something — I am afraid a difficulty with his brother — still keeps him on the Continent. The tone in which he writes continues to have a certain reserve in it which disquiets11 and puzzles me. Am I quite as happy as I expected to be when I recovered my sight? Not yet!

It is not Oscar’s fault, if I am out of spirits every now and then. It is my own fault. I have offended my father; and I sometimes fear I have not acted justly towards Madame Pratolungo. These things vex12 me.

It seems to be my fate to be always misunderstood. My sudden flight from the rectory meant no disrespect to my father. I left as I did, because I was quite incapable13 of facing the woman whom I had once dearly loved — thinking of her as I think now. It is so unendurable to feel that your confidence is lost in a person whom you once trusted without limit, and to go on meeting that person every hour in the day with a smooth face, as if nothing had happened! The impulse to escape more meetings (when I discovered that she had left the house for a walk) was irresistible14. I should do it again, if I was in the same position again. I have hinted at this in writing to my father; telling him that something unpleasant had happened between Madame Pratolungo and me, and that I went away so suddenly, on that account alone. No use! He has not answered my letter. I have written since to my step-mother. Mrs. Finch’s reply has informed me of the unjust manner in which he speaks of my aunt. Without the slightest reason for it, he is even more deeply offended with Miss Batchford than he is with me!

Sad as this estrangement15 is, there is one consolation16 — so far as I am concerned, it will not last. My father and I are sure, sooner or later, to come to an understanding together. When I return to the rectory, I shall make my peace with him, and we shall get on again as smoothly17 as ever.

But how will it end between Madame Pratolungo and me?

She has not answered the letter I wrote to her. (I begin to wish I had never written it, or at least some of it — the latter part I mean.) I have heard absolutely nothing of her since she has been abroad. I don’t know when she will return — or if she will ever return, to live at Dimchurch again. Oh, what would I not give to have this dreadful mystery cleared up! to know whether I ought to fall down on my knees before her and beg her pardon? or whether I ought to count among the saddest days of my life the day which brought that woman to live with me as companion and friend?

Have I acted rashly? or have I acted wisely?

There is the question which always comes to me and torments18 me, when I wake in the night. Let me look again (for the fiftieth time at least) at Oscar’s letter.

[Note. — I copy the letter. Other eyes than hers ought to see it in this place. It is Nugent, of course, who here writes in Oscar’s character and in Oscar’s name. You will observe that his good resolutions, when he left me, held out as far as Paris — and then gave way as follows. — P.]

“MY OWN DEAREST— I have reached Paris, and have found my first opportunity of writing to you since I left Browndown. Madame Pratolungo has no doubt told you that a sudden necessity has called me to my brother. I have not yet reached the place at which I am to meet him. Before I meet him, let me tell you what the necessity which has parted us really is. Madame Pratolungo no longer possesses my confidence. When you have read on a little farther, she will no longer possess yours.

“Alas, my love, I must amaze you, shock you, grieve you — I who would lay down my life for your happiness! Let me write it in the fewest words. I have made a terrible discovery. Lucilla! you have trusted Madame Pratolungo as your friend. Trust her no longer. She is your enemy, and mine.

“I suspected her some time since. My worst suspicions have been confirmed.

“Long ere this, I ought to have told you, what I tell you now. But I shrink from distressing19 you. To see a sad look on your dear face breaks my heart. It is only when I am away from you — when I fear the consequences if you are not warned of your danger — that I can summon the courage to tear off the mask from that woman’s false face, and show her to you as she really is. It is impossible for me to enter into details in the space of a letter; I reserve all particulars until we meet again, and until I can produce, what you have a right to ask for — proof that I am speaking the truth.

“In the meanwhile, I beg you to look back into your own thoughts, to recall your own words, on the day when Madame Pratolungo offended you in the rectory garden. On that occasion, the truth escaped the Frenchwoman’s lips — and she knew it!

“Do you remember what you said, after she had followed you to Browndown? I mean, after she had declared that you would have fallen in love with my brother if you had met him first — and after Nugent (at her instigation no doubt) had taken advantage of your blindness to make you believe that you were speaking to me. When you were smarting under the insult, and when you had found out the trick, what did you say?

“You said these — or nearly these — words:

“‘She hated you from the first, Oscar — she took up with your brother directly he came here. Don’t marry me at Dimchurch! Find out some place that they don’t know of! They are both in a conspiracy20 together against you and against me. Take care of them! take care of them!’

“Lucilla! I echo your own words to you. I return the warning — the prophetic warning — which you unconsciously gave me in that past time. I am afraid my unhappy brother loves you — and I know for certain that Madame Pratolungo feels the interest in him which she has never felt in me. What you said, I say. They are in a conspiracy together against us. Take care of them! take care of them!

“When we meet again, I shall be prepared to defeat the conspiracy. Till that time comes — as you value your happiness and mine, don’t let Madame Pratolungo suspect that you have discovered her. It is she, I firmly believe, who is to blame. I am going to my brother — as you will now understand — with an object far different to the object which I put forward as an excuse to your false friend. Fear no dispute between Nugent and me. I know him. I firmly believe I shall find that he has been tempted21 and misled. I answer — now that no evil influences are at work on him — for his acting22 like an honorable man, and deserving your pardon and mine. The excuse I have made to Madame Pratolungo will prevent her from interfering23 between us. That was my one object in making it.

“Keep me correctly informed of your movements and of hers. I enclose an address to which you can write, with the certainty that your letters will be forwarded.

“On my side, I promise to write constantly. Once more, don’t trust a living creature about you with the secret which this letter reveals! Expect me back at the earliest possible moment, to free you — with a husband’s authority — from the woman who has so cruelly deceived us. — Yours with the truest affection, the fondest love,

“OSCAR.”

[Note. — It is quite needless for me to dwell here on the devilish cunning — I can use no other phrase — which inspired this abominable24 letter. Look back to the twenty-seventh and twenty-eighth chapters, and you will see how skillfully what I said in a moment of foolish irritation25, and what Lucilla said when she too had lost her temper, is turned to account to poison her mind against me. We are made innocently to supply our enemy with the foundation on which he builds his plot. For the rest, the letter explains itself. Nugent still persists in personating his brother. He guesses easily at the excuse I should make to Lucilla for his absence; and he gets over the difficulty of appearing to have confided26 his errand to a woman whom he distrusts, by declaring that he felt it necessary to deceive me as to what the nature of that errand really was. As the Journal proceeds, you will see how dexterously27 he works the machinery28 which his letter has set in motion. All I need add here, in the way of explanation, is — that the delay in his arrival at Ramsgate of which Lucilla complains, was caused by nothing but his own hesitation29. His sense of honor — as I knew, from discoveries made at a later time — was not entirely30 lost yet. The lower he sank, the harder his better nature struggled to raise him. Nothing, positively31 nothing, but his own remorse32 need have kept him at Paris (it is needless to say that he never stirred farther, and never discovered the place of his brother’s retreat) after Lucilla had informed him by letter, that I had gone abroad, and that she was at Ramsgate with her aunt. I have done: let Lucilla go on again. — P.]

I have read Oscar’s letter once more.

He is the soul of honor; he is incapable of deceiving me. I remember saying what he tells me I said, and thinking it too — for the moment only — when I was beside myself with rage. Still — may it not be possible that appearances have misled Oscar? Oh, Madame Pratolungo! I had such a high opinion of you, I loved you so dearly — can you have been unworthy of the admiration33 and affection that you once inspired in me?

I quite agree with Oscar that his brother is not to blame. It is sad and shocking that Mr. Nugent Dubourg should have allowed himself to fall in love with me. But I cannot help pitying him. Poor disfigured man, I hope he will get a good wife! How he must have suffered!

It is impossible to endure, any longer, my present state of suspense34. Oscar must, and shall, satisfy me about Madame Pratolungo — with his own lips. I shall write to him by this post, and insist on his coming to Ramsgate.

August 29th. — I wrote to him yesterday, to the address in Paris. My letter will be delivered to-morrow. Where is he? when will he get it?

[Note. — That innocent letter did its fatal mischief35. It ended the struggle against himself which had kept Nugent Dubourg in Paris. On the morning when he received it, he started for England. Here is the entry in Lucilla’s journal. — P.]

August 31st. — A telegram for me at breakfast-time. I am too happy to keep my hand steady — I am writing horribly. It doesn’t matter: nothing matters but my telegram. (Oh, what a noble creature the man was who invented telegrams!) Oscar is on his way to Ramsgate!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
2 trifling SJwzX     
adj.微不足道的;没什么价值的
参考例句:
  • They quarreled over a trifling matter.他们为这种微不足道的事情争吵。
  • So far Europe has no doubt, gained a real conveniency,though surely a very trifling one.直到现在为止,欧洲无疑地已经获得了实在的便利,不过那确是一种微不足道的便利。
3 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
4 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
5 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
6 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
7 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
8 crooked xvazAv     
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
参考例句:
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
9 asunder GVkzU     
adj.分离的,化为碎片
参考例句:
  • The curtains had been drawn asunder.窗帘被拉向两边。
  • Your conscience,conviction,integrity,and loyalties were torn asunder.你的良心、信念、正直和忠诚都被扯得粉碎了。
10 transcribing 9e8eef96caa991ed909d7b3157447fe1     
(用不同的录音手段)转录( transcribe的现在分词 ); 改编(乐曲)(以适应他种乐器或声部); 抄写; 用音标标出(声音)
参考例句:
  • They continue to remove molecules until the cell stops transcribing the gene. 他们继续除去分子,直到细胞不再转录基因为止。
  • Q: Can I use Voice-to-Text software to help with the transcribing? 问:我能使用声音-到-本文的软件帮助转换吗?
11 disquiets 29c16c939199bca4cfb376edb337034b     
n.忧虑( disquiet的名词复数 );不安;内心不平静;烦恼v.使不安,使忧虑,使烦恼( disquiet的第三人称单数 )
参考例句:
  • I must say that bad news disquiets me a great deal . 我得说那坏消息使我非常不安。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
12 vex TLVze     
vt.使烦恼,使苦恼
参考例句:
  • Everything about her vexed him.有关她的一切都令他困惑。
  • It vexed me to think of others gossiping behind my back.一想到别人在背后说我闲话,我就很恼火。
13 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
14 irresistible n4CxX     
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
参考例句:
  • The wheel of history rolls forward with an irresistible force.历史车轮滚滚向前,势不可挡。
  • She saw an irresistible skirt in the store window.她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
15 estrangement 5nWxt     
n.疏远,失和,不和
参考例句:
  • a period of estrangement from his wife 他与妻子分居期间
  • The quarrel led to a complete estrangement between her and her family. 这一争吵使她同家人完全疏远了。 来自《简明英汉词典》
16 consolation WpbzC     
n.安慰,慰问
参考例句:
  • The children were a great consolation to me at that time.那时孩子们成了我的莫大安慰。
  • This news was of little consolation to us.这个消息对我们来说没有什么安慰。
17 smoothly iiUzLG     
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
参考例句:
  • The workmen are very cooperative,so the work goes on smoothly.工人们十分合作,所以工作进展顺利。
  • Just change one or two words and the sentence will read smoothly.这句话只要动一两个字就顺了。
18 torments 583b07d85b73539874dc32ae2ffa5f78     
(肉体或精神上的)折磨,痛苦( torment的名词复数 ); 造成痛苦的事物[人]
参考例句:
  • He released me from my torments. 他解除了我的痛苦。
  • He suffered torments from his aching teeth. 他牙痛得难受。
19 distressing cuTz30     
a.使人痛苦的
参考例句:
  • All who saw the distressing scene revolted against it. 所有看到这种悲惨景象的人都对此感到难过。
  • It is distressing to see food being wasted like this. 这样浪费粮食令人痛心。
20 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
21 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
22 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
23 interfering interfering     
adj. 妨碍的 动词interfere的现在分词
参考例句:
  • He's an interfering old busybody! 他老爱管闲事!
  • I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions. 我希望我母亲不再干预,让我自己拿主意。
24 abominable PN5zs     
adj.可厌的,令人憎恶的
参考例句:
  • Their cruel treatment of prisoners was abominable.他们虐待犯人的做法令人厌恶。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
25 irritation la9zf     
n.激怒,恼怒,生气
参考例句:
  • He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
  • Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
26 confided 724f3f12e93e38bec4dda1e47c06c3b1     
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • She confided all her secrets to her best friend. 她向她最要好的朋友倾吐了自己所有的秘密。
  • He confided to me that he had spent five years in prison. 他私下向我透露,他蹲过五年监狱。 来自《简明英汉词典》
27 dexterously 5c204a62264a953add0b63ea7a6481d1     
adv.巧妙地,敏捷地
参考例句:
  • He operates the machine dexterously. 他操纵机器动作非常轻巧。 来自《现代汉英综合大词典》
  • How dexterously he handled the mite. 他伺候小家伙,有多么熟练。 来自辞典例句
28 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
29 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
30 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
31 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
32 remorse lBrzo     
n.痛恨,悔恨,自责
参考例句:
  • She had no remorse about what she had said.她对所说的话不后悔。
  • He has shown no remorse for his actions.他对自己的行为没有任何悔恨之意。
33 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
34 suspense 9rJw3     
n.(对可能发生的事)紧张感,担心,挂虑
参考例句:
  • The suspense was unbearable.这样提心吊胆的状况实在叫人受不了。
  • The director used ingenious devices to keep the audience in suspense.导演用巧妙手法引起观众的悬念。
35 mischief jDgxH     
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
参考例句:
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533