Herr Hippe sat in his parlor2, which was lit by a pleasant wood-fire. There were no candles in the room, and the flickering3 blaze played fantastic tricks on the pale gray walls. It seemed the festival of shadows. Processions of shapes, obscure and indistinct, passed across the leaden-hued panels and vanished in the dusk corners. Every fresh blaze flung up by the wayward logs created new images. Now it was a funeral throng5, with the bowed figures of mourners, the shrouded6 coffin7, the plumes8 that waved like extinguished torches; now a knightly9 cavalcade10 with flags and lances, and weird11 horses, that rushed silently along until they met the angle of the room, when they pranced12 through the wall and vanished.
On a table close to where Herr Hippe sat was placed a large square box of some dark wood, while over it was spread a casing of steel, so elaborately wrought13 in an open arabesque14 pattern that it seemed like a shining blue lace which was lightly stretched over its surface.
Herr Hippe lay luxuriously15 in his arm-chair, looking meditatively16 into the fire. He was tall and thin, and his skin was of a dull saffron hue4. Long, straight hair — sharply cut, regular features — a long, thin moustache, that curled like a dark asp around his mouth, the expression of which was so bitter and cruel that it seemed to distil17 the venom18 of the ideal serpent — and a bony, muscular form, were the prominent characteristics of the Wondersmith.
The profound silence that reigned19 in the chamber20 was broken by a peculiar21 scratching at the panel of the door, like that which at the French court was formerly22 substituted for the ordinary knock, when it was necessary to demand admission to the royal apartments. Herr Hippe started, raised his head, which vibrated on his long neck like the head of a cobra when about to strike, and after a moment’s silence uttered a strange guttural sound. The door unclosed, and a squat23, broad-shouldered woman, with large, wild, Oriental eyes, entered softly.
“Ah! Filomel, you are come!” said the Wondersmith, sinking back in his chair. “Where are the rest of them?”
“They will be here presently,” answered Madame Filomel, seating herself in an arm-chair much too narrow for a person of her proportions, and over the sides of which she bulged24 like a pudding.
“Have you brought the souls?” asked the Wondersmith.
“They are here,” said the fortune-teller, drawing a large pot-bellied black bottle from under her cloak. “Ah! I have had such trouble with them!”
“Are they of the right brand — wild, tearing, dark, devilish fellows? We want no essence of milk and honey, you know. None but souls bitter as hemlock25 or scorching26 as lightning will suit our purpose.”
“You will see, you will see, Grand Duke of Egypt! They are ethereal demons28, every one of them. They are the pick of a thousand births. Do you think that I, old midwife that I am, don’t know the squall of the demon27 child from that of the angel child, the very moment they are delivered? Ask a musician, how he knows, even in the dark, a note struck by Thalberg from one struck by Listz!”
“I long to test them,” cried the Wondersmith, rubbing his hands joyfully29. “I long to see how the little devils will behave when I give them their shapes. Ah! it will be a proud day for us when we let them loose upon the cursed Christian30 children! Through the length and breadth of the land they will go; wherever our wandering people set foot, and wherever they are, the children of the Christians31 shall die. Then we, the despised Bohemians, the gypsies, as they call us, will be once more lords of the earth, as we were in the days when the accursed things called cities did not exist, and men lived in the free woods and hunted the game of the forest. Toys indeed! Ay, ay, we will give the little dears toys! toys that all day will sleep calmly in their boxes, seemingly stiff and wooden and without life — but at night, when the souls enter them, will arise and surround the cots of the sleeping children, and pierce their hearts with their keen, envenomed blades! Toys indeed! oh, yes! I will sell them toys!”
And the Wondersmith laughed horribly, while the snaky moustache on his upper lip writhed32 as if it had truly a serpent’s power and could sting.
“Have you got your first batch33, Herr Hippe?” asked Madame Filomel. “Are they all ready?”
“Oh, ay! they are ready,” answered the Wondersmith with gusto — opening, as he spoke34, the box covered with the blue steel lace-work; “they are here.”
The box contained a quantity of exquisitely35 carved wooden manikins of both sexes, painted with great dexterity36 so as to present a miniature resemblance to Nature. They were, in fact, nothing more than admirable specimens37 of those toys which children delight in placing in various positions on the table — in regiments38, or sitting at meals, or grouped under the stiff green trees which always accompany them in the boxes in which they are sold at the toy-shops.
The peculiarity39, however, about the manikins of Herr Hippe was not alone the artistic40 truth with which the limbs and the features were gifted; but on the countenance41 of each little puppet the carver’s art had wrought an expression of wickedness that was appalling42. Every tiny face had its special stamp of ferocity. The lips were thin and brimful of malice43; the small black bead-like eyes glittered with the fire of a universal hate. There was not one of the manikins, male or female, that did not hold in his or her hand some miniature weapon. The little men, scowling44 like demons, clasped in their wooden fingers swords delicate as a housewife’s needle. The women, whose countenances45 expressed treachery and cruelty, clutched infinitesimal daggers47, with which they seemed about to take some terrible vengeance48.
“Good!” said Madame Filomel, taking one of the manikins out of the box, and examining it attentively49; “you work well, Duke Balthazar! These little ones are of the right stamp; they look as if they had mischief50 in them. Ah! here come our brothers.”
At this moment the same scratching that preceded the entrance of Madame Filomel was heard at the door, and Herr Hippe replied with a hoarse51, guttural cry. The next moment two men entered. The first was a small man with very brilliant eyes. He was wrapt in a long shabby cloak, and wore a strange nondescript species of cap on his head, such a cap as one sees only in the low billiard-rooms in Paris. His companion was tall, long-limbed, and slender; and his dress, although of the ordinary cut, either from the disposition52 of colors, or from the careless, graceful53 attitudes of the wearer, assumed a certain air of picturesqueness54. Both the men possessed55 the same marked Oriental type of countenance which distinguished56 the Wondersmith and Madame Filomel. True gypsies they seemed, who would not have been out of place telling fortunes, or stealing chickens in the green lanes of England, or wandering with their wild music and their sleight-of-hand tricks through Bohemian villages.
“Welcome, brothers!” said the Wondersmith; “you are in time. Sister Filomel has brought the souls, and we are about to test them. Monsieur Kerplonne, take off your cloak. Brother Oaksmith, take a chair. I promise you some amusement this evening; so make yourselves comfortable. Here is something to aid you.”
And while the Frenchman Kerplonne, and his tall companion, Oaksmith, were obeying Hippe’s invitation, he reached over to a little closet let into the wall, and took thence a squat bottle and some glasses, which he placed on the table.
“Drink, brothers!” he said; “it is not Christian blood, but good stout57 wine of Oporto. It goes right to the heart, and warms one like the sunshine of the South.”
“It is good,” said Kerplonne, smacking58 his lips with enthusiasm.
“Why don’t you keep brandy? Hang wine!” cried Oaksmith, after having swallowed two bumpers60 in rapid succession.
“Bah! Brandy has been the ruin of our race. It has made us sots and thieves. It shall never cross my threshold,” cried the Wondersmith, with a sombre indignation.
“A little of it is not bad, though, Duke,” said the fortune-teller. “It consoles us for our misfortunes; it gives us the crowns we once wore; it restores to us the power we once wielded61; it carries us back, as if by magic, to that land of the sun from which fate has driven us; it darkens the memory of all the evils that we have for centuries suffered.”
“It is a devil; may it be cursed!” cried Herr Hippe, passionately62. “It is a demon that stole from me my son, the finest youth in all Courland. Yes! my son, the son of the Waywode Balthazar, Grand Duke of Lower Egypt, died raving63 in a gutter64, with an empty brandy-bottle in his hands. Were it not that the plant is a sacred one to our race, I would curse the grape and the vine that bore it.”
This outburst was delivered with such energy that the three gypsies kept silence. Oaksmith helped himself to another glass of Port, and the fortune-teller rocked to and fro in her chair, too much overawed by the Wondersmith’s vehemence65 of manner to reply. The little Frenchman, Kerplonne, took no part in the discussion, but seemed lost in admiration66 of the manikins, which he took from the box in which they lay, handling them with the greatest care. After the silence had lasted for about a minute, Herr Hippe broke it with the sudden question — —
“How does your eye get on, Kerplonne?”
“Excellently, Duke. It is finished. I have it here.” And the little Frenchman put his hand into his breeches-pocket and pulled out a large artificial human eye. Its great size was the only thing in this eye that would lead any one to suspect its artificiality. It was at least twice the size of life; but there was a fearful speculative67 light in its iris68, which seemed to expand and contract like the eye of a living being, that rendered it a horrible staring paradox69. It looked like the naked eye of the Cyclops, torn from his forehead, and still burning with wrath70 and the desire for vengeance.
The little Frenchman laughed pleasantly as he held the eye in his hand, and gazed down on that huge dark pupil, that stared back at him, it seemed, with an air of defiance71 and mistrust.
“It is a devil of an eye,” said the little man, wiping the enamelled surface with an old silk pocket-handkerchief; “it reads like a demon. My niece — the unhappy one — has a wretch72 of a lover, and I have a long time feared that she would run away with him. I could not read her correspondence, for she kept her writing-desk closely locked. But I asked her yesterday to keep this eye in some very safe place for me. She put it, as I knew she would, into her desk, and by its aid I read every one of her letters. She was to run away next Monday, the ungrateful! but she will find herself disappointed.”
And the little man laughed heartily73 at the success of his stratagem74, and polished and fondled the great eye until that optic seemed to grow sore with rubbing.
“And you have been at work, too, I see, Herr Hippe. Your manikins are excellent. But where are the souls?”
“In that bottle,” answered the Wondersmith, pointing to the pot~bellied black bottle that Madame Filomel had brought with her. “Yes, Monsieur Kerplonne,” he continued, “my manikins are well made. I invoked75 the aid of Abigor, the demon of soldiery, and he inspired me. The little fellows will be famous assassins when they are animated76. We will try them to-night.”
“Good!” cried Kerplonne, rubbing his hands joyously77. “It is close upon New Year’s Day. We will fabricate millions of the little murderers by New Year’s Even, and sell them in large quantities; and when the households are all asleep, and the Christian children are waiting for Santa Claus to come, the small ones will troop from their boxes and the Christian children will die. It is famous! Health to Abigor!”
“Let us try them at once,” said Oaksmith. “Is your daughter, Zonela, in bed, Herr Hippe? Are we secure from intrusion?”
“No one is stirring about the house,” replied the Wondersmith, gloomily.
Filomel leaned over to Oaksmith, and said, in an undertone — —
“Why do you mention his daughter? You know he does not like to have her spoken about.”
“I will take care that we are not disturbed,” said Kerplonne, rising. “I will put my eye outside the door, to watch.”
He went to the door and placed his great eye upon the floor with tender care. As he did so, a dark form, unseen by him or his second vision, glided78 along the passage noiselessly and was lost in the darkness.
“Now for it!” exclaimed Madam Filomel, taking up her fat black bottle. “Herr Hippe, prepare your manikins!”
The Wondersmith took the little dolls out, one by one, and set them upon the table. Such an array of villanous countenances was never seen. An army of Italian bravos, seen through the wrong end of a telescope, or a band of prisoners at the galleys79 in Lilliput, will give some faint idea of the appearance they presented. While Madame Filomel uncorked the black bottle, Herr Hippe covered the dolls over with a species of linen81 tent, which he took also from the box. This done, the fortune-teller held the mouth of the bottle to the door of the tent, gathering82 the loose cloth closely round the glass neck. Immediately, tiny noises were heard inside the tent. Madame Filomel removed the bottle, and the Wondersmith lifted the covering in which he had enveloped83 his little people.
A wonderful transformation84 had taken place. Wooden and inflexible85 no longer, the crowd of manikins were now in full motion. The beadlike eyes turned, glittering, on all sides; the thin, wicked lips quivered with bad passions; the tiny hands sheathed86 and unsheathed the little swords and daggers. Episodes, common to life, were taking place in every direction. Here two martial87 manikins paid court to a pretty sly~faced female, who smiled on each alternately, but gave her hand to be kissed to a third manikin, an ugly little scoundrel, who crouched88 behind her back. There a pair of friendly dolls walked arm in arm, apparently89 on the best terms, while, all the time, one was watching his opportunity to stab the other in the back.
“I think they’ll do,” said the Wondersmith, chuckling90, as he watched these various incidents. “Treacherous, cruel, bloodthirsty. All goes marvellously well. But stay! I will put the grand test to them.”
So saying, he drew a gold dollar from his pocket, and let it fall on the table in the very midst of the throng of manikins. It had hardly touched the table, when there was a pause on all sides. Every head was turned towards the dollar. Then about twenty of the little creatures rushed towards the glittering coin. One, fleeter than the rest, leaped upon it, and drew his sword. The entire crowd of little people had now gathered round this new centre of attraction. Men and women struggled and shoved to get nearer to the piece of gold. Hardly had the first Liliputian mounted upon the treasure, when a hundred blades flashed back a defiant91 answer to his, and a dozen men, sword in hand, leaped upon the yellow platform and drove him off at the sword’s point. Then commenced a general battle. The miniature faces were convulsed with rage and avarice92. Each furious doll tried to plunge93 dagger46 or sword into his or her neighbor, and the women seemed possessed by a thousand devils.
“They will break themselves into atoms,” cried Filomel, as she watched with eagerness this savage94 melee95. “You had better gather them up, Herr Hippe. I will exhaust my bottle and suck all the souls back from them.”
“Oh, they are perfect devils! they are magnificent little demons!” cried the Frenchman, with enthusiasm. “Hippe, you are a wonderful man. Brother Oaksmith, you have no such man as Hippe among your English gypsies.”
“Not exactly,” answered Oaksmith, rather sullenly96, “not exactly. But we have men there who can make a twelve-year-old horse look like a four-year-old — and who can take you and Herr Hippe up with one hand, and throw you over their shoulders.”
“The good God forbid!” said the little Frenchman. “I do not love such play. It is incommodious.”
While Oaksmith and Kerplonne were talking, the Wondersmith had placed the linen tent over the struggling dolls, and Madame Filomel, who had been performing some mysterious manipulations with her black bottle, put the mouth once more to the door of the tent. In an instant the confused murmur97 within ceased. Madame Filomel corked80 the bottle quickly. The Wondersmith withdrew the tent, and, lo! the furious dolls were once more wooden-jointed and inflexible; and the old sinister98 look was again frozen on their faces.
“They must have blood, though,” said Herr Hippe, as he gathered them up and put them into their box. “Mr. Pippel, the bird-fancier, is asleep. I have a key that opens his door. We will let them loose among the birds; it will be rare fun.”
“Magnificent!” cried Kerplonne. “Let us go on the instant. But first let me gather up my eye.”
The Frenchman pocketed his eye, after having given it a polish with the silk handkerchief; Herr Hippe extinguished the lamp; Oaksmith took a last bumper59 of Port; and the four gypsies departed for Mr. Pippel’s, carrying the box of manikins with them.
点击收听单词发音
1 shutters | |
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门 | |
参考例句: |
|
|
2 parlor | |
n.店铺,营业室;会客室,客厅 | |
参考例句: |
|
|
3 flickering | |
adj.闪烁的,摇曳的,一闪一闪的 | |
参考例句: |
|
|
4 hue | |
n.色度;色调;样子 | |
参考例句: |
|
|
5 throng | |
n.人群,群众;v.拥挤,群集 | |
参考例句: |
|
|
6 shrouded | |
v.隐瞒( shroud的过去式和过去分词 );保密 | |
参考例句: |
|
|
7 coffin | |
n.棺材,灵柩 | |
参考例句: |
|
|
8 plumes | |
羽毛( plume的名词复数 ); 羽毛饰; 羽毛状物; 升上空中的羽状物 | |
参考例句: |
|
|
9 knightly | |
adj. 骑士般的 adv. 骑士般地 | |
参考例句: |
|
|
10 cavalcade | |
n.车队等的行列 | |
参考例句: |
|
|
11 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|
12 pranced | |
v.(马)腾跃( prance的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 wrought | |
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的 | |
参考例句: |
|
|
14 arabesque | |
n.阿拉伯式花饰;adj.阿拉伯式图案的 | |
参考例句: |
|
|
15 luxuriously | |
adv.奢侈地,豪华地 | |
参考例句: |
|
|
16 meditatively | |
adv.冥想地 | |
参考例句: |
|
|
17 distil | |
vt.蒸馏;提取…的精华,精选出 | |
参考例句: |
|
|
18 venom | |
n.毒液,恶毒,痛恨 | |
参考例句: |
|
|
19 reigned | |
vi.当政,统治(reign的过去式形式) | |
参考例句: |
|
|
20 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
21 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
22 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
23 squat | |
v.蹲坐,蹲下;n.蹲下;adj.矮胖的,粗矮的 | |
参考例句: |
|
|
24 bulged | |
凸出( bulge的过去式和过去分词 ); 充满; 塞满(某物) | |
参考例句: |
|
|
25 hemlock | |
n.毒胡萝卜,铁杉 | |
参考例句: |
|
|
26 scorching | |
adj. 灼热的 | |
参考例句: |
|
|
27 demon | |
n.魔鬼,恶魔 | |
参考例句: |
|
|
28 demons | |
n.恶人( demon的名词复数 );恶魔;精力过人的人;邪念 | |
参考例句: |
|
|
29 joyfully | |
adv. 喜悦地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
30 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
31 Christians | |
n.基督教徒( Christian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
32 writhed | |
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
33 batch | |
n.一批(组,群);一批生产量 | |
参考例句: |
|
|
34 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
35 exquisitely | |
adv.精致地;强烈地;剧烈地;异常地 | |
参考例句: |
|
|
36 dexterity | |
n.(手的)灵巧,灵活 | |
参考例句: |
|
|
37 specimens | |
n.样品( specimen的名词复数 );范例;(化验的)抽样;某种类型的人 | |
参考例句: |
|
|
38 regiments | |
(军队的)团( regiment的名词复数 ); 大量的人或物 | |
参考例句: |
|
|
39 peculiarity | |
n.独特性,特色;特殊的东西;怪癖 | |
参考例句: |
|
|
40 artistic | |
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的 | |
参考例句: |
|
|
41 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
42 appalling | |
adj.骇人听闻的,令人震惊的,可怕的 | |
参考例句: |
|
|
43 malice | |
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋 | |
参考例句: |
|
|
44 scowling | |
怒视,生气地皱眉( scowl的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
45 countenances | |
n.面容( countenance的名词复数 );表情;镇静;道义支持 | |
参考例句: |
|
|
46 dagger | |
n.匕首,短剑,剑号 | |
参考例句: |
|
|
47 daggers | |
匕首,短剑( dagger的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
48 vengeance | |
n.报复,报仇,复仇 | |
参考例句: |
|
|
49 attentively | |
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
50 mischief | |
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹 | |
参考例句: |
|
|
51 hoarse | |
adj.嘶哑的,沙哑的 | |
参考例句: |
|
|
52 disposition | |
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署 | |
参考例句: |
|
|
53 graceful | |
adj.优美的,优雅的;得体的 | |
参考例句: |
|
|
54 picturesqueness | |
参考例句: |
|
|
55 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
56 distinguished | |
adj.卓越的,杰出的,著名的 | |
参考例句: |
|
|
58 smacking | |
活泼的,发出响声的,精力充沛的 | |
参考例句: |
|
|
59 bumper | |
n.(汽车上的)保险杠;adj.特大的,丰盛的 | |
参考例句: |
|
|
60 bumpers | |
(汽车上的)保险杠,缓冲器( bumper的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
61 wielded | |
手持着使用(武器、工具等)( wield的过去式和过去分词 ); 具有; 运用(权力); 施加(影响) | |
参考例句: |
|
|
62 passionately | |
ad.热烈地,激烈地 | |
参考例句: |
|
|
63 raving | |
adj.说胡话的;疯狂的,怒吼的;非常漂亮的;令人醉心[痴心]的v.胡言乱语(rave的现在分词)n.胡话;疯话adv.胡言乱语地;疯狂地 | |
参考例句: |
|
|
64 gutter | |
n.沟,街沟,水槽,檐槽,贫民窟 | |
参考例句: |
|
|
65 vehemence | |
n.热切;激烈;愤怒 | |
参考例句: |
|
|
66 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
67 speculative | |
adj.思索性的,暝想性的,推理的 | |
参考例句: |
|
|
68 iris | |
n.虹膜,彩虹 | |
参考例句: |
|
|
69 paradox | |
n.似乎矛盾却正确的说法;自相矛盾的人(物) | |
参考例句: |
|
|
70 wrath | |
n.愤怒,愤慨,暴怒 | |
参考例句: |
|
|
71 defiance | |
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗 | |
参考例句: |
|
|
72 wretch | |
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
73 heartily | |
adv.衷心地,诚恳地,十分,很 | |
参考例句: |
|
|
74 stratagem | |
n.诡计,计谋 | |
参考例句: |
|
|
75 invoked | |
v.援引( invoke的过去式和过去分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求 | |
参考例句: |
|
|
76 animated | |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
77 joyously | |
ad.快乐地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
78 glided | |
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔 | |
参考例句: |
|
|
79 galleys | |
n.平底大船,战舰( galley的名词复数 );(船上或航空器上的)厨房 | |
参考例句: |
|
|
80 corked | |
adj.带木塞气味的,塞着瓶塞的v.用瓶塞塞住( cork的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
81 linen | |
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 | |
参考例句: |
|
|
82 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
83 enveloped | |
v.包围,笼罩,包住( envelop的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
84 transformation | |
n.变化;改造;转变 | |
参考例句: |
|
|
85 inflexible | |
adj.不可改变的,不受影响的,不屈服的 | |
参考例句: |
|
|
86 sheathed | |
adj.雕塑像下半身包在鞘中的;覆盖的;铠装的;装鞘了的v.将(刀、剑等)插入鞘( sheathe的过去式和过去分词 );包,覆盖 | |
参考例句: |
|
|
87 martial | |
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的 | |
参考例句: |
|
|
88 crouched | |
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
89 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
90 chuckling | |
轻声地笑( chuckle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
91 defiant | |
adj.无礼的,挑战的 | |
参考例句: |
|
|
92 avarice | |
n.贪婪;贪心 | |
参考例句: |
|
|
93 plunge | |
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲 | |
参考例句: |
|
|
94 savage | |
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
95 melee | |
n.混战;混战的人群 | |
参考例句: |
|
|
96 sullenly | |
不高兴地,绷着脸,忧郁地 | |
参考例句: |
|
|
97 murmur | |
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言 | |
参考例句: |
|
|
98 sinister | |
adj.不吉利的,凶恶的,左边的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |