At ten minutes to eight o’clock, young Bernenstein, very admirably and smartly accoutred, took his stand outside the main entrance of the castle. He wore a confident air that became almost a swagger as he strolled to and fro past the motionless sentries14. He had not long to wait. On the stroke of eight a gentleman, well-horsed but entirely15 unattended, rode up the carriage drive. Bernenstein, crying “Ah, it is the count!” ran to meet him. Rischenheim dismounted, holding out his hand to the young officer.
“My dear Bernenstein!” said he, for they were acquainted with one another.
“You’re punctual, my dear Rischenheim, and it’s lucky, for the king awaits you most impatiently.”
“I didn’t expect to find him up so soon,” remarked Rischenheim.
“Up! He’s been up these two hours. Indeed we’ve had the devil of a time of it. Treat him carefully, my dear Count; he’s in one of his troublesome humors. For example — but I mustn’t keep you waiting. Pray follow me.”
“No, but pray tell me. Otherwise I might say something unfortunate.”
“Well, he woke at six; and when the barber came to trim his beard there were — imagine it, Count! — no less than seven gray hairs.” The king fell into a passion. “Take it off!” he said. “Take it off. I won’t have a gray beard! Take it off!’ Well what would you? A man is free to be shaved if he chooses, so much more a king. So it’s taken off.”
“His beard!”
“His beard, my dear Count.” Then, after thanking Heaven it was gone, and declaring he looked ten years younger, he cried, “The Count of Luzau–Rischenheim breakfasts with me today: what is there for breakfast?” And he had the chef out his of bed and —“But, by heavens, I shall get into trouble if I stop here chattering16. He’s waiting most eagerly for you. Come along.” And Bernenstein, passing his arm through the count’s, walked him rapidly into the castle.
The Count of Luzau–Rischenheim was a young man; he was no more versed17 in affairs of this kind than Bernenstein, and it cannot be said that he showed so much aptitude18 for them. He was decidedly pale this morning; his manner was uneasy, and his hands trembled. He did not lack courage, but that rarer virtue19, coolness; and the importance — or perhaps the shame — of his mission upset the balance of his nerves. Hardly noting where he went, he allowed Bernenstein to lead him quickly and directly towards the room where Rudolf Rassendyll was, not doubting that he was being conducted to the king’s presence.
“Breakfast is ordered for nine,” said Bernenstein, “but he wants to see you before. He has something important to say; and you perhaps have the same?”
“I? Oh, no. A small matter; but — er — of a private nature.”
“Quite so, quite so. Oh, I don’t ask any questions, my dear Count.”
“Shall I find the king alone?” asked Rischenheim nervously20.
“I don’t think you’ll find anybody with him; no, nobody, I think,” answered Bernenstein, with a grave and reassuring21 air.
They arrived now at the door. Here Bernenstein paused.
“I am ordered to wait outside till his Majesty22 summons me,” he said in a low voice, as though he feared that the irritable23 king would hear him. “I’ll open the door and announce you. Pray keep him in a good temper, for all our sakes.” And he flung the door open, saying, “Sire, the Count of Luzau–Rischenheim has the honor to wait on your Majesty.” With this he shut the door promptly24, and stood against it. Nor did he move, save once, and then only to take out his revolver and carefully inspect it.
The count advanced, bowing low, and striving to conceal25 a visible agitation26. He saw the king in his arm-chair; the king wore a suit of brown tweeds (none the better for being crushed into a bundle the night before); his face was in deep shadow, but Rischenheim perceived that the beard was indeed gone. The king held out his hand to Rischenheim, and motioned him to sit in a chair just opposite to him and within a foot of the window-curtains.
“I’m delighted to see you, my lord,” said the king.
Rischenheim looked up. Rudolf’s voice had once been so like the king’s that no man could tell the difference, but in the last year or two the king’s had grown weaker, and Rischenheim seemed to be struck by the vigor27 of the tones in which he was addressed. As he looked up, there was a slight movement in the curtains by him; it died away when the count gave no further signs of suspicion, but Rudolf had noticed his surprise: the voice, when it next spoke28, was subdued29.
“Most delighted,” pursued Mr. Rassendyll. “For I am pestered30 beyond endurance about those dogs. I can’t get the coats right, I’ve tried everything, but they won’t come as I wish. Now, yours are magnificent.”
“You are very good, sire. But I ventured to ask an audience in order to —”
“Positively you must tell me about the dogs. And before Sapt comes, for I want nobody to hear but myself.”
“Your Majesty expects Colonel Sapt?”
“In about twenty minutes,” said the king, with a glance at the clock on the mantelpiece.
At this Rischenheim became all on fire to get his errand done before Sapt appeared.
“The coats of your dogs,” pursued the king, “grow so beautifully —”
“A thousand pardons, sire, but —”
“Long and silky, that I despair of —”
“I have a most urgent and important matter,” persisted Rischenheim in agony.
Rudolf threw himself back in his chair with a peevish31 air. “Well, if you must, you must. What is this great affair, Count? Let us have it over, and then you can tell me about the dogs.”
Rischenheim looked round the room. There was nobody; the curtains were still; the king’s left hand caressed32 his beardless chin; the right was hidden from his visitor by the small table that stood between them.
“Sire, my cousin, the Count of Hentzau, has entrusted33 me with a message.”
Rudolf suddenly assumed a stern air.
“I can hold no communication, directly or indirectly34, with the Count of Hentzau,” said he.
“Pardon me, sire, pardon me. A document has come into the count’s hands which is of vital importance to your Majesty.”
“The Count of Hentzau, my lord, has incurred35 my heaviest displeasure.”
“Sire, it is in the hopes of atoning36 for his offences that he has sent me here today. There is a conspiracy37 against your Majesty’s honor.”
“By whom, my lord?” asked Rudolf, in cold and doubting tones.
“By those who are very near your Majesty’s person and very high in your Majesty’s love.”
“Name them.”
“Sire, I dare not. You would not believe me. But your Majesty will believe written evidence.”
“Show it me, and quickly. We may be interrupted.”
“Sire, I have a copy —”
“Oh, a copy, my lord?” sneered38 Rudolf.
“My cousin has the original, and will forward it at your Majesty’s command. A copy of a letter of her Majesty’s —”
“Of the queen’s?”
“Yes, sire. It is addressed to —” Rischenheim paused.
“Well, my lord, to whom?”
“To a Mr. Rudolf Rassendyll.”
Now Rudolf played his part well. He did not feign40 indifference41, but allowed his voice to tremble with emotion as he stretched out his hand and said in a hoarse42 whisper, “Give it me, give it me.”
Rischenheim’s eyes sparkled. His shot had told: the king’s attention was his; the coats of the dogs were forgotten. Plainly he had stirred the suspicions and jealousy43 of the king.
“My cousin,” he continued, “conceives it his duty to lay the letter before your Majesty. He obtained it —”
“A curse on how he got it! Give it me!”
Rischenheim unbuttoned his coat, then his waistcoat. The head of a revolver showed in a belt round his waist. He undid44 the flap of a pocket in the lining45 of his waistcoat, and he began to draw out a sheet of paper.
But Rudolf, great as his powers of self-control were, was but human. When he saw the paper, he leant forward, half rising from his chair. As a result, his face came beyond the shadow of the curtain, and the full morning light beat on it. As Rischenheim took the paper out, he looked up. He saw the face that glared so eagerly at him; his eyes met Rassendyll’s: a sudden suspicion seized him, for the face, though the king’s face in every feature, bore a stern resolution and witnessed a vigor that were not the king’s. In that instant the truth, or a hint of it, flashed across his mind. He gave a half-articulate cry; in one hand he crumpled46 up the paper, the other flew to his revolver. But he was too late. Rudolf’s left hand encircled his hand and the paper in an iron grip; Rudolf’s revolver was on his temple; and an arm was stretched out from behind the curtain, holding another barrel full before his eyes, while a dry voice said, “You’d best take it quietly.” Then Sapt stepped out.
Rischenheim had no words to meet the sudden transformation48 of the interview. He seemed to be able to do nothing but stare at Rudolf Rassendyll. Sapt wasted no time. He snatched the count’s revolver and stowed it in his own pocket.
“Now take the paper,” said he to Rudolf, and his barrel held Rischenheim motionless while Rudolf wrenched49 the precious document from his fingers. “Look if it’s the right one. No, don’t read it through; just look. Is it right? That’s good. Now put your revolver to his head again. I’m going to search him. Stand up, sir.”
They compelled the count to stand up, and Sapt subjected him to a search that made the concealment50 of another copy, or of any other document, impossible. Then they let him sit down again. His eyes seemed fascinated by Rudolf Rassendyll.
“Yet you’ve seen me before, I think,” smiled Rudolf. “I seem to remember you as a boy in Strelsau when I was there. Now tell us, sir, where did you leave this cousin of yours?” For the plan was to find out from Rischenheim where Rupert was, and to set off in pursuit of Rupert as soon as they had disposed of Rischenheim.
But even as Rudolf spoke there was a violent knock at the door. Rudolf sprang to open it. Sapt and his revolver kept their places. Bernenstein was on the threshold, open-mouthed.
“The king’s servant has just gone by. He’s looking for Colonel Sapt. The King has been walking in the drive, and learnt from a sentry51 of Rischenheim’s arrival. I told the man that you had taken the count for a stroll round the castle, and I did not know where you were. He says that the king may come himself at any moment.”
Sapt considered for one short instant; then he was back by the prisoner’s side.
“We must talk again later on,” he said, in low quick tones. “Now you’re going to breakfast with the king. I shall be there, and Bernenstein. Remember, not a word of your errand, not a word of this gentleman! At a word, a sign, a hint, a gesture, a motion, as God lives, I’ll put a bullet through your head, and a thousand kings sha’n’t stop me. Rudolf, get behind the curtain. If there’s an alarm you must jump through the window into the moat and swim for it.”
“All right,” said Rudolf Rassendyll. “I can read my letter there.”
“Burn it, you fool.”
“When I’ve read it I’ll eat it, if you like, but not before.”
Bernenstein looked in again. “Quick, quick! The man will be back,” he whispered.
“Bernenstein, did you hear what I said to the count?”
“Yes, I heard.”
“Then you know your part. Now, gentlemen, to the king.”
“Well,” said an angry voice outside, “I wondered how long I was to be kept waiting.”
Rudolf Rassendyll skipped behind the curtain. Sapt’s revolver slipped into a handy pocket. Rischenheim stood with arms dangling52 by his side and his waistcoat half unbuttoned. Young Bernenstein was bowing low on the threshold, and protesting that the king’s servant had but just gone, and that they were on the point of waiting on his Majesty. Then the king walked in, pale and full-bearded.
“Ah, Count,” said he, “I’m glad to see you. If they had told me you were here, you shouldn’t have waited a minute. You’re very dark in here, Sapt. Why don’t you draw back the curtains?” and the king moved towards the curtain behind which Rudolf was.
“Allow me, sire,” cried Sapt, darting53 past him and laying a hand on the curtain.
A malicious54 gleam of pleasure shot into Rischenheim’s eyes. “In truth, sire,” continued the constable55, his hand on the curtain, “we were so interested in what the count was saying about his dogs —”
“By heaven, I forgot!” cried the king. “Yes, yes, the dogs. Now tell me, Count —”
“Your pardon, sire,” put in young Bernenstein, “but breakfast waits.”
“Yes, yes. Well, then, we’ll have them together — breakfast and the dogs. Come along, Count.” The king passed his arm through Rischenheim’s, adding to Bernenstein, “Lead the way, Lieutenant56; and you, Colonel, come with us.”
They went out. Sapt stopped and locked the door behind him. “Why do you lock the door, Colonel?” asked the king.
“There are some papers in my drawer there, sire.”
“But why not lock the drawer?
“I have lost the key, sire, like the fool I am,” said the colonel.
The Count of Luzau–Rischenheim did not make a very good breakfast. He sat opposite to the king. Colonel Sapt placed himself at the back of the king’s chair, and Rischenheim saw the muzzle57 of a revolver resting on the top of the chair just behind his Majesty’s right ear. Bernenstein stood in soldierly rigidity58 by the door; Rischenheim looked round at him once and met a most significant gaze.
“You’re eating nothing,” said the king. “I hope you’re not indisposed?”
“I am a little upset, sire,” stammered59 Rischenheim, and truly enough.
“Well, tell me about the dogs — while I eat, for I’m hungry.”
Rischenheim began to disclose his secret. His statement was decidedly wanting in clearness. The king grew impatient.
“I don’t understand,” said he testily60, and he pushed his chair back so quickly that Sapt skipped away, and hid the revolver behind his back.
“Sire —” cried Rischenheim, half rising. A cough from Lieutenant von Bernenstein interrupted him.
“Tell it me all over again,” said the king. Rischenheim did as he was bid.
“Ah, I understand a little better now. Do you see, Sapt?” and he turned his head round towards the constable. Sapt had just time to whisk the revolver away. The count lent forward towards the king. Lieutenant von Bernenstein coughed. The count sank back again.
“Perfectly, sire,” said Colonel Sapt. “I understand all the count wishes to convey to your Majesty.”
“Well, I understand about half,” said the king with a laugh. “But perhaps that’ll be enough.”
“I think quite enough, sire,” answered Sapt with a smile. The important matter of the dogs being thus disposed of, the king recollected61 that the count had asked for an audience on a matter of business.
“Now, what did you wish to say to me?” he asked, with a weary air. The dogs had been more interesting.
Rischenheim looked at Sapt. The revolver was in its place; Bernenstein coughed again. Yet he saw a chance.
“Your pardon, sire,” said he, “but we are not alone.”
The king lifted his eyebrows62.
“Is the business so private?” he asked.
“I should prefer to tell it to your Majesty alone,” pleaded the count.
Now Sapt was resolved not to leave Rischenheim alone with the king, for, although the count, being robbed of his evidence could do little harm concerning the letter, he would doubtless tell the king that Rudolf Rassendyll was in the castle. He leant now over the king’s shoulder, and said with a sneer39:
“Messages from Rupert of Hentzau are too exalted63 matters for my poor ears, it seems.”
The king flushed red.
“Is that your business, my lord?” he asked Rischenheim sternly.
“Your Majesty does not know what my cousin —”
“It is the old plea?” interrupted the king. “He wants to come back? Is that all, or is there anything else?”
A moment’s silence followed the king’s words. Sapt looked full at Rischenheim, and smiled as he slightly raised his right hand and showed the revolver. Bernenstein coughed twice. Rischenheim sat twisting his fingers. He understood that, cost what it might, they would not let him declare his errand to the king or betray Mr. Rassendyll’s presence. He cleared his throat and opened his mouth as if to speak, but still he remained silent.
“Well, my lord, is it the old story or something new,” asked the king impatiently.
Again Rischenheim sat silent.
“Are you dumb, my lord?” cried the king most impatiently.
“It — it is only what you call the old story, sire.”
“Then let me say that you have treated me very badly in obtaining an audience of me for any such purpose,” said the king. “You knew my decision, and your cousin knows it.” Thus speaking, the king rose; Sapt’s revolver slid into his pocket; but Lieutenant von Bernenstein drew his sword and stood at the salute64; he also coughed.
“My dear Rischenheim,” pursued the king more kindly65, “I can allow for your natural affection. But, believe me, in this case it misleads you. Do me the favor not to open this subject again to me.”
Rischenheim, humiliated66 and angry, could do nothing but bow in acknowledgment of the king’s rebuke67.
“Colonel Sapt, see that the count is well entertained. My horse should be at the door by now. Farewell, Count. Bernenstein, give me your arm.”
Bernenstein shot a rapid glance at the constable. Sapt nodded reassuringly68. Bernenstein sheathed69 his sword and gave his arm to the king. They passed through the door, and Bernenstein closed it with a backward push of his hand. But at this moment Rischenheim, goaded70 to fury and desperate at the trick played on him — seeing, moreover, that he had now only one man to deal with — made a sudden rush at the door. He reached it, and his hand was on the door-knob. But Sapt was upon him, and Sapt’s revolver was at his ear.
In the passage the king stopped.
“What are they doing in there?” he asked, hearing the noise of the quick movements.
“I don’t know, sire,” said Bernenstein, and he took a step forward.
“No, stop a minute, Lieutenant; you’re pulling me along!”
“A thousand pardons, sire.”
“I hear nothing more now.” And there was nothing to hear, for the two now stood dead silent inside the door.
“Nor I, sire. Will your Majesty go on?” And Bernenstein took another step.
“You’re determined71 I shall,” said the king with a laugh, and he let the young officer lead him away.
Inside the room, Rischenheim stood with his back against the door. He was panting for breath, and his face was flushed and working with excitement. Opposite to him stood Sapt, revolver in hand.
“Till you get to heaven, my lord,” said the constable, “you’ll never be nearer to it than you were in that moment. If you had opened the door, I’d have shot you through the head.”
As he spoke there came a knock at the door.
“Open it,” he said brusquely to Rischenheim. With a muttered curse the count obeyed him. A servant stood outside with a telegram on a salver.
“Take it,” whispered Sapt, and Rischenheim put out his hand.
“Your pardon, my lord, but this has arrived for you,” said the man respectfully.
“Take it,” whispered Sapt again.
“Give it me,” muttered Rischenheim confusedly; and he took the envelope.
The servant bowed and shut the door.
“Open it,” commanded Sapt.
“God’s curse on you!” cried Rischenheim in a voice that choked with passion.
“Eh? Oh, you can have no secrets from so good a friend as I am, my lord. Be quick and open it.”
The count began to open it.
“If you tear it up, or crumple47 it, I’ll shoot you,” said Sapt quietly. “You know you can trust my word. Now read it.”
“By God, I won’t read it.”
“Read it, I tell you, or say your prayers.”
The muzzle was within a foot of his head. He unfolded the telegram. Then he looked at Sapt. “Read,” said the constable.
“I don’t understand what it means,” grumbled72 Rischenheim.
“Possibly I may be able to help you.”
“It’s nothing but —”
“Read, my lord, read!”
Then he read, and this was the telegram: “Holf, 19 Konigstrasse.”
“A thousand thanks, my lord. And — the place it’s despatched from?”
“Strelsau.”
“Just turn it so that I can see. Oh, I don’t doubt you, but seeing is believing. Ah, thanks. It’s as you say. You’re puzzled what it means, Count?”
“I don’t know at all what it means!”
“How strange! Because I can guess so well.”
“You are very acute, sir.”
“It seems to me a simple thing to guess, my lord.”
“And pray,” said Rischenheim, endeavoring to assume an easy and sarcastic73 air, “what does your wisdom tell you that the message means?”
“I think, my lord, that the message is an address.”
“An address! I never thought of that. But I know no Holf.”
“I don’t think it’s Holf’s address.”
“Whose, then?” asked Rischenheim, biting his nail, and looking furtively74 at the constable.
“Why,” said Sapt, “the present address of Count Rupert of Hentzau.”
As he spoke, he fixed75 his eyes on the eyes of Rischenheim. He gave a short, sharp laugh, then put his revolver in his pocket and bowed to the count.
“In truth, you are very convenient, my dear Count,” said he.
* * * * *
点击收听单词发音
1 untold | |
adj.数不清的,无数的 | |
参考例句: |
|
|
2 guilt | |
n.犯罪;内疚;过失,罪责 | |
参考例句: |
|
|
3 providence | |
n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝 | |
参考例句: |
|
|
4 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
5 exacting | |
adj.苛求的,要求严格的 | |
参考例句: |
|
|
6 condemn | |
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑 | |
参考例句: |
|
|
7 grudge | |
n.不满,怨恨,妒嫉;vt.勉强给,不情愿做 | |
参考例句: |
|
|
8 entangled | |
adj.卷入的;陷入的;被缠住的;缠在一起的v.使某人(某物/自己)缠绕,纠缠于(某物中),使某人(自己)陷入(困难或复杂的环境中)( entangle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 zeal | |
n.热心,热情,热忱 | |
参考例句: |
|
|
10 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
11 briefly | |
adv.简单地,简短地 | |
参考例句: |
|
|
12 wrought | |
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的 | |
参考例句: |
|
|
13 rave | |
vi.胡言乱语;热衷谈论;n.热情赞扬 | |
参考例句: |
|
|
14 sentries | |
哨兵,步兵( sentry的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
15 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
16 chattering | |
n. (机器振动发出的)咔嗒声,(鸟等)鸣,啁啾 adj. 喋喋不休的,啾啾声的 动词chatter的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
17 versed | |
adj. 精通,熟练 | |
参考例句: |
|
|
18 aptitude | |
n.(学习方面的)才能,资质,天资 | |
参考例句: |
|
|
19 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
20 nervously | |
adv.神情激动地,不安地 | |
参考例句: |
|
|
21 reassuring | |
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的 | |
参考例句: |
|
|
22 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
23 irritable | |
adj.急躁的;过敏的;易怒的 | |
参考例句: |
|
|
24 promptly | |
adv.及时地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
25 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
26 agitation | |
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
27 vigor | |
n.活力,精力,元气 | |
参考例句: |
|
|
28 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
29 subdued | |
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
30 pestered | |
使烦恼,纠缠( pester的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
31 peevish | |
adj.易怒的,坏脾气的 | |
参考例句: |
|
|
32 caressed | |
爱抚或抚摸…( caress的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
33 entrusted | |
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
34 indirectly | |
adv.间接地,不直接了当地 | |
参考例句: |
|
|
35 incurred | |
[医]招致的,遭受的; incur的过去式 | |
参考例句: |
|
|
36 atoning | |
v.补偿,赎(罪)( atone的现在分词 );补偿,弥补,赎回 | |
参考例句: |
|
|
37 conspiracy | |
n.阴谋,密谋,共谋 | |
参考例句: |
|
|
38 sneered | |
讥笑,冷笑( sneer的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
39 sneer | |
v.轻蔑;嘲笑;n.嘲笑,讥讽的言语 | |
参考例句: |
|
|
40 feign | |
vt.假装,佯作 | |
参考例句: |
|
|
41 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
42 hoarse | |
adj.嘶哑的,沙哑的 | |
参考例句: |
|
|
43 jealousy | |
n.妒忌,嫉妒,猜忌 | |
参考例句: |
|
|
44 Undid | |
v. 解开, 复原 | |
参考例句: |
|
|
45 lining | |
n.衬里,衬料 | |
参考例句: |
|
|
46 crumpled | |
adj. 弯扭的, 变皱的 动词crumple的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
47 crumple | |
v.把...弄皱,满是皱痕,压碎,崩溃 | |
参考例句: |
|
|
48 transformation | |
n.变化;改造;转变 | |
参考例句: |
|
|
49 wrenched | |
v.(猛力地)扭( wrench的过去式和过去分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
50 concealment | |
n.隐藏, 掩盖,隐瞒 | |
参考例句: |
|
|
51 sentry | |
n.哨兵,警卫 | |
参考例句: |
|
|
52 dangling | |
悬吊着( dangle的现在分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口 | |
参考例句: |
|
|
53 darting | |
v.投掷,投射( dart的现在分词 );向前冲,飞奔 | |
参考例句: |
|
|
54 malicious | |
adj.有恶意的,心怀恶意的 | |
参考例句: |
|
|
55 constable | |
n.(英国)警察,警官 | |
参考例句: |
|
|
56 lieutenant | |
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员 | |
参考例句: |
|
|
57 muzzle | |
n.鼻口部;口套;枪(炮)口;vt.使缄默 | |
参考例句: |
|
|
58 rigidity | |
adj.钢性,坚硬 | |
参考例句: |
|
|
59 stammered | |
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
60 testily | |
adv. 易怒地, 暴躁地 | |
参考例句: |
|
|
61 recollected | |
adj.冷静的;镇定的;被回忆起的;沉思默想的v.记起,想起( recollect的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
62 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
63 exalted | |
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的 | |
参考例句: |
|
|
64 salute | |
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮 | |
参考例句: |
|
|
65 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
66 humiliated | |
感到羞愧的 | |
参考例句: |
|
|
67 rebuke | |
v.指责,非难,斥责 [反]praise | |
参考例句: |
|
|
68 reassuringly | |
ad.安心,可靠 | |
参考例句: |
|
|
69 sheathed | |
adj.雕塑像下半身包在鞘中的;覆盖的;铠装的;装鞘了的v.将(刀、剑等)插入鞘( sheathe的过去式和过去分词 );包,覆盖 | |
参考例句: |
|
|
70 goaded | |
v.刺激( goad的过去式和过去分词 );激励;(用尖棒)驱赶;驱使(或怂恿、刺激)某人 | |
参考例句: |
|
|
71 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
72 grumbled | |
抱怨( grumble的过去式和过去分词 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声 | |
参考例句: |
|
|
73 sarcastic | |
adj.讥讽的,讽刺的,嘲弄的 | |
参考例句: |
|
|
74 furtively | |
adv. 偷偷地, 暗中地 | |
参考例句: |
|
|
75 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |