The daughter threw herself into her father’s arms and wept for joy. This time she came to seek a recompense for years of pain, and pardon for the exercise of her domestic authority. She seemed to herself criminal, like those great men who violate the liberties of the people for the safety of the nation. But she shuddered3 as she now contemplated5 her father and saw the change which had taken place in him since her last visit. Monsieur Conyncks shared the secret alarm of his niece, and insisted on taking Balthazar as soon as possible to Douai, where the influence of his native place might restore him to health and reason amid the happiness of a recovered domestic life.
After the first transports of the heart were over — which were far warmer on Balthazar’s part than Marguerite had expected — he showed a singular state of feeling towards his daughter. He expressed regret at receiving her in a miserable6 inn, inquired her tastes and wishes, and asked what she would have to eat, with the eagerness of a lover; his manner was even that of a culprit seeking to propitiate7 a judge.
Marguerite knew her father so well that she guessed the motive8 of this solicitude9; she felt sure he had contracted debts in the town which he wished to pay before his departure. She observed him carefully for a time, and saw the human heart in all its nakedness. Balthazar had dwindled10 from his true self. The consciousness of his abasement11, and the isolation12 of his life in the pursuit of science made him timid and childish in all matters not connected with his favorite occupations. His daughter awed13 him; the remembrance of her past devotion, of the energy she had displayed, of the powers he had allowed her to take away from him, of the wealth now at her command, and the indefinable feelings that had preyed14 upon him ever since the day when he had abdicated15 a paternity he had long neglected — all these things affected16 his mind towards her, and increased her importance in his eyes. Conyncks was nothing to him beside Marguerite; he saw only his daughter, he thought only of her, and seemed to fear her, as certain weak husbands fear a superior woman who rules them. When he raised his eyes and looked at her, Marguerite noticed with distress17 an expression of fear, like that of a child detected in a fault. The noble girl was unable to reconcile the majestic18 and terrible expression of that bald head, denuded19 by science and by toil20, with the puerile21 smile, the eager servility exhibited on the lips and countenance22 of the old man. She suffered from the contrast of that greatness to that littleness, and resolved to use her utmost influence to restore her father’s sense of dignity before the solemn day on which he was to reappear in the bosom23 of his family. Her first step when they were alone was to ask him —
“Do you owe anything here?”
Balthazar colored, and replied with an embarrassed air:—
“I don’t know, but Lemulquinier can tell you. That worthy24 fellow knows more about my affairs than I do myself.”
Marguerite rang for the valet: when he came she studied, almost involuntarily, the faces of the two old men.
“What does monsieur want?” asked Lemulquinier.
Marguerite, who was all pride and dignity, felt an oppression at her heart as she perceived from the tone and manner of the servant that some mortifying25 familiarity had grown up between her father and the companion of his labors26.
“My father cannot make out the account of what he owes in this place without you,” she said.
“Monsieur,” began Lemulquinier, “owes —”
At these words Balthazar made a sign to his valet which Marguerite intercepted27; it humiliated28 her.
“Tell me all that my father owes,” she said.
“Monsieur owes, here, about three thousand francs to an apothecary29 who is a wholesale30 dealer31 in drugs; he has supplied us with pearl-ash and lead, and zinc32 and the reagents —”
“Is that all?” asked Marguerite.
Again Balthazar made a sign to Lemulquinier, who replied, as if under a spell —
“Yes, mademoiselle.”
“Very good,” she said, “I will give them to you.”
Balthazar kissed her joyously33 and said —
“You are an angel, my child.”
He breathed at his ease and glanced at her with eyes that were less sad; and yet, in spite of this apparent joy, Marguerite easily detected the signs of deep anxiety upon his face, and felt certain that the three thousand francs represented only the pressing debts of his laboratory.
“Be frank with me, father,” she said, letting him seat her on his knee; “you owe more than that. Tell me all, and come back to your home without an element of fear in the midst of the general joy.”
“My dear Marguerite,” he said, taking her hands and kissing them with a grace that seemed a memory of her youth, “you would scold me —”
“No,” she said.
“Truly?” he asked, giving way to childish expressions of delight. “Can I tell you all? will you pay —”
“Yes,” she said, repressing the tears which came into her eyes.
“Well, I owe — oh! I dare not —”
“Tell me, father.”
“It is a great deal.”
She clasped her hands, with a gesture of despair.
“I owe thirty thousand francs to Messieurs Protez and Chiffreville.”
“Thirty thousand francs,” she said, “is just the sum I have laid by. I am glad to give it to you,” she added, respectfully kissing his brow.
He rose, took his daughter in his arms, and whirled about the room, dancing her as though she were an infant; then he placed her in the chair where she had been sitting, and exclaimed:—
“My darling child! my treasure of love! I was half-dead: the Chiffrevilles have written me three threatening letters; they were about to sue me — me, who would have made their fortune!”
“Father,” said Marguerite in accents of despair, “are you still searching?”
“Yes, still searching,” he said, with the smile of a madman, “and I shall FIND. If you could only understand the point we have reached —”
“We? who are we?”
“I mean Mulquinier: he has understood me, he loves me. Poor fellow! he is devoted35 to me.”
Conyncks entered at the moment and interrupted the conversation. Marguerite made a sign to her father to say no more, fearing lest he should lower himself in her uncle’s eyes. She was frightened at the ravages36 thought had made in that noble mind, absorbed in searching for the solution of a problem that was perhaps insoluble. Balthazar, who saw and knew nothing outside of his furnaces, seemed not to realize the liberation of his fortune.
On the morrow they started for Flanders. During the journey Marguerite gained some confused light upon the position in which Lemulquinier and her father stood to each other. The valet had acquired an ascendancy37 over his master such as common men without education are able to obtain over great minds to whom they feel themselves necessary; such men, taking advantage of concession38 after concession, aim at complete dominion39 with the persistency40 that comes of a fixed41 idea. In this case the master had contracted for the man the sort of affection that grows out of habit, like that of a workman for his creative tool, or an Arab for the horse that gives him freedom. Marguerite studied the signs of this tyranny, resolving to withdraw her father from its humiliating yoke42 if it were real.
They stopped several days in Paris on the way home, to enable Marguerite to pay off her father’s debts and request the manufacturers of chemical products to send nothing to Douai without first informing her of any orders given by Claes. She persuaded her father to change his style of dress and buy clothes that were suitable to a man of his station. This corporal restoration gave Balthazar a certain physical dignity which augured43 well for a change in his ideas; and Marguerite, joyous34 in the thought of all the surprises that awaited her father when he entered his own house, started for Douai.
Nine miles from the town Balthazar was met by Felicie on horseback, escorted by her two brothers, Emmanuel, Pierquin, and some of the nearest friends of the three families. The journey had necessarily diverted the chemist’s mind from its habitual44 thoughts; the aspect of his own Flanders acted on his heart; when, therefore, he saw the joyous company of his family and friends gathering45 about him his emotion was so keen that the tears came to his eyes, his voice trembled, his eyelids46 reddened, and he held his children in so passionate47 an embrace, seeming unable to release them, that the spectators of the scene were moved to tears.
When at last he saw the House of Claes he turned pale, and sprang from the carriage with the agility48 of a young man; he breathed the air of the court-yard with delight, and looked about him at the smallest details with a pleasure that could express itself only in gestures: he drew himself erect49, and his whole countenance renewed its youth. The tears came into his eyes when he entered the parlor50 and noticed the care with which his daughter had replaced the old silver candelabra that he formerly51 had sold — a visible sign that all the other disasters had been repaired. Breakfast was served in the dining-room, whose sideboards and shelves were covered with curios and silver-ware not less valuable than the treasures that formerly stood there. Though the family meal lasted a long time, it was still too short for the narratives52 which Balthazar exacted from each of his children. The reaction of his moral being caused by this return to his home wedded53 him once more to family happiness, and he was again a father. His manners recovered their former dignity. At first the delight of recovering possession kept him from dwelling54 on the means by which the recovery had been brought about. His joy therefore was full and unalloyed.
Breakfast over, the four children, the father and Pierquin went into the parlor, where Balthazar saw with some uneasiness a number of legal papers which the notary55’s clerk had laid upon a table, by which he was standing56 as if to assist his chief. The children all sat down, and Balthazar, astonished, remained standing before the fireplace.
“This,” said Pierquin, “is the guardianship57 account which Monsieur Claes renders to his children. It is not very amusing,” he added, laughing after the manner of notaries58 who generally assume a lively tone in speaking of serious matters, “but I must really oblige you to listen to it.”
Though the phrase was natural enough under the circumstances, Monsieur Claes, whose conscience recalled his past life, felt it to be a reproach, and his brow clouded.
The clerk began the reading. Balthazar’s amazement59 increased as little by little the statement unfolded the facts. In the first place, the fortune of his wife at the time of her decease was declared to have been sixteen hundred thousand francs or thereabouts; and the summing up of the account showed clearly that the portion of each child was intact and as well-invested as if the best and wisest father had controlled it. In consequence of this the House of Claes was free from all lien60, Balthazar was master of it; moreover, his rural property was likewise released from encumbrance61. When all the papers connected with these matters were signed, Pierquin presented the receipts for the repayment62 of the moneys formerly borrowed, and releases of the various liens63 on the estates.
Balthazar, conscious that he had recovered the honor of his manhood, the life of a father, the dignity of a citizen, fell into a chair, and looked about for Marguerite; but she, with the distinctive64 delicacy65 of her sex, had left the room during the reading of the papers, as if to see that all the arrangements for the fete were properly prepared. Each member of the family understood the old man’s wish when the failing humid eyes sought for the daughter — who was seen by all present, with the eyes of the soul, as an angel of strength and light within the house. Gabriel went to find her. Hearing her step, Balthazar ran to clasp her in his arms.
“Father,” she said, at the foot of the stairs, where the old man caught her and strained her to his breast, “I implore66 you not to lessen67 your sacred authority. Thank me before the family for carrying out your wishes, and be the sole author of the good that has been done here.”
Balthazar lifted his eyes to heaven, then looked at his daughter, folded his arms, and said, after a pause, during which his face recovered an expression his children had not seen upon it for ten long years —
“Pepita, why are you not here to praise our child!”
He strained Marguerite to him, unable to utter another word, and went back to the parlor.
“My children,” he said, with the nobility of demeanor68 that in former days had made him so imposing69, “we all owe gratitude70 and thanks to my daughter Marguerite for the wisdom and courage with which she has fulfilled my intentions and carried out my plans, when I, too absorbed by my labors, gave the reins71 of our domestic government into her hands.”
“Ah, now!” cried Pierquin, looking at the clock, “we must read the marriage contracts. But they are not my affair, for the law forbids me to draw up such deeds between my relations and myself. Monsieur Raparlier is coming.”
The friends of the family, invited to the dinner given to celebrate Claes’s return and the signing of the marriage contracts, now began to arrive; and their servants brought in the wedding-presents. The company quickly assembled, and the scene was imposing as much from the quality of the persons present as from the elegance72 of the toilettes. The three families, thus united through the happiness of their children, seemed to vie with each other in contributing to the splendor73 of the occasion. The parlor was soon filled with the charming gifts that are made to bridal couples. Gold shimmered74 and glistened76; silks and satins, cashmere shawls, necklaces, jewels, afforded as much delight to those who gave as to those who received; enjoyment77 that was almost childlike shone on every face, and the mere75 value of the magnificent presents was lost sight of by the spectators — who often busy themselves in estimating it out of curiosity.
The ceremonial forms used for generations in the Claes family for solemnities of this nature now began. The parents alone were seated, all present stood before them at a little distance. To the left of the parlor on the garden side were Gabriel and Mademoiselle Conyncks, next to them stood Monsieur de Solis and Marguerite, and farther on, Felicie and Pierquin. Balthazar and Monsieur Conyncks, the only persons who were seated, occupied two armchairs beside the notary who, for this occasion, had taken Pierquin’s duty. Jean stood behind his father. A score of ladies elegantly dressed, and a few men chosen from among the nearest relatives of the Pierquins, the Conyncks, and the Claes, the mayor of Douai, who was to marry the couples, the twelve witnesses chosen from among the nearest friends of the three families, all, even the curate of Saint-Pierre, remained standing and formed an imposing circle at the end of the parlor next the court-yard. This homage78 paid by the whole assembly to Paternity, which at such a moment shines with almost regal majesty79, gave to the scene a certain antique character. It was the only moment for sixteen long years when Balthazar forgot the Alkahest.
Monsieur Raparlier went up to Marguerite and her sister and asked if all the persons invited to the ceremony and to the dinner had arrived; on receiving an affirmative reply, he returned to his station and took up the marriage contract between Marguerite and Monsieur de Solis, which was the first to be read, when suddenly the door of the parlor opened and Lemulquinier entered, his face flaming.
“Monsieur! monsieur!” he cried.
Balthazar flung a look of despair at Marguerite, then, making her a sign, he drew her into the garden. The whole assembly were conscious of a shock.
“I dared not tell you, my child,” said the father, “but since you have done so much, you will save me, I know, from this last trouble. Lemulquinier lent me all his savings80 — the fruit of twenty years’ economy — for my last experiment, which failed. He has come no doubt, finding that I am once more rich, to insist on having them back. Ah! my angel, give them to him; you owe him your father; he alone consoled me in my troubles, he alone has had faith in me — without him I should have died.”
“Monsieur! monsieur!” cried Lemulquinier.
“What is it?” said Balthazar, turning round.
“A diamond!”
Claes sprang into the parlor and saw the stone in the hands of the old valet, who whispered in his ear —
“I have been to the laboratory.”
The chemist, forgetting everything about him, cast a terrible look on the old Fleming which meant, “You went before me to the laboratory!”
“Yes,” continued Lemulquinier, “I found the diamond in the china capsule which communicated with the battery which we left to work, monsieur — and see!” he added, showing a white diamond of octahedral form, whose brilliancy drew the astonished gaze of all present.
“My children, my friends,” said Balthazar, “forgive my old servant, forgive me! This event will drive me mad. The chance work of seven years has produced — without me — a discovery I have sought for sixteen years. How? My God, I know not — yes, I left sulphide of carbon under the influence of a Voltaic pile, whose action ought to have been watched from day to day. During my absence the power of God has worked in my laboratory, but I was not there to note its progressive effects! Is it not awful? Oh, cursed exile! cursed chance! Alas81! had I watched that slow, that sudden — what can I call it? — crystallization, transformation82, in short that miracle, then, then my children would have been richer still. Though this result is not the solution of the Problem which I seek, the first rays of my glory would have shone from that diamond upon my native country, and this hour, which our satisfied affections have made so happy, would have glowed with the sunlight of Science.”
Every one kept silence in the presence of such a man. The disconnected words wrung83 from him by his anguish84 were too sincere not to be sublime85.
Suddenly, Balthazar drove back his despair into the depths of his own being, and cast upon the assembly a majestic look which affected the souls of all; he took the diamond and offered it to Marguerite, saying —
“It is thine, my angel.”
Then he dismissed Lemulquinier with a gesture, and motioned to the notary, saying, “Go on.”
The two words sent a shudder4 of emotion through the company such as Talma in certain roles produced among his auditors86. Balthazar, as he reseated himself, said in a low voice —
“To-day I must be a father only.”
Marguerite hearing the words went up to him and caught his hand and kissed it respectfully.
“No man was ever greater,” said Emmanuel, when his bride returned to him; “no man was ever so mighty87; another would have gone mad.”
After the three contracts were read and signed, the company hastened to question Balthazar as to the manner in which the diamond had been formed; but he could tell them nothing about so strange an accident. He looked through the window at his garret and pointed88 to it with an angry gesture.
“Yes, the awful power resulting from a movement of fiery89 matter which no doubt produces metals, diamonds,” he said, “was manifested there for one moment, by one chance.”
“That chance was of course some natural effect,” whispered a guest belonging to the class of people who are ready with an explanation of everything. “At any rate, it is something saved out of all he has wasted.”
“Let us forget it,” said Balthazar, addressing his friends; “I beg you to say no more about it to-day.”
Marguerite took her father’s arm to lead the way to the reception-rooms of the front house, where a sumptuous90 fete had been prepared. As he entered the gallery, followed by his guests, he beheld91 it filled with pictures and garnished92 with choice flowers.
“Pictures!” he exclaimed, “pictures! — and some of the old ones!”
He stopped short; his brow clouded; for a moment grief overcame him; he felt the weight of his wrong-doing as the vista93 of his humiliation94 came before his eyes.
“It is all your own, father,” said Marguerite, guessing the feelings that oppressed his soul.
“Angel, whom the spirits in heaven watch and praise,” he cried, “how many times have you given life to your father?”
“Then keep no cloud upon your brow, nor the least sad thought in your heart,” she said, “and you will reward me beyond my hopes. I have been thinking of Lemulquinier, my darling father; the few words you said a little while ago have made me value him; perhaps I have been unjust to him; he ought to remain your humble95 friend. Emmanuel has laid by nearly sixty thousand francs which he has economized96, and we will give them to Lemulquinier. After serving you so well the man ought to be made comfortable for his remaining years. Do not be uneasy about us. Monsieur de Solis and I intend to lead a quiet, peaceful life — a life without luxury; we can well afford to lend you that money until you are able to return it.”
“Ah, my daughter! never forsake97 me; continue to be thy father’s providence98.”
When they entered the reception-rooms Balthazar found them restored and furnished as elegantly as in former days. The guests presently descended99 to the dining-room on the ground-floor by the grand staircase, on every step of which were rare plants and flowering shrubs100. A silver service of exquisite101 workmanship, the gift of Gabriel to his father, attracted all eyes to a luxury which was surprising to the inhabitants of a town where such luxury is traditional. The servants of Monsieur Conyncks and of Pierquin, as well as those of the Claes household, were assembled to serve the repast. Seeing himself once more at the head of that table, surrounded by friends and relatives and happy faces beaming with heartfelt joy, Balthazar, behind whose chair stood Lemulquinier, was overcome by emotions so deep and so imposing that all present kept silence, as men are silent before great sorrows or great joys.
“Dear children,” he cried, “you have killed the fatted calf102 to welcome home the prodigal103 father.”
These words, in which the father judged himself (and perhaps prevented others from judging him more severely), were spoken so nobly that all present shed tears; they were the last expression of sadness, however, and the general happiness soon took on the merry, animated104 character of a family fete.
Immediately after dinner the principal people of the city began to arrive for the ball, which proved worthy of the almost classic splendor of the restored House of Claes. The three marriages followed this happy day, and gave occasion to many fetes, and balls, and dinners, which involved Balthazar for some months in the vortex of social life. His eldest105 son and his wife removed to an estate near Cambrai belonging to Monsieur Conyncks, who was unwilling106 to separate from his daughter. Madame Pierquin also left her father’s house to do the honors of a fine mansion107 which Pierquin had built, and where he desired to live in all the dignity of rank; for his practise was sold, and his uncle des Racquets had died and left him a large property scraped together by slow economy. Jean went to Paris to finish his education, and Monsieur and Madame de Solis alone remained with their father in the House de Claes. Balthazar made over to them the family home in the rear house, and took up his own abode108 on the second floor of the front building.
点击收听单词发音
1 agitated | |
adj.被鼓动的,不安的 | |
参考例句: |
|
|
2 impatience | |
n.不耐烦,急躁 | |
参考例句: |
|
|
3 shuddered | |
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
4 shudder | |
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动 | |
参考例句: |
|
|
5 contemplated | |
adj. 预期的 动词contemplate的过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
6 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
7 propitiate | |
v.慰解,劝解 | |
参考例句: |
|
|
8 motive | |
n.动机,目的;adv.发动的,运动的 | |
参考例句: |
|
|
9 solicitude | |
n.焦虑 | |
参考例句: |
|
|
10 dwindled | |
v.逐渐变少或变小( dwindle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 abasement | |
n.滥用 | |
参考例句: |
|
|
12 isolation | |
n.隔离,孤立,分解,分离 | |
参考例句: |
|
|
13 awed | |
adj.充满敬畏的,表示敬畏的v.使敬畏,使惊惧( awe的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14 preyed | |
v.掠食( prey的过去式和过去分词 );掠食;折磨;(人)靠欺诈为生 | |
参考例句: |
|
|
15 abdicated | |
放弃(职责、权力等)( abdicate的过去式和过去分词 ); 退位,逊位 | |
参考例句: |
|
|
16 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
17 distress | |
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
18 majestic | |
adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的 | |
参考例句: |
|
|
19 denuded | |
adj.[医]变光的,裸露的v.使赤裸( denude的过去式和过去分词 );剥光覆盖物 | |
参考例句: |
|
|
20 toil | |
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事 | |
参考例句: |
|
|
21 puerile | |
adj.幼稚的,儿童的 | |
参考例句: |
|
|
22 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
23 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
24 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
25 mortifying | |
adj.抑制的,苦修的v.使受辱( mortify的现在分词 );伤害(人的感情);克制;抑制(肉体、情感等) | |
参考例句: |
|
|
26 labors | |
v.努力争取(for)( labor的第三人称单数 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转 | |
参考例句: |
|
|
27 intercepted | |
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻 | |
参考例句: |
|
|
28 humiliated | |
感到羞愧的 | |
参考例句: |
|
|
29 apothecary | |
n.药剂师 | |
参考例句: |
|
|
30 wholesale | |
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售 | |
参考例句: |
|
|
31 dealer | |
n.商人,贩子 | |
参考例句: |
|
|
32 zinc | |
n.锌;vt.在...上镀锌 | |
参考例句: |
|
|
33 joyously | |
ad.快乐地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
34 joyous | |
adj.充满快乐的;令人高兴的 | |
参考例句: |
|
|
35 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
36 ravages | |
劫掠后的残迹,破坏的结果,毁坏后的残迹 | |
参考例句: |
|
|
37 ascendancy | |
n.统治权,支配力量 | |
参考例句: |
|
|
38 concession | |
n.让步,妥协;特许(权) | |
参考例句: |
|
|
39 dominion | |
n.统治,管辖,支配权;领土,版图 | |
参考例句: |
|
|
40 persistency | |
n. 坚持(余辉, 时间常数) | |
参考例句: |
|
|
41 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
42 yoke | |
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶 | |
参考例句: |
|
|
43 augured | |
v.预示,预兆,预言( augur的过去式和过去分词 );成为预兆;占卜 | |
参考例句: |
|
|
44 habitual | |
adj.习惯性的;通常的,惯常的 | |
参考例句: |
|
|
45 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
46 eyelids | |
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色 | |
参考例句: |
|
|
47 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
48 agility | |
n.敏捷,活泼 | |
参考例句: |
|
|
49 erect | |
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的 | |
参考例句: |
|
|
50 parlor | |
n.店铺,营业室;会客室,客厅 | |
参考例句: |
|
|
51 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
52 narratives | |
记叙文( narrative的名词复数 ); 故事; 叙述; 叙述部分 | |
参考例句: |
|
|
53 wedded | |
adj.正式结婚的;渴望…的,执著于…的v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
54 dwelling | |
n.住宅,住所,寓所 | |
参考例句: |
|
|
55 notary | |
n.公证人,公证员 | |
参考例句: |
|
|
56 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
57 guardianship | |
n. 监护, 保护, 守护 | |
参考例句: |
|
|
58 notaries | |
n.公证人,公证员( notary的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
59 amazement | |
n.惊奇,惊讶 | |
参考例句: |
|
|
60 lien | |
n.扣押权,留置权 | |
参考例句: |
|
|
61 encumbrance | |
n.妨碍物,累赘 | |
参考例句: |
|
|
62 repayment | |
n.偿还,偿还款;报酬 | |
参考例句: |
|
|
63 liens | |
n.留置权,扣押权( lien的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
64 distinctive | |
adj.特别的,有特色的,与众不同的 | |
参考例句: |
|
|
65 delicacy | |
n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴 | |
参考例句: |
|
|
66 implore | |
vt.乞求,恳求,哀求 | |
参考例句: |
|
|
67 lessen | |
vt.减少,减轻;缩小 | |
参考例句: |
|
|
68 demeanor | |
n.行为;风度 | |
参考例句: |
|
|
69 imposing | |
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的 | |
参考例句: |
|
|
70 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
71 reins | |
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带 | |
参考例句: |
|
|
72 elegance | |
n.优雅;优美,雅致;精致,巧妙 | |
参考例句: |
|
|
73 splendor | |
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌 | |
参考例句: |
|
|
74 shimmered | |
v.闪闪发光,发微光( shimmer的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
75 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
76 glistened | |
v.湿物闪耀,闪亮( glisten的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
77 enjoyment | |
n.乐趣;享有;享用 | |
参考例句: |
|
|
78 homage | |
n.尊敬,敬意,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
79 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
80 savings | |
n.存款,储蓄 | |
参考例句: |
|
|
81 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
82 transformation | |
n.变化;改造;转变 | |
参考例句: |
|
|
83 wrung | |
绞( wring的过去式和过去分词 ); 握紧(尤指别人的手); 把(湿衣服)拧干; 绞掉(水) | |
参考例句: |
|
|
84 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
85 sublime | |
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的 | |
参考例句: |
|
|
86 auditors | |
n.审计员,稽核员( auditor的名词复数 );(大学课程的)旁听生 | |
参考例句: |
|
|
87 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
88 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
89 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
90 sumptuous | |
adj.豪华的,奢侈的,华丽的 | |
参考例句: |
|
|
91 beheld | |
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
92 garnished | |
v.给(上餐桌的食物)加装饰( garnish的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
93 vista | |
n.远景,深景,展望,回想 | |
参考例句: |
|
|
94 humiliation | |
n.羞辱 | |
参考例句: |
|
|
95 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
96 economized | |
v.节省,减少开支( economize的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
97 forsake | |
vt.遗弃,抛弃;舍弃,放弃 | |
参考例句: |
|
|
98 providence | |
n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝 | |
参考例句: |
|
|
99 descended | |
a.为...后裔的,出身于...的 | |
参考例句: |
|
|
100 shrubs | |
灌木( shrub的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
101 exquisite | |
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的 | |
参考例句: |
|
|
102 calf | |
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮 | |
参考例句: |
|
|
103 prodigal | |
adj.浪费的,挥霍的,放荡的 | |
参考例句: |
|
|
104 animated | |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
105 eldest | |
adj.最年长的,最年老的 | |
参考例句: |
|
|
106 unwilling | |
adj.不情愿的 | |
参考例句: |
|
|
107 mansion | |
n.大厦,大楼;宅第 | |
参考例句: |
|
|
108 abode | |
n.住处,住所 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |