小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » First love and other stories » FIRST LOVE (1860)
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
FIRST LOVE (1860)
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
THE guests had long since departed. The clock struck half-past twelve. There remained in the room only the host, Sergyéi Nikoláevitch, and Vladímir Petróvitch.

The host rang and ordered the remains1 of the supper to be removed.—“So then, the matter is settled,”—he said, ensconcing himself more deeply in his arm-chair, and lighting2 a cigar:—“each of us is to narrate3 the history of his first love. ’Tis your turn, Sergyéi Nikoláevitch.”

Sergyéi Nikoláevitch, a rather corpulent man, with a plump, fair-skinned face, first looked at the host, then raised his eyes to the ceiling.—“I had no first love,”—he began at last:—“I began straight off with the second.”

“How was that?”

“Very simply. I was eighteen years of age when, for the first time, I dangled4 after a very charming young lady; but I courted her as though it were no new thing to me: exactly as I courted others afterward5. To tell the truth, I fell in love, for the first and last time, at the age of six, with my nurse;—but that is a very long time ago. The details of our relations have been erased7 from my{4} memory; but even if I remembered them, who would be interested in them?”

“Then what are we to do?”—began the host.—“There was nothing very startling about my first love either; I never fell in love with any one before Anna Ivánovna, now my wife; and everything ran as though on oil with us; our fathers made up the match, we very promptly8 fell in love with each other, and entered the bonds of matrimony without delay. My story can be told in two words. I must confess, gentlemen, that in raising the question of first love, I set my hopes on you, I will not say old, but yet no longer young bachelors. Will not you divert us with something, Vladímir Petróvitch?”

“My first love belongs, as a matter of fact, not altogether to the ordinary category,”—replied, with a slight hesitation9, Vladímir Petróvitch, a man of forty, whose black hair was sprinkled with grey.

“Ah!”—said the host and Sergyéi Nikoláevitch in one breath.—“So much the better.... Tell us.”

“As you like ... or no: I will not narrate; I am no great hand at telling a story; it turns out dry and short, or long-drawn10-out and artificial. But if you will permit me, I will write down all that I remember in a note-book, and will read it aloud to you.”

At first the friends would not consent, but{5} Vladímir Petróvitch insisted on having his own way. A fortnight later they came together again, and Vladímir Sergyéitch kept his promise.

This is what his note-book contained.

I

I was sixteen years old at the time. The affair took place in the summer of 1833.

I was living in Moscow, in my parents’ house. They had hired a villa11 near the Kalúga barrier, opposite the Neskútchny Park.[2]—I was preparing for the university, but was working very little and was not in a hurry.

No one restricted my freedom. I had done whatever I pleased ever since I had parted with my last French governor, who was utterly12 unable to reconcile himself to the thought that he had fallen “like a bomb” (comme une bombe) into Russia, and with a stubborn expression on his face, wallowed in bed for whole days at a time. My father treated me in an indifferently-affectionate way; my mother paid hardly any attention to me, although she had no children except me: other cares engrossed13 her. My father, still a young man and very handsome, had married her{6} from calculation; she was ten years older than he. My mother led a melancholy14 life: she was incessantly15 in a state of agitation16, jealousy17, and wrath18—but not in the presence of my father; she was very much afraid of him, and he maintained a stern, cold, and distant manner.... I have never seen a man more exquisitely19 calm, self-confident, and self-controlled.

I shall never forget the first weeks I spent at the villa. The weather was magnificent; we had left town the ninth of May, on St. Nicholas’s day. I rambled,—sometimes in the garden of our villa, sometimes in Neskútchny Park, sometimes beyond the city barriers; I took with me some book or other,—a course of Kaidánoff,—but rarely opened it, and chiefly recited aloud poems, of which I knew a great many by heart. The blood was fermenting22 in me, and my heart was aching—so sweetly and absurdly; I was always waiting for something, shrinking at something, and wondering at everything, and was all ready for anything at a moment’s notice. My fancy was beginning to play, and hovered23 swiftly ever around the selfsame image, as martins hover24 round a belfry at sunset. But even athwart my tears and athwart the melancholy, inspired now by a melodious25 verse, now by the beauty of the evening, there peered forth26, like grass in springtime, the joyous27 sensation of young, bubbling life.

I had a saddle-horse; I was in the habit of sad{7}dling it myself, and when I rode off alone as far as possible, in some direction, launching out at a gallop28 and fancying myself a knight29 at a tourney—how blithely30 the wind whistled in my ears!—Or, turning my face skyward, I welcomed its beaming light and azure31 into my open soul.

I remember, at that time, the image of woman, the phantom32 of woman’s love, almost never entered my mind in clearly-defined outlines; but in everything I thought, in everything I felt, there lay hidden the half-conscious, shamefaced presentiment33 of something new, inexpressibly sweet, feminine....

This presentiment, this expectation permeated34 my whole being; I breathed it, it coursed through my veins35 in every drop of blood ... it was fated to be speedily realised.

Our villa consisted of a wooden manor-house with columns, and two tiny outlying wings; in the wing to the left a tiny factory of cheap wall-papers was installed.... More than once I went thither37 to watch how half a score of gaunt, dishevelled young fellows in dirty smocks and with tipsy faces were incessantly galloping38 about at the wooden levers which jammed down the square blocks of the press, and in that manner, by the weight of their puny39 bodies, printed the motley-hued patterns of the wall-papers. The wing on the right stood empty and was for rent. One day—three weeks after the ninth of May—the{8} shutters41 on the windows of this wing were opened, and women’s faces made their appearance in them; some family or other had moved into it. I remember how, that same day at dinner, my mother inquired of the butler who our new neighbours were, and on hearing the name of Princess Zasyékin, said at first, not without some respect:—“Ah! a Princess” ... and then she added:—“She must be some poor person!”

“They came in three hired carriages, ma’am,”—remarked the butler, as he respectfully presented a dish. “They have no carriage of their own, ma’am, and their furniture is of the very plainest sort.”

“Yes,”—returned my mother,—“and nevertheless, it is better so.”

My father shot a cold glance at her; she subsided42 into silence.

As a matter of fact, Princess Zasyékin could not be a wealthy woman: the wing she had hired was so old and tiny and low-roofed that people in the least well-to-do would not have been willing to inhabit it.—However, I let this go in at one ear and out at the other. The princely title had little effect on me: I had recently been reading Schiller’s “The Brigands43.{9}”
II

I had a habit of prowling about our garden every evening, gun in hand, and standing44 guard against the crows.—I had long cherished a hatred45 for those wary46, rapacious47 and crafty48 birds. On the day of which I have been speaking, I went into the garden as usual, and, after having fruitlessly made the round of all the alleys49 (the crows recognised me from afar, and merely cawed spasmodically at a distance), I accidentally approached the low fence which separated our territory from the narrow strip of garden extending behind the right-hand wing and appertaining to it. I was walking along with drooping53 head. Suddenly I heard voices: I glanced over the fence—and was petrified54.... A strange spectacle presented itself to me.

A few paces distant from me, on a grass-plot between green raspberry-bushes, stood a tall, graceful55 young girl, in a striped, pink frock and with a white kerchief on her head; around her pressed four young men, and she was tapping them in turn on the brow with those small grey flowers, the name of which I do not know, but which are familiar to children; these little flowers form tiny sacs, and burst with a pop when they are struck against anything hard. The young men offered their foreheads to her so willingly,{10} and in the girl’s movements (I saw her form in profile) there was something so bewitching, caressing57, mocking, and charming, that I almost cried aloud in wonder and pleasure; and I believe I would have given everything in the world if those lovely little fingers had only consented to tap me on the brow. My gun slid down on the grass, I forgot everything, I devoured58 with my eyes that slender waist, and the neck and the beautiful arms, and the slightly ruffled59 fair hair, the intelligent eyes and those lashes60, and the delicate cheek beneath them....

“Young man, hey there, young man!”—suddenly spoke61 up a voice near me:—“Is it permissible62 to stare like that at strange young ladies?”

I trembled all over, I was stupefied.... Beside me, on the other side of the fence, stood a man with closely-clipped black hair, gazing ironically at me. At that same moment, the young girl turned toward me.... I beheld63 huge grey eyes in a mobile, animated64 face—and this whole face suddenly began to quiver, and to laugh, and the white teeth gleamed from it, the brows elevated themselves in an amusing way.... I flushed, picked up my gun from the ground, and, pursued by ringing but not malicious65 laughter, I ran to my own room, flung myself on the bed, and covered my face with my hands. My heart was fairly leaping within me; I felt very much{11} ashamed and very merry: I experienced an unprecedented66 emotion.

After I had rested awhile, I brushed my hair, made myself neat and went down-stairs to tea. The image of the young girl floated in front of me; my heart had ceased to leap, but ached in an agreeable sort of way.

“What ails6 thee?”—my father suddenly asked me:—“hast thou killed a crow?”

I was on the point of telling him all, but refrained and only smiled to myself. As I was preparing for bed, I whirled round thrice on one foot, I know not why, pomaded my hair, got into bed and slept all night like a dead man. Toward morning I awoke for a moment, raised my head, cast a glance of rapture67 around me—and fell asleep again.

III

“How am I to get acquainted with them?” was my first thought, as soon as I awoke in the morning. I went out into the garden before tea, but did not approach too close to the fence, and saw no one. After tea I walked several times up and down the street in front of the villa, and cast a distant glance at the windows.... I thought I descried68 her face behind the curtains, and retreated with all possible despatch69. “But I must get acquainted,”—I thought, as I walked with ir{12}regular strides up and down the sandy stretch which extends in front of the Neskútchny Park ... “but how? that is the question.” I recalled the most trifling70 incidents of the meeting on the previous evening; for some reason, her manner of laughing at me presented itself to me with particular clearness.... But while I was fretting71 thus and constructing various plans, Fate was already providing for me.

During my absence, my mother had received a letter from her new neighbour on grey paper sealed with brown wax, such as is used only on postal72 notices, and on the corks73 of cheap wine. In this letter, written in illiterate74 language, and with a slovenly75 chirography, the Princess requested my mother to grant her her protection: my mother, according to the Princess’s words, was well acquainted with the prominent people on whom the fortune of herself and her children depended, as she had some extremely important law-suits: “I apeal tyou,”—she wrote,—“as a knoble woman to a knoble woman, and moarover, it is agriable to me to makeus of this oportunity.” In conclusion, she asked permission of my mother to call upon her. I found my mother in an unpleasant frame of mind: my father was not at home, and she had no one with whom to take counsel. It was impossible not to reply to a “knoble woman,” and to a Princess into the bargain; but how to reply perplexed76 my mother.{13} It seemed to her ill-judged to write a note in French, and my mother was not strong in Russian orthography77 herself—and was aware of the fact—and did not wish to compromise herself. She was delighted at my arrival, and immediately ordered me to go to the Princess and explain to her verbally that my mother was always ready, to the extent of her ability, to be of service to Her Radiance,[3] and begged that she would call upon her about one o’clock.

This unexpectedly swift fulfilment of my secret wishes both delighted and frightened me; but I did not betray the emotion which held possession of me, and preliminarily betook myself to my room for the purpose of donning a new neckcloth and coat; at home I went about in a round-jacket and turn-over collars, although I detested78 them greatly.

IV

In the cramped79 and dirty anteroom of the wing, which I entered with an involuntary trembling of my whole body, I was received by a grey-haired old serving-man with a face the hue40 of dark copper80, pig-like, surly little eyes, and such deep wrinkles on his forehead as I had never seen before in my life. He was carrying on a platter the{14} gnawed81 spinal82 bone of a herring, and, pushing to with his foot the door which led into the adjoining room, he said abruptly83:—“What do you want?”

“Is Princess Zasyékin at home?”—I inquired.

“Vonifáty!”—screamed a quavering female voice on the other side of the door.

The servant silently turned his back on me, thereby84 displaying the badly-worn rear of his livery with its solitary85, rusted86, armouried button, and went away, leaving the platter on the floor.

“Hast thou been to the police-station?”—went on that same feminine voice. The servant muttered something in reply.—“Hey?... Some one has come?”—was the next thing audible.... “The young gentleman from next door?—Well, ask him in.”

“Please come into the drawing-room, sir,”—said the servant, making his appearance again before me, and picking up the platter from the floor. I adjusted my attire87 and entered the “drawing-room.”

I found myself in a tiny and not altogether clean room, with shabby furniture which seemed to have been hastily set in place. At the window, in an easy-chair with a broken arm, sat a woman of fifty, with uncovered hair[4] and plain-featured, clad in an old green gown, and with a variegated{15} worsted kerchief round her neck. Her small black eyes fairly bored into me.

I went up to her and made my bow.

“I have the honour of speaking to Princess Zasyékin?”

“I am Princess Zasyékin: and you are the son of Mr. B—?”

“Yes, madam. I have come to you with a message from my mother.”

“Pray be seated. Vonifáty! where are my keys? Hast thou seen them?”

I communicated to Madame Zasyékin my mother’s answer to her note. She listened to me, tapping the window-pane with her thick, red fingers, and when I had finished she riveted88 her eyes on me once more.

“Very good; I shall certainly go,”—said she at last.—“But how young you are still! How old are you, allow me to ask?”

“Sixteen,”—I replied with involuntary hesitation.

The Princess pulled out of her pocket some dirty, written documents, raised them up to her very nose and began to sort them over.

“‘Tis a good age,”—she suddenly articulated, turning and fidgeting in her chair.—“And please do not stand on ceremony. We are plain folks.”

“Too plain,”—I thought, with involuntary disgust taking in with a glance the whole of her homely89 figure.{16}

At that moment, the other door of the drawing-room was swiftly thrown wide open, and on the threshold appeared the young girl whom I had seen in the garden the evening before. She raised her hand and a smile flitted across her face.

“And here is my daughter,”—said the Princess, pointing at her with her elbow.—“Zínotchka, the son of our neighbour, Mr. B—. What is your name, permit me to inquire?”

“Vladímir,”—I replied, rising and lisping with agitation.

“And your patronymic?”

“Petróvitch.”

“Yes! I once had an acquaintance, a chief of police, whose name was Vladímir Petróvitch also. Vonifáty! don’t hunt for the keys; the keys are in my pocket.”

The young girl continued to gaze at me with the same smile as before, slightly puckering90 up her eyes and bending her head a little on one side.

“I have already seen M’sieu Voldemar,”—she began. (The silvery tone of her voice coursed through me like a sweet chill.)—“Will you permit me to call you so?”

“Pray do, madam,”—I lisped.

“Where was that?”—asked the Princess.

The young Princess did not answer her mother.

“Are you busy now?”—she said, without taking her eyes off me.

“Not in the least, madam.{17}”

“Then will you help me to wind some wool? Come hither, to me.”

She nodded her head at me and left the drawing-room. I followed her.

In the room which we entered the furniture was a little better and was arranged with great taste.—But at that moment I was almost unable to notice anything; I moved as though in a dream and felt a sort of intense sensation of well-being91 verging92 on stupidity throughout my frame.

The young Princess sat down, produced a knot of red wool, and pointing me to a chair opposite her, she carefully unbound the skein and placed it on my hands. She did all this in silence, with a sort of diverting deliberation, and with the same brilliant and crafty smile on her slightly parted lips. She began to wind the wool upon a card doubled together, and suddenly illumined me with such a clear, swift glance, that I involuntarily dropped my eyes. When her eyes, which were generally half closed, opened to their full extent her face underwent a complete change; it was as though light had inundated93 it.

“What did you think of me yesterday, M’sieu Voldemar?”—she asked, after a brief pause.—“You certainly must have condemned94 me?”

“I ... Princess ... I thought nothing ... how can I....” I replied, in confusion.

“Listen,”—she returned.—“You do not know{18} me yet; I want people always to speak the truth to me. You are sixteen, I heard, and I am twenty-one; you see that I am a great deal older than you, and therefore you must always speak the truth to me ... and obey me,”—she added.—“Look at me; why don’t you look at me?”

I became still more confused; but I raised my eyes to hers, nevertheless. She smiled, only not in her former manner, but with a different, an approving smile.—“Look at me,”—she said, caressingly95 lowering her voice:—“I don’t like that.... Your face pleases me; I foresee that we shall be friends. And do you like me?”—she added slyly.

“Princess....” I was beginning....

“In the first place, call me Zinaída Alexándrovna; and in the second place,—what sort of a habit is it for children”—(she corrected herself)—“for young men—not to say straight out what they feel? You do like me, don’t you?”

Although it was very pleasant to me to have her talk so frankly96 to me, still I was somewhat nettled97. I wanted to show her that she was not dealing98 with a small boy, and, assuming as easy and serious a mien99 as I could, I said:—“Of course I like you very much, Zinaída Alexándrovna; I have no desire to conceal100 the fact.”

She shook her head, pausing at intervals101.—“Have you a governor?”—she suddenly inquired.{19}

“No, I have not had a governor this long time past.”

I lied: a month had not yet elapsed since I had parted with my Frenchman.

“Oh, yes, I see: you are quite grown up.”

She slapped me lightly on the fingers.—“Hold your hands straight!”—And she busied herself diligently102 with winding103 her ball.

I took advantage of the fact that she did not raise her eyes, and set to scrutinising her, first by stealth, then more and more boldly. Her face seemed to me even more charming than on the day before: everything about it was so delicate, intelligent and lovely. She was sitting with her back to the window, which was hung with a white shade; a ray of sunlight making its way through that shade inundated with a flood of light her fluffy104 golden hair, her innocent neck, sloping shoulders, and calm, tender bosom105.—I gazed at her—and how near and dear she became to me! It seemed to me both that I had known her for a long time and that I had known nothing and had not lived before she came.... She wore a rather dark, already shabby gown, with an apron106; I believe I would willingly have caressed107 every fold of that gown and of that apron. The tips of her shoes peeped out from under her gown; I would have bowed down to those little boots.... “And here I sit, in front of her,”—I thought.—“I {20}have become acquainted with her ... what happiness, my God!” I came near bouncing out of my chair with rapture, but I merely dangled my feet to and fro a little, like a child who is enjoying dainties.

I felt as much at my ease as a fish does in water, and I would have liked never to leave that room again as long as I lived.

Her eyelids108 slowly rose, and again her brilliant eyes beamed caressingly before me, and again she laughed.

“How you stare at me!”—she said slowly, shaking her finger at me.

I flushed scarlet109.... “She understands all, she sees all,”—flashed through my head. “And how could she fail to see and understand all?”

Suddenly there was a clattering110 in the next room, and a sword clanked.

“Zína!”—screamed the old Princess from the drawing-room.—“Byelovzóroff has brought thee a kitten.”

“A kitten!”—cried Zinaída, and springing headlong from her chair, she flung the ball on my knees and ran out.

I also rose, and, laying the skein of wool on the window-sill, went into the drawing-room, and stopped short in amazement112. In the centre of the room lay a kitten with outstretched paws; Zinaída was kneeling in front of it, and carefully raising its snout. By the side of the young Princess, taking up nearly the entire wall-space between the{21} windows, was visible a fair-complexioned, curly-haired young man, a hussar, with a rosy114 face and protruding115 eyes.

“How ridiculous!”—Zinaída kept repeating:—“and its eyes are not grey, but green, and what big ears it has! Thank you, Viktór Egóritch! you are very kind.”

The hussar, in whom I recognised one of the young men whom I had seen on the preceding evening, smiled and bowed, clicking his spurs and clanking the links of his sword as he did so.

“You were pleased to say yesterday that you wished to possess a striped kitten with large ears ... so I have got it, madam. Your word is my law.”—And again he bowed.

The kitten mewed faintly, and began to sniff116 at the floor.

“He is hungry!”—cried Zinaída.—“Vonifáty! Sónya! bring some milk.”

The chambermaid, in an old yellow gown and with a faded kerchief on her head, entered with a saucer of milk in her hand, and placed it in front of the kitten. The kitten quivered, blinked, and began to lap.

“What a rosy tongue it has,”—remarked Zinaída, bending her head down almost to the floor, and looking sideways at it, under its very nose.

The kitten drank its fill, and began to purr, affectedly118 contracting and relaxing its paws. Zi{22}naída rose to her feet, and turning to the maid, said indifferently:—“Take it away.”

“Your hand—in return for the kitten,”—said the hussar, displaying his teeth, and bending over the whole of his huge body, tightly confined in a new uniform.

“Both hands,”—replied Zinaída, offering him her hands. While he was kissing them, she gazed at me over his shoulder.

I stood motionless on one spot, and did not know whether to laugh or to say something, or to hold my peace. Suddenly, through the open door of the anteroom, the figure of our footman, Feódor, caught my eye. He was making signs to me. I mechanically went out to him.

“What dost thou want?”—I asked.

“Your mamma has sent for you,”—he said in a whisper.—“She is angry because you do not return with an answer.”

“Why, have I been here long?”

“More than an hour.”

“More than an hour!”—I repeated involuntarily, and returning to the drawing-room, I began to bow and scrape my foot.

“Where are you going?”—the young Princess asked me, with a glance at the hussar.

“I must go home, madam. So I am to say,”—I added, addressing the old woman,—“that you will call upon us at two o’clock.”

“Say that, my dear fellow.{23}”

The old Princess hurriedly drew out her snuffbox, and took a pinch so noisily that I fairly jumped.—“Say that,”—she repeated, tearfully blinking and grunting120.

I bowed once more, turned and left the room with the same sensation of awkwardness in my back which a very young man experiences when he knows that people are staring after him.

“Look here, M’sieu Voldemar, you must drop in to see us,”—called Zinaída, and again burst out laughing.

“What makes her laugh all the time?” I thought, as I wended my way home accompanied by Feódor, who said nothing to me, but moved along disapprovingly121 behind me. My mother reproved me, and inquired, with surprise, “What could I have been doing so long at the Princess’s?” I made her no answer, and went off to my own room. I had suddenly grown very melancholy.... I tried not to weep.... I was jealous of the hussar.
VI

I spent the whole of that evening and the following day in a sort of gloomy stupor122. I remember that I made an effort to work, and took up Kaidánoff; but in vain did the large-printed lines{27} and pages of the famous text-book flit before my eyes. Ten times in succession I read the words: “Julius C?sar was distinguished123 for military daring,” without understanding a word, and I flung aside my book. Before dinner I pomaded my hair again, and again donned my frock-coat and neckerchief.

“What’s that for?”—inquired my mother.—“Thou art not a student yet, and God knows whether thou wilt124 pass thy examination. And thy round-jacket was made not very long ago. Thou must not discard it!”

“There are to be guests,”—I whispered, almost in despair.

“What nonsense! What sort of guests are they?”

I was compelled to submit. I exchanged my coat for my round-jacket, but did not remove my neckerchief. The Princess and her daughter made their appearance half an hour before dinner; the old woman had thrown a yellow shawl over her green gown, with which I was familiar, and had donned an old-fashioned mob-cap with ribbons of a fiery125 hue. She immediately began to talk about her notes of hand, to sigh and to bewail her poverty, and to “importune,” but did not stand in the least upon ceremony; and she took snuff noisily and fidgeted and wriggled126 in her chair as before. It never seemed to enter her head that she was a Princess. On the other hand,{28} Zinaída bore herself very stiffly, almost haughtily127, like a real young Princess. Cold impassivity and dignity had made their appearance on her countenance128, and I did not recognise her,—did not recognise her looks or her smile, although in this new aspect she seemed to me very beautiful. She wore a thin barège gown with pale-blue figures; her hair fell in long curls along her cheeks, in the English fashion: this coiffure suited the cold expression of her face.

My father sat beside her during dinner, and with the exquisite20 and imperturbable129 courtesy which was characteristic of him, showed attention to his neighbour. He glanced at her from time to time, and she glanced at him now and then, but in such a strange, almost hostile, manner. Their conversation proceeded in French;—I remember that I was surprised at the purity of Zinaída’s accent. The old Princess, as before, did not restrain herself in the slightest degree during dinner, but ate a great deal and praised the food. My mother evidently found her wearisome, and answered her with a sort of sad indifference130; my father contracted his brows in a slight frown from time to time. My mother did not like Zinaída either.

“She’s a haughty131 young sprig,”—she said the next day.—“And when one comes to think of it, what is there for her to be proud of?—avec sa mine de grisette!{29}”

“Evidently, thou hast not seen any grisettes,”—my father remarked to her.

“Of course I haven’t, God be thanked!... Only, how art thou capable of judging of them?”

Zinaída paid absolutely no attention whatever to me. Soon after dinner the old Princess began to take her leave.

“I shall rely upon your protection, Márya Nikoláevna and Piótr Vasílitch,”—she said, in a sing-song tone, to my father and mother.—“What is to be done! I have seen prosperous days, but they are gone. Here am I a Radiance,”—she added, with an unpleasant laugh,—“but what’s the good of an honour when you’ve nothing to eat?”—My father bowed respectfully to her and escorted her to the door of the anteroom. I was standing there in my round-jacket, and staring at the floor, as though condemned to death. Zinaída’s behaviour toward me had definitively132 annihilated133 me. What, then, was my amazement when, as she passed me, she whispered to me hastily, and with her former affectionate expression in her eyes:—“Come to us at eight o’clock, do you hear? without fail....” I merely threw my hands apart in amazement;—but she was already retreating, having thrown a white scarf over her head.
VII

Precisely134 at eight o’clock I entered the tiny wing inhabited by the Princess, clad in my coat, and with my hair brushed up into a crest135 on top of my head. The old servant glared surlily at me, and rose reluctantly from his bench. Merry voices resounded136 in the drawing-room. I opened the door and retreated a pace in astonishment137. In the middle of the room, on a chair, stood the young Princess, holding a man’s hat in front of her; around the chair thronged138 five men. They were trying to dip their hands into the hat, but she kept raising it on high and shaking it violently. On catching140 sight of me she exclaimed:—

“Stay, stay! Here’s a new guest; he must be given a ticket,”—and springing lightly from the chair, she seized me by the lapel of my coat.—“Come along,”—said she;—“why do you stand there? Messieurs, allow me to make you acquainted: this is Monsieur Voldemar, the son of our neighbour. And this,”—she added, turning to me, and pointing to the visitors in turn,—“is Count Malévsky, Doctor Lúshin, the poet Maidánoff, retired141 Captain Nirmátzky, and Byelovzóroff the hussar, whom you have already seen. I beg that you will love and favour each other.”

I was so confused that I did not even bow to any one; in Doctor Lúshin I recognised that same{31} swarthy gentleman who had so ruthlessly put me to shame in the garden; the others were strangers to me.

“Count!”—pursued Zinaída,—“write a ticket for M’sieu Voldemar.”

“That is unjust,”—returned the Count, with a slight accent,—a very handsome and foppishly-attired man, with a dark complexion113, expressive142 brown eyes, a thin, white little nose, and a slender moustache over his tiny mouth.—“He has not been playing at forfeits143 with us.”

“‘Tis unjust,”—repeated Byelovzóroff and the gentleman who had been alluded145 to as the retired Captain,—a man of forty, horribly pockmarked, curly-haired as a negro, round-shouldered, bow-legged, and dressed in a military coat without epaulets, worn open on the breast.

“Write a ticket, I tell you,”—repeated the Princess.—“What sort of a rebellion is this? M’sieu Voldemar is with us for the first time, and to-day no law applies to him. No grumbling—write; I will have it so.”

The Count shrugged147 his shoulders, but submissively bowing his head, he took a pen in his white, ring-decked hand, tore off a scrap119 of paper and began to write on it.

“Permit me at least to explain to M’sieu Voldemar what it is all about,”—began Lúshin, in a bantering148 tone;—“otherwise he will be utterly at a loss. You see, young man, we are play{32}ing at forfeits; the Princess must pay a fine, and the one who draws out the lucky ticket must kiss her hand. Do you understand what I have told you?”

I merely glanced at him and continued to stand as though in a fog, while the Princess again sprang upon the chair and again began to shake the hat. All reached up to her—I among the rest.

“Maidánoff,”—said the Princess to the tall young man with a gaunt face, tiny mole-like eyes and extremely long, black hair,—“you, as a poet, ought to be magnanimous and surrender your ticket to M’sieu Voldemar, so that he may have two chances instead of one.”

But Maidánoff shook his head in refusal and tossed his hair. I put in my hand into the hat after all the rest, drew out and unfolded a ticket.... O Lord! what were my sensations when I beheld on it, “Kiss!”

“Kiss!”—I cried involuntarily.

“Bravo! He has won,”—chimed in the Princess.—“How delighted I am!”—She descended149 from the chair, and gazed into my eyes so clearly and sweetly that my heart fairly laughed with joy.—“And are you glad?”—she asked me.

“I?” ... I stammered150.

“Sell me your ticket,”—suddenly blurted151 out Byelovzóroff, right in my ear.—“I’ll give you one hundred rubles for it.”

I replied to the hussar by such a wrathful look{33} that Zinaída clapped her hands, and Lúshin cried:—“That’s a gallant152 fellow!”

“But,”—he went on,—“in my capacity of master of ceremonies, I am bound to see that all the regulations are carried out. M’sieu Voldemar, get down on one knee. That is our rule.”

Zinaída stood before me with her head bent153 a little to one side, as though the better to scrutinise me, and offered me her hand with dignity. Things grew dim before my eyes; I tried to get down on one knee, plumped down on both knees, and applied154 my lips to Zinaída’s fingers in so awkward a manner that I scratched the tip of my nose slightly on her nails.

“Good!”—shouted Lúshin, and helped me to rise.

The game of forfeits continued. Zinaída placed me beside her. What penalties they did invent! Among other things, she had to impersonate a “statue”—and she selected as a pedestal the monstrously155 homely Nirmátzky, ordering him to lie flat on the floor, and to tuck his face into his breast. The laughter did not cease for a single moment. All this noise and uproar156, this unceremonious, almost tumultuous merriment, these unprecedented relations with strangers, fairly flew to my head; for I was a boy who had been reared soberly, and in solitude158, and had grown up in a stately home of gentry159. I became simply intoxicated160, as though with wine. I began to shout{34} with laughter and chatter161 more loudly than the rest, so that even the old Princess, who was sitting in the adjoining room with some sort of pettifogger from the íversky Gate[5] who had been summoned for a conference, came out to take a look at me. But I felt so happy that, as the saying is, I didn’t care a farthing for anybody’s ridicule162, or anybody’s oblique163 glances.

Zinaída continued to display a preference for me and never let me leave her side. In one forfeit144 I was made to sit by her, covered up with one and the same silk kerchief: I was bound to tell her my secret. I remember how our two heads found themselves suddenly in choking, semi-transparent164, fragrant165 gloom; how near and softly her eyes sparkled in that gloom, and how hotly her parted lips breathed; and her teeth were visible, and the tips of her hair tickled166 and burned me. I maintained silence. She smiled mysteriously and slyly, and at last whispered to me: “Well, what is it?” But I merely flushed and laughed, and turned away, and could hardly draw my breath. We got tired of forfeits, and began to play “string.” Good heavens! what rapture I felt when, forgetting myself with gaping167, I received from her a strong, sharp rap on my fingers; and how afterward I tried to pretend that I was{35} yawning with inattention, but she mocked at me and did not touch my hands, which were awaiting the blow!

But what a lot of other pranks168 we played that same evening! We played on the piano, and sang, and danced, and represented a gipsy camp. We dressed Nirmátzky up like a bear, and fed him with water and salt. Count Malévsky showed us several card tricks, and ended by stacking the cards and dealing himself all the trumps169 at whist; upon which Lúshin “had the honour of congratulating him.” Maidánoff declaimed to us fragments from his poem, “The Murderer” (this occurred in the very thick of romanticism), which he intended to publish in a black binding170, with the title in letters of the colour of blood. We stole his hat from the knees of the pettifogger from the íversky Gate, and made him dance the kazák dance by way of redeeming171 it. We dressed old Vonifáty up in a mob-cap, and the young Princess put on a man’s hat.... It is impossible to recount all we did. Byelovzóroff alone remained most of the time in a corner, angry and frowning.... Sometimes his eyes became suffused172 with blood, he grew scarlet all over and seemed to be on the very point of swooping173 down upon all of us and scattering174 us on all sides, like chips; but the Princess glanced at him, menaced him with her finger, and again he retired into his corner.{36}

We were completely exhausted175 at last. The old Princess was equal to anything, as she put it,—no shouts disconcerted her,—but she felt tired and wished to rest. At midnight supper was served, consisting of a bit of old, dry cheese and a few cold patties filled with minced176 ham, which seemed to us more savoury than any pasty; there was only one bottle of wine, and that was rather queer:—dark, with a swollen177 neck, and the wine in it left an after-taste of pinkish dye; however, no one drank it. Weary and happy to exhaustion178, I emerged from the wing; a thunder-storm seemed to be brewing179; the black storm-clouds grew larger and crept across the sky, visibly altering their smoky outlines. A light breeze was uneasily quivering in the dark trees, and somewhere beyond the horizon the thunder was growling180 angrily and dully, as though to itself.

I made my way through the back door to my room. My nurse-valet was sleeping on the floor and I was obliged to step over him; he woke up, saw me, and reported that my mother was angry with me, and had wanted to send after me again, but that my father had restrained her. I never went to bed without having bidden my mother good night and begged her blessing181. There was no help for it! I told my valet that I would undress myself and go to bed unaided,—and extinguished the candle. But I did not undress and I did not go to bed.{37}

I seated myself on a chair and sat there for a long time, as though enchanted182. That which I felt was so new and so sweet.... I sat there, hardly looking around me and without moving, breathing slowly, and only laughing silently now, as I recalled, now inwardly turning cold at the thought that I was in love, that here it was, that love. Zinaída’s face floated softly before me in the darkness—floated, but did not float away; her lips still smiled as mysteriously as ever, her eyes gazed somewhat askance at me, interrogatively, thoughtfully and tenderly ... as at the moment when I had parted from her. At last I rose on tiptoe, stepped to my bed and cautiously, without undressing, laid my head on the pillow, as though endeavouring by the sharp movement to frighten off that wherewith I was filled to overflowing183....

I lay down, but did not even close an eye. I speedily perceived that certain faint reflections kept constantly falling into my room.... I raised myself and looked out of the window. Its frame was distinctly defined from the mysteriously and confusedly whitened panes184. “‘Tis the thunder-storm,”—I thought,—and so, in fact, there was a thunder-storm; but it had passed very far away, so that even the claps of thunder were not audible; only in the sky long, indistinct, branching flashes of lightning, as it were, were uninterruptedly flashing up. They were not{38} flashing up so much as they were quivering and twitching186, like the wing of a dying bird. I rose, went to the window, and stood there until morning.... The lightning-flashes never ceased for a moment; it was what is called a pitch-black night. I gazed at the dumb, sandy plain, at the dark mass of the Neskútchny Park, at the yellowish fa?ades of the distant buildings, which also seemed to be trembling at every faint flash.... I gazed, and could not tear myself away; those dumb lightning-flashes, those restrained gleams, seemed to be responding to the dumb and secret outbursts which were flaring187 up within me also. Morning began to break; the dawn started forth in scarlet patches. With the approach of the sun the lightning-flashes grew paler and paler; they quivered more and more infrequently, and vanished at last, drowned in the sobering and unequivocal light of the breaking day.

And my lightning-flashes vanished within me also. I felt great fatigue188 and tranquillity190 ... but Zinaída’s image continued to hover triumphantly192 over my soul. Only it, that image, seemed calm; like a flying swan from the marshy193 sedges, it separated itself from the other ignoble194 figures which surrounded it, and as I fell asleep, I bowed down before it for the last time in farewell and confiding195 adoration196....

Oh, gentle emotions, soft sounds, kindness and{39} calming of the deeply-moved soul, melting joy of the first feelings of love,—where are ye, where are ye?

VIII

On the following morning, when I went down-stairs to tea, my mother scolded me,—although less than I had anticipated,—and made me narrate how I had spent the preceding evening. I answered her in few words, omitting many particulars and endeavouring to impart to my narrative197 the most innocent of aspects.

“Nevertheless, they are not people comme il faut,”—remarked my mother;—“and I do not wish thee to run after them, instead of preparing thyself for the examination, and occupying thyself.”

As I knew that my mother’s anxiety was confined to these few words, I did not consider it necessary to make her any reply; but after tea my father linked his arm in mine, and betaking himself to the garden with me, made me tell him everything I had done and seen at the Zasyékins’.

My father possessed198 a strange influence over me, and our relations were strange. He paid hardly any attention to my education, but he never wounded me; he respected my liberty—he was even, if I may so express {40}it, courteous199 to me ... only, he did not allow me to get close to him. I loved him, I admired him; he seemed to me a model man; and great heavens! how passionately200 attached to him I should have been, had I not constantly felt his hand warding201 me off! On the other hand, when he wished, he understood how to evoke202 in me, instantaneously, with one word, one movement, unbounded confidence in him. My soul opened, I chatted with him as with an intelligent friend, as with an indulgent preceptor ... then, with equal suddenness, he abandoned me, and again his hand repulsed203 me, caressingly and softly, but repulsed nevertheless.

Sometimes a fit of mirth came over him, and then he was ready to frolic and play with me like a boy (he was fond of every sort of energetic bodily exercise); once—only once—did he caress56 me with so much tenderness that I came near bursting into tears.... But his mirth and tenderness also vanished without leaving a trace, and what had taken place between us gave me no hopes for the future; it was just as though I had seen it all in a dream. I used to stand and scrutinise his clever, handsome, brilliant face ... and my heart would begin to quiver, and my whole being would yearn204 toward him, ... and he would seem to feel what was going on within me, and would pat me on the cheek in passing—and either go away, or begin to occupy himself with something, or suddenly freeze all over,—as he alone knew how to freeze,—and I would immedi{41}ately shrivel up and grow frigid205 also. His rare fits of affection for me were never called forth by my speechless but intelligible206 entreaties208; they always came upon him without warning. When meditating209, in after years, upon my father’s character, I came to the conclusion that he did not care for me or for family life; he loved something different, and enjoyed that other thing to the full. “Seize what thou canst thyself, and do not give thyself into any one’s power; the whole art of life consists in belonging to one’s self,”—he said to me once. On another occasion I, in my capacity of a young democrat211, launched out in his presence into arguments about liberty (he was what I called “kind” that day; at such times one could say whatever one liked to him).—“Liberty,”—he repeated,—“but dost thou know what can give a man liberty?”

“What?”

“Will, his own will, and the power which it gives is better than liberty. Learn to will, and thou wilt be free, and wilt command.”

My father wished, first of all and most of all, to enjoy life—and he did enjoy life.... Perhaps he had a presentiment that he was not fated long to take advantage of the “art” of living: he died at the age of forty-two.

I described to my father in detail my visit to the Zasyékins. He listened to me half-attentively212, half-abstractedly, as he sat on the bench{42} and drew figures on the sand with the tip of his riding-whip. Now and then he laughed, glanced at me in a brilliant, amused sort of way, and spurred me on by brief questions and exclamations213. At first I could not bring myself even to utter Zinaída’s name, but I could not hold out, and began to laud215 her. My father still continued to laugh. Then he became thoughtful, dropped his eyes and rose to his feet.

I recalled the fact that, as he came out of the house, he had given orders that his horse should be saddled. He was a capital rider, and knew much better how to tame the wildest horses than did Mr. Rarey.

“Shall I ride with thee, papa?”—I asked him.

“No,”—he replied, and his face assumed its habitual216 indifferently-caressing expression.—“Go alone, if thou wishest; but tell the coachman that I shall not go.”

He turned his back on me and walked swiftly away. I followed him with my eyes, until he disappeared beyond the gate. I saw his hat moving along the fence; he went into the Zasyékins’ house.

He remained with them no more than an hour, but immediately thereafter went off to town and did not return home until evening.

After dinner I went to the Zasyékins’ myself. I found no one in the drawing-room but the old Princess. When she saw me, she scratched her{43} head under her cap with the end of her knitting-needle, and suddenly asked me: would I copy a petition for her?

“With pleasure,”—I replied, and sat down on the edge of a chair.

“Only look out, and see that you make the letters as large as possible,”—said the Princess, handing me a sheet of paper scrawled217 over in a slovenly manner:—“and couldn’t you do it to-day, my dear fellow?”

“I will copy it this very day, madam.”

The door of the adjoining room opened a mere51 crack and Zinaída’s face showed itself in the aperture,—pale, thoughtful, with hair thrown carelessly back. She stared at me with her large, cold eyes, and softly shut the door.

“Zína,—hey there, Zína!”—said the old woman. Zinaída did not answer. I carried away the old woman’s petition, and sat over it the whole evening.
IX

My “passion” began with that day. I remember that I then felt something of that which a man must feel when he enters the service: I had already ceased to be a young lad; I was in love. I have said that my passion dated from that day; I might have added that my sufferings also dated from that day. I languished218 when absent from Zinaída; my mind would not work, everything{44} fell from my hands; I thought intently of her for days together.... I languished ... but in her presence I was no more at ease. I was jealous, I recognised my insignificance220, I stupidly sulked and stupidly fawned221; and, nevertheless, an irresistible222 force drew me to her, and every time I stepped across the threshold of her room, it was with an involuntary thrill of happiness. Zinaída immediately divined that I had fallen in love with her, and I never thought of concealing223 the fact; she mocked at my passion, played tricks on me, petted and tormented224 me. It is sweet to be the sole source, the autocratic and irresponsible cause of the greatest joys and the profoundest woe225 to another person, and I was like soft wax in Zinaída’s hands. However, I was not the only one who was in love with her; all the men who were in the habit of visiting her house were crazy over her, and she kept them all in a leash226 at her feet. It amused her to arouse in them now hopes, now fears, to twist them about at her caprice (she called it, “knocking people against one another”),—and they never thought of resisting, and willingly submitted to her. In all her vivacious227 and beautiful being there was a certain peculiarly bewitching mixture of guilefulness and heedlessness, of artificiality and simplicity229, of tranquillity and playfulness; over everything she did or said, over her every movement, hovered a light, delicate charm, and an original, sparkling{45} force made itself felt in everything. And her face was incessantly changing and sparkling also; it expressed almost simultaneously230 derision, pensiveness231, and passion. The most varied233 emotions, light, fleeting234 as the shadows of the clouds on a sunny, windy day, kept flitting over her eyes and lips.

Every one of her adorers was necessary to her. Byelovzóroff, whom she sometimes called “my wild beast,” and sometimes simply “my own,” would gladly have flung himself into the fire for her; without trusting to his mental capacities and other merits, he kept proposing that he should marry her, and hinting that the others were merely talking idly. Maidánoff responded to the poetical235 chords of her soul: a rather cold man, as nearly all writers are, he assured her with intense force—and perhaps himself also—that he adored her. He sang her praises in interminable verses and read them to her with an unnatural236 and a genuine sort of enthusiasm. And she was interested in him and jeered237 lightly at him; she did not believe in him greatly, and after listening to his effusions she made him read Púshkin, in order, as she said, to purify the air. Lúshin, the sneering238 doctor, who was cynical239 in speech, knew her best of all and loved her best of all, although he abused her to her face and behind her back. She respected him, but would not let him go, and sometimes, with a peculiar228, malicious pleasure, made{46} him feel that he was in her hands. “I am a coquette, I am heartless, I have the nature of an actress,” she said to him one day in my presence; “and ’tis well! So give me your hand and I will stick a pin into it, and you will feel ashamed before this young man, and it will hurt you; but nevertheless, Mr. Upright Man, you will be so good as to laugh.” Lúshin flushed crimson240, turned away and bit his lips, but ended by putting out his hand. She pricked241 it, and he actually did break out laughing ... and she laughed also, thrusting the pin in pretty deeply and gazing into his eyes while he vainly endeavoured to glance aside....

I understood least of all the relations existing between Zinaída and Count Malévsky. That he was handsome, adroit242, and clever even I felt, but the presence in him of some false, dubious243 element, was palpable even to me, a lad of sixteen, and I was amazed that Zinaída did not notice it. But perhaps she did detect that false element and it did not repel244 her. An irregular education, strange acquaintances, the constant presence of her mother, the poverty and disorder245 in the house—all this, beginning with the very freedom which the young girl enjoyed, together with the consciousness of her own superiority to the people who surrounded her, had developed in her a certain half-scornful carelessness and lack of exaction246. No matter what happened—whether Voni{47}fáty came to report that there was no sugar, or some wretched bit of gossip came to light, or the visitors got into a quarrel among themselves, she merely shook her curls, and said: “Nonsense!”—and grieved very little over it.

On the contrary, all my blood would begin to seethe247 when Malévsky would approach her, swaying his body cunningly like a fox, lean elegantly over the back of her chair and begin to whisper in her ear with a conceited248 and challenging smile, while she would fold her arms on her breast, gaze attentively at him and smile also, shaking her head the while.

“What possesses you to receive Malévsky?”—I asked her one day.

“Why, he has such handsome eyes,”—she replied.—“But that is no business of yours.”

“You are not to think that I am in love with him,”—she said to me on another occasion.—“No; I cannot love people upon whom I am forced to look down. I must have some one who can subdue249 me.... And I shall not hit upon such an one, for God is merciful! I shall not spare any one who falls into my paws—no, no!”

“Do you mean to say that you will never fall in love?”

“And how about you? Don’t I love you?”—she said, tapping me on the nose with the tip of her glove.

Yes, Zinaída made great fun of me. For the{48} space of three weeks I saw her every day; and what was there that she did not do to me! She came to us rarely, but I did not regret that; in our house she was converted into a young lady, a Princess,—and I avoided her. I was afraid of betraying myself to my mother; she was not at all well disposed toward Zinaída, and kept a disagreeable watch on us. I was not so much afraid of my father; he did not appear to notice me, and talked little with her, but that little in a peculiarly clever and significant manner. I ceased to work, to read; I even ceased to stroll about the environs and to ride on horseback. Like a beetle250 tied by the leg, I hovered incessantly around the beloved wing; I believe I would have liked to remain there forever ... but that was impossible. My mother grumbled251 at me, and sometimes Zinaída herself drove me out. On such occasions I shut myself up in my own room, or walked off to the very end of the garden, climbed upon the sound remnant of a tall stone hothouse, and dangling252 my legs over the wall, I sat there for hours and stared,—stared without seeing anything. White butterflies lazily flitted among the nettles253 beside me; an audacious sparrow perched not far off on the half-demolished red bricks and twittered in an irritating manner, incessantly twisting his whole body about and spreading out his tail; the still distrustful crows now and then emitted a caw, as they sat high, high above me on the naked crest{49} of a birch-tree; the sun and the wind played softly through its sparse254 branches; the chiming of the bells, calm and melancholy, at the Don Monastery255 was wafted256 to me now and then,—and I sat on, gazing and listening, and became filled with a certain nameless sensation which embraced everything: sadness and joy, and a presentiment of the future, and the desire and the fear of life. But I understood nothing at the time of all that which was fermenting within me, or I would have called it all by one name, the name of Zinaída.

But Zinaída continued to play with me as a cat plays with a mouse. Now she coquetted with me, and I grew agitated257 and melted with emotion; now she repulsed me, and I dared not approach her, dared not look at her.

I remember that she was very cold toward me for several days in succession and I thoroughly258 quailed259, and when I timidly ran to the wing to see them, I tried to keep near the old Princess, despite the fact that she was scolding and screaming a great deal just at that time: her affairs connected with her notes of hand were going badly, and she had also had two scenes with the police-captain of the precinct.

One day I was walking through the garden, past the familiar fence, when I caught sight of Zinaída. Propped260 up on both arms, she was sitting motionless on the grass. I tried to withdraw cautiously, but she suddenly raised her head and{50} made an imperious sign to me. I became petrified on the spot; I did not understand her the first time. She repeated her sign. I immediately sprang over the fence and ran joyfully261 to her; but she stopped me with a look and pointed262 to the path a couple of paces from her. In my confusion, not knowing what to do, I knelt down on the edge of the path. She was so pale, such bitter grief, such profound weariness were revealed in her every feature, that my heart contracted within me, and I involuntarily murmured: “What is the matter with you?”

Zinaída put out her hand, plucked a blade of grass, bit it, and tossed it away as far as she could.

“Do you love me very much?”—she inquired suddenly.—“Yes?”

I made no answer,—and what answer was there for me to make?

“Yes,”—she repeated, gazing at me as before.—“It is so. They are the same eyes,”—she added, becoming pensive232, and covering her face with her hands.—“Everything has become repulsive264 to me,”—she whispered;—“I would like to go to the end of the world; I cannot endure this, I cannot reconcile myself.... And what is in store for me?... Akh, I am heavy at heart ... my God, how heavy at heart!”

“Why?”—I timidly inquired.

Zinaída did not answer me and merely shrugged her shoulders. I continued to kneel and{51} to gaze at her with profound melancholy. Every word of hers fairly cut me to the heart. At that moment, I think I would willingly have given my life to keep her from grieving. I gazed at her, and nevertheless, not understanding why she was heavy at heart, I vividly265 pictured to myself how, in a fit of uncontrollable sorrow, she had suddenly gone into the garden, and had fallen on the earth, as though she had been mowed266 down. All around was bright and green; the breeze was rustling267 in the foliage268 of the trees, now and then rocking a branch of raspberry over Zinaída’s head. Doves were cooing somewhere and the bees were humming as they flew low over the scanty269 grass. Overhead the sky shone blue,—but I was so sad....

“Recite some poetry to me,”—said Zinaída in a low voice, leaning on her elbow.—“I like to hear you recite verses. You make them go in a sing-song, but that does not matter, it is youthful. Recite to me: ‘On the Hills of Georgia.’—Only, sit down first.”

I sat down and recited, “On the Hills of Georgia.”

“‘That it is impossible not to love,’”—repeated Zinaída.—“That is why poetry is so nice; it says to us that which does not exist, and which is not only better than what does exist, but even more like the truth.... ‘That it is impossible not to love’?—I would like to, but cannot!”—Again she{52} fell silent for a space, then suddenly started and rose to her feet.—“Come along. Maidánoff is sitting with mamma; he brought his poem to me, but I left him. He also is embittered270 now ... how can it be helped? Some day you will find out ... but you must not be angry with me!”

Zinaída hastily squeezed my hand, and ran on ahead. We returned to the wing. Maidánoff set to reading us his poem of “The Murderer,” which had only just been printed, but I did not listen. He shrieked271 out his four-footed iambics in a sing-song voice; the rhymes alternated and jingled272 like sleigh-bells, hollow and loud; but I kept staring all the while at Zinaída, and striving to understand the meaning of her strange words.
“Or, perchance, a secret rival
Has unexpectedly subjugated273 thee?”

suddenly exclaimed Maidánoff through his nose—and my eyes and Zinaída’s met. She dropped hers and blushed faintly. I saw that she was blushing, and turned cold with fright. I had been jealous before, but only at that moment did the thought that she had fallen in love flash through my mind. “My God! She is in love!”

X

My real tortures began from that moment. I cudgelled my brains, I pondered and pondered again, and watched Zinaída importunately274, but{53} secretly, as far as possible. A change had taken place in her, that was evident. She took to going off alone to walk, and walked a long while. Sometimes she did not show herself to her visitors; she sat for hours together in her chamber117. This had not been her habit hitherto. Suddenly I became—or it seemed to me that I became—extremely penetrating275. “Is it he? Or is it not he?”—I asked myself, as in trepidation276 I mentally ran from one of her admirers to another. Count Malévsky (although I felt ashamed to admit it for Zinaída’s sake) privately277 seemed to me more dangerous than the others.

My powers of observation extended no further than the end of my own nose, and my dissimulation278 probably failed to deceive any one; at all events, Doctor Lúshin speedily saw through me. Moreover, he also had undergone a change of late; he had grown thin, he laughed as frequently as ever, but somehow it was in a duller, more spiteful, a briefer way;—an involuntary, nervous irritability279 had replaced his former light irony280 and feigned281 cynicism.

“Why are you forever tagging on here, young man?”—he said to me one day, when he was left alone with me in the Zasyékins’ drawing-room. (The young Princess had not yet returned from her stroll and the shrill282 voice of the old Princess was resounding283 in the upper story; she was wrangling284 with her maid.)—“You ought to be{54} studying your lessons, working while you are young;—but instead of that, what are you doing?”

“You cannot tell whether I work at home,”—I retorted not without arrogance285, but also not without confusion.

“Much work you do! That’s not what you have in your head. Well, I will not dispute ... at your age, that is in the natural order of things. But your choice is far from a happy one. Can’t you see what sort of a house this is?”

“I do not understand you,”—I remarked.

“You don’t understand me? So much the worse for you. I regard it as my duty to warn you. Fellows like me, old bachelors, may sit here: what harm will it do us? We are a hardened lot. You can’t pierce our hide, but your skin is still tender; the air here is injurious for you,—believe me, you may become infected.”

“How so?”

“Because you may. Are you healthy now? Are you in a normal condition? Is what you are feeling useful to you, good for you?”

“But what am I feeling?”—said I;—and in my secret soul I admitted that the doctor was right.

“Eh, young man, young man,”—pursued the doctor, with an expression as though something extremely insulting to me were contained in those two words;—“there’s no use in your dissimulat{55}ing, for what you have in your soul you still show in your face, thank God! But what’s the use of arguing? I would not come hither myself, if ...” (the doctor set his teeth) ... “if I were not such an eccentric fellow. Only this is what amazes me—how you, with your intelligence, can fail to see what is going on around you.”

“But what is going on?”—I interposed, pricking286 up my ears.

The doctor looked at me with a sort of sneering compassion287.

“A nice person I am,”—said he, as though speaking to himself.—“What possessed me to say that to him. In a word,”—he added, raising his voice,—“I repeat to you: the atmosphere here is not good for you. You find it pleasant here, and no wonder! And the scent288 of a hothouse is pleasant also—but one cannot live in it! Hey! hearken to me,—set to work again on Kaidánoff.”

The old Princess entered and began to complain to the doctor of toothache. Then Zinaída made her appearance.

“Here,”—added the old Princess,—“scold her, doctor, do. She drinks iced water all day long; is that healthy for her, with her weak chest?”

“Why do you do that?”—inquired Lúshin.

“But what result can it have?”

“What result? You may take cold and die.{56}”

“Really? Is it possible? Well, all right—that just suits me!”

“You don’t say so!”—growled the doctor. The old Princess went away.

“I do say so,”—retorted Zinaída.—“Is living such a cheerful thing? Look about you.... Well—is it nice? Or do you think that I do not understand it, do not feel it? It affords me pleasure to drink iced water, and you can seriously assure me that such a life is worth too much for me to imperil it for a moment’s pleasure—I do not speak of happiness.”

“Well, yes,”—remarked Lúshin:—“caprice and independence.... Those two words sum you up completely; your whole nature lies in those two words.”

Zinaída burst into a nervous laugh.

“You’re too late by one mail, my dear doctor. You observe badly; you are falling behind.—Put on your spectacles.—I am in no mood for caprices now; how jolly to play pranks on you or on myself!—and as for independence.... M’sieu Voldemar,”—added Zinaída, suddenly stamping her foot,—“don’t wear a melancholy face. I cannot endure to have people commiserating290 me.”—She hastily withdrew.

“This atmosphere is injurious, injurious to you, young man,”—said Lúshin to me once more.














XI

On the evening of that same day the customary visitors assembled at the Zasyékins’; I was among the number.

The conversation turned on Maidánoff’s poem; Zinaída candidly291 praised it.—“But do you know what?”—she said:—“If I were a poet, I would select other subjects. Perhaps this is all nonsense, but strange thoughts sometimes come into my head, especially when I am wakeful toward morning, when the sky is beginning to turn pink and grey.—I would, for example.... You will not laugh at me?”

“No! No!”—we all exclaimed with one voice.

“I would depict,”—she went on, crossing her arms on her breast, and turning her eyes aside,—“a whole company of young girls, by night, in a big boat, on a tranquil189 river. The moon is shining, and they are all in white and wear garlands of white flowers, and they are singing, you know, something in the nature of a hymn292.”

“I understand, I understand, go on,”—said Maidánoff significantly and dreamily.

“Suddenly there is a noise—laughter, torches, tambourines293 on the shore.... It is a throng139 of bacchantes running with songs and outcries. {58}It is your business to draw the picture, Mr. Poet ... only I would like to have the torches red and very smoky, and that the eyes of the bacchantes should gleam beneath their wreaths, and that the wreaths should be dark. Don’t forget also tiger-skins and cups—and gold, a great deal of gold.”

“But where is the gold to be?” inquired Maidánoff, tossing back his lank111 hair and inflating294 his nostrils295.

“Where? On the shoulders, the hands, the feet, everywhere. They say that in ancient times women wore golden rings on their ankles.—The bacchantes call the young girls in the boat to come to them. The girls have ceased to chant their hymn,—they cannot go on with it,—but they do not stir; the river drifts them to the shore. And now suddenly one of them rises quietly.... This must be well described: how she rises quietly in the moonlight, and how startled her companions are.... She has stepped over the edge of the boat, the bacchantes have surrounded her, they have dashed off into the night, into the gloom.... Present at this point smoke in clouds; and everything has become thoroughly confused. Nothing is to be heard but their whimpering, and her wreath has been left lying on the shore.”

Zinaída ceased speaking. “Oh, she is in love!”—I thought again.

“Is that all?”—asked Maidánoff.

“That is all,”—she replied.

“That cannot be made the subject of an entire{59} poem,”—he remarked pompously,—“but I will utilise your idea for some lyrical verses.”

“In the romantic vein36?”—asked Malévsky.

“Of course, in the romantic vein—in Byron’s style.”

“But in my opinion, Hugo is better than Byron,”—remarked the young Count, carelessly:—“he is more interesting.”

“Hugo is a writer of the first class,”—rejoined Maidánoff, “and my friend Tonkoshéeff, in his Spanish romance, ‘El Trovador’....”

“Ah, that’s the book with the question-marks turned upside down?”—interrupted Zinaída.

“Yes. That is the accepted custom among the Spaniards. I was about to say that Tonkoshéeff....”

“Come now! You will begin to wrangle296 again about classicism and romanticism,”—Zinaída interrupted him again.—“Let us rather play....”

“At forfeits?”—put in Lúshin.

“No, forfeits is tiresome297; but at comparisons.” (This game had been invented by Zinaída herself; some object was named, and each person tried to compare it with something or other, and the one who matched the thing with the best comparison received a prize.) She went to the window. The sun had just set; long, crimson clouds hung high aloft in the sky.

“What are those clouds like?”—inquired Zinaída and, without waiting for our answers, she{60} said:—“I think that they resemble those crimson sails which were on Cleopatra’s golden ship, when she went to meet Antony. You were telling me about that not long ago, do you remember, Maidánoff?”

All of us, like Polonius in “Hamlet,” decided298 that the clouds reminded us precisely of those sails, and that none of us could find a better comparison.

“And how old was Antony at that time?”—asked Zinaída.

“He was assuredly still a young man,”—remarked Malévsky.

“Yes, he was young,”—assented Maidánoff confidently.

“Excuse me,”—exclaimed Lúshin,—“he was over forty years of age.”

“Over forty years of age,”—repeated Zinaída, darting299 a swift glance at him....

I soon went home.—“She is in love,” my lips whispered involuntarily.... “But with whom?”

XII

The days passed by. Zinaída grew more and more strange, more and more incomprehensible. One day I entered her house and found her sitting on a straw-bottomed chair, with her head pressed against the sharp edge of a {61}table. She straightened up ... her face was again all bathed in tears.

“Ah! It’s you!”—she said, with a harsh grimace300.—“Come hither.”

I went up to her: she laid her hand on my head and, suddenly seizing me by the hair, began to pull it.

“It hurts” ... I said at last.

“Ah! It hurts! And doesn’t it hurt me? Doesn’t it hurt me?”—she repeated.

“A?!”—she suddenly cried, perceiving that she had pulled out a small tuft of my hair.—“What have I done? Poor M’sieu Voldemar!” She carefully straightened out the hairs she had plucked out, wound them round her finger, and twisted them into a ring.

“I will put your hair in my locket and wear it,”—she said, and tears glistened301 in her eyes.—“Perhaps that will comfort you a little ... but now, good-bye.”

I returned home and found an unpleasant state of things there. A scene was in progress between my father and my mother; she was upbraiding302 him for something or other, while he, according to his wont303, was maintaining a cold, polite silence—and speedily went away. I could not hear what my mother was talking about, neither did I care to know: I remember only, that, at the conclusion of the scene, she ordered me to be called to her boudoir, and expressed herself with great dis{62}satisfaction about my frequent visits at the house of the old Princess, who was, according to her assertions, une femme capable de tout304. I kissed her hand (I always did that when I wanted to put an end to the conversation), and went off to my own room. Zinaída’s tears had completely discomfited305 me; I positively306 did not know what to think, and was ready to cry myself: I was still a child, in spite of my sixteen years. I thought no more of Malévsky, although Byelovzóroff became more and more menacing every day, and glared at the shifty Count like a wolf at a sheep; but I was not thinking of anything or of anybody. I lost myself in conjectures307 and kept seeking isolated308 spots. I took a special fancy to the ruins of the hothouse. I could clamber up on the high wall, seat myself, and sit there such an unhappy, lonely, and sad youth that I felt sorry for myself—and how delightful309 those mournful sensations were, how I gloated over them!...

One day, I was sitting thus on the wall, gazing off into the distance and listening to the chiming of the bells ... when suddenly something ran over me—not a breeze exactly, not a shiver, but something resembling a breath, the consciousness of some one’s proximity310.... I dropped my eyes. Below me, in a light grey gown, with a pink parasol on her shoulder, Zinaída was walking hastily along the road. She saw me, halted, and, pushing{63} up the brim of her straw hat, raised her velvety311 eyes to mine.

“What are you doing there, on such a height?”—she asked me, with a strange sort of smile.—“There now,”—she went on,—“you are always declaring that you love me—jump down to me here on the road if you really do love me.”

Before the words were well out of Zinaída’s mouth I had flown down, exactly as though some one had given me a push from behind. The wall was about two fathoms312 high. I landed on the ground with my feet, but the shock was so violent that I could not retain my balance; I fell, and lost consciousness for a moment. When I came to myself I felt, without opening my eyes, that Zinaída was by my side.—“My dear boy,”—she was saying, as she bent over me—and tender anxiety was audible in her voice—“how couldst thou do that, how couldst thou obey?... I love thee ... rise.”

Her breast was heaving beside me, her hands were touching314 my head, and suddenly—what were my sensations then!—her soft, fresh lips began to cover my whole face with kisses ... they touched my lips.... But at this point Zinaída probably divined from the expression of my face that I had already recovered consciousness, although I still did not open my eyes—and swiftly rising to her feet, she said:—“Come, get up, you{64} rogue315, you foolish fellow! Why do you lie there in the dust?”—I got up.

“Give me my parasol,”—said Zinaída.—“I have thrown it somewhere; and don’t look at me like that what nonsense is this? You are hurt? You have burned yourself with the nettles, I suppose. Don’t look at me like that, I tell you.... Why, he understands nothing, he doesn’t answer me,”—she added, as though speaking to herself.... “Go home, M’sieu Voldemar, brush yourself off, and don’t dare to follow me—if you do I shall be very angry, and I shall never again....”

She did not finish her speech and walked briskly away, while I sat down by the roadside ... my legs would not support me. The nettles had stung my hands, my back ached, and my head was reeling; but the sensation of beatitude which I then experienced has never since been repeated in my life. It hung like a sweet pain in all my limbs and broke out at last in rapturous leaps and exclamations. As a matter of fact, I was still a child.
XIII

I was so happy and proud all that day; I preserved so vividly on my visage the feeling of Zinaída’s kisses; I recalled her every word with such ecstasy316; I so cherished my unexpected happiness that I even became frightened; I did not even{65} wish to see her who was the cause of those new sensations. It seemed to me that I could ask nothing more of Fate, that now I must “take and draw a deep breath for the last time, and die.” On the other hand, when I set off for the wing next day, I felt a great agitation, which I vainly endeavoured to conceal beneath the discreet317 facial ease suitable for a man who wishes to let it be understood that he knows how to keep a secret. Zinaída received me very simply, without any emotion, merely shaking her finger at me and asking: Had I any bruises318? All my discreet ease of manner and mysteriousness instantly disappeared, and along with them my agitation. Of course I had not expected anything in particular, but Zinaída’s composure acted on me like a dash of cold water. I understood that I was a child in her eyes—and my heart waxed very heavy! Zinaída paced to and fro in the room, smiling swiftly every time she glanced at me; but her thoughts were far away, I saw that clearly.... “Shall I allude146 to what happened yesterday myself,”—I thought;—“shall I ask her where she was going in such haste, in order to find out, definitively?” ... but I merely waved my hand in despair and sat down in a corner.

Byelovzóroff entered; I was delighted to see him.

“I have not found you a gentle saddle-horse,”—he began in a surly tone;—“Freitag vouches{66} to me for one—but I am not convinced. I am afraid.”

“Of what are you afraid, allow me to inquire?” asked Zinaída.

“Of what? Why, you don’t know how to ride. God forbid that any accident should happen! And what has put that freak into your head?”

“Come, that’s my affair, M’sieu my wild beast. In that case, I will ask Piótr Vasílievitch”.... (My father was called Piótr Vasílievitch.... I was amazed that she should mention his name so lightly and freely, exactly as though she were convinced of his readiness to serve her.)

“You don’t say so!”—retorted Byelovzóroff.—“Is it with him that you wish to ride?”

“With him or some one else,—that makes no difference to you. Only not with you.”

“Not with me,”—said Byelovzóroff.—“As you like. What does it matter? I will get you the horse.”

“But see to it that it is not a cow-like beast. I warn you in advance that I mean to gallop.”

“Gallop, if you wish.... But is it with Malévsky that you are going to ride?”

“And why shouldn’t I ride with him, warrior319? Come, quiet down. I’ll take you too. You know that for me Malévsky is now—fie!”—She shook her head.

“You say that just to console me,”—growled Byelovzóroff.{67}

Zinaída narrowed her eyes.—“Does that console you? oh ... oh oh ... warrior!”—she said at last, as though unable to find any other word.—“And would you like to ride with us, M’sieu Voldemar?”

“I’m not fond of riding ... in a large party,” ... I muttered, without raising my eyes.

“You prefer a tête-à-tête?... Well, every one to his taste,”—she said, with a sigh.—“But go, Byelovzóroff, make an effort. I want the horse for to-morrow.”

“Yes; but where am I to get the money?”—interposed the old Princess.

Zinaída frowned.

“I am not asking any from you; Byelovzóroff will trust me.”

“He will, he will,” grumbled the old Princess—and suddenly screamed at the top of her voice:—“Dunyáshka!”

“Maman, I made you a present of a bell,”—remarked the young Princess.

“Dunyáshka!”—repeated the old woman.

Byelovzóroff bowed himself out; I went out with him. Zinaída did not detain me.
XIV

I rose early the next morning, cut myself a staff, and went off beyond the city barrier. “I’ll have a walk and banish320 my grief,”—I said to myself.{68} It was a beautiful day, brilliant but not too hot; a cheerful, fresh breeze was blowing over the earth and rustling and playing moderately, keeping in constant motion and agitating321 nothing. For a long time I roamed about on the hills and in the forests. I did not feel happy; I had left home with the intention of surrendering myself to melancholy;—but youth, the fine weather, the fresh air, the diversion of brisk pedestrian exercise, the delight of lying in solitude on the thick grass, produced their effect; the memory of those unforgettable words, of those kisses, again thrust themselves into my soul. It was pleasant to me to think that Zinaída could not, nevertheless, fail to do justice to my decision, to my heroism322.... “Others are better for her than I,”—I thought:—“so be it! On the other hand, the others only say what they will do, but I have done it! And what else am I capable of doing for her?”—My imagination began to ferment21. I began to picture to myself how I would save her from the hands of enemies; how, all bathed in blood, I would wrest323 her out of prison; how I would die at her feet. I recalled a picture which hung in our drawing-room of Malek-Adel carrying off Matilda—and thereupon became engrossed in the appearance of a big, speckled woodpecker which was busily ascending324 the slender trunk of a birch-tree, and uneasily peering out from behind it, now on the right, now on the left,{69} like a musician from behind the neck of his bass-viol.

Then I began to sing: “Not the white snows,”—and ran off into the romance which was well known at that period, “I will await thee when the playful breeze”; then I began to recite aloud Ermák’s invocation to the stars in Khomyakóff’s tragedy; I tried to compose something in a sentimental326 vein; I even thought out the line wherewith the whole poem was to conclude: “Oh, Zinaída! Zinaída!”—But it came to nothing. Meanwhile, dinner-time was approaching. I descended into the valley; a narrow, sandy path wound through it and led toward the town. I strolled along that path.... The dull trampling327 of horses’ hoofs328 resounded behind me. I glanced round, involuntarily came to a standstill and pulled off my cap. I beheld my father and Zinaída. They were riding side by side. My father was saying something to her, bending his whole body toward her, and resting his hand on the neck of her horse; he was smiling. Zinaída was listening to him in silence, with her eyes severely330 downcast and lips compressed. At first I saw only them; it was not until several moments later that Byelovzóroff made his appearance from round a turn in the valley, dressed in hussar uniform with pelisse, and mounted on a foam-flecked black horse. The good steed was tossing his head, snorting and cur{70}vetting; the rider was both reining331 him in and spurring him on. I stepped aside. My father gathered up his reins332 and moved away from Zinaída; she slowly raised her eyes to his—and both set off at a gallop.... Byelovzóroff dashed headlong after them with clanking sword. “He is as red as a crab,”—I thought,—“and she.... Why is she so pale? She has been riding the whole morning—and yet she is pale?”

I redoubled my pace and managed to reach home just before dinner. My father was already sitting, re-dressed, well-washed and fresh, beside my mother’s arm-chair, and reading aloud to her in his even, sonorous333 voice, the feuilleton of the Journal des Débats; but my mother was listening to him inattentively and, on catching sight of me, inquired where I had been all day, adding, that she did not like to have me prowling about God only knew where and God only knew with whom. “But I have been walking alone,”—I was on the point of replying; but I glanced at my father and for some reason or other held my peace.
XV

During the course of the next five or six days I hardly saw Zinaída; she gave it out that she was ill, which did not, however, prevent the habitual visitors from presenting themselves at the wing—“to take their turn in attendance,”—as they{71} expressed it;—all except Maidánoff, who immediately became dispirited as soon as he had no opportunity to go into raptures334. Byelovzóroff sat morosely335 in a corner, all tightly buttoned up and red in the face; on Count Malévsky’s delicate visage hovered constantly a sort of evil smile; he really had fallen into disfavour with Zinaída and listened with particular pains to the old Princess, and drove with her to the Governor-General’s in a hired carriage. But this trip proved unsuccessful and even resulted in an unpleasantness for Malévsky: he was reminded of some row with certain Putéisk officers, and was compelled, in self-justification, to say that he was inexperienced at the time. Lúshin came twice a day, but did not remain long. I was somewhat afraid of him after our last explanation and, at the same time, I felt a sincere attachment336 for him. One day he went for a stroll with me in the Neskútchny Park, was very good-natured and amiable337, imparted to me the names and properties of various plants and flowers, and suddenly exclaimed—without rhyme or reason, as the saying is—as he smote338 himself on the brow: “And I, like a fool, thought she was a coquette! Evidently, it is sweet to sacrifice one’s self—for some people!”

“What do you mean to say by that?”—I asked.

“I don’t mean to say anything to you,”—returned Lúshin, abruptly.{72}

Zinaída avoided me; my appearance—I could not but perceive the fact—produced an unpleasant impression on her. She involuntarily turned away from me ... involuntarily; that was what was bitter, that was what broke my heart! But there was no help for it and I tried to keep out of her sight and only stand guard over her from a distance, in which I was not always successful. As before, something incomprehensible was taking place with her; her face had become different—she was altogether a different person. I was particularly struck by the change which had taken place in her on a certain warm, tranquil evening. I was sitting on a low bench under a wide-spreading elder-bush; I loved that little nook; the window of Zinaída’s chamber was visible thence. I was sitting there; over my head, in the darkened foliage, a tiny bird was rummaging339 fussily340 about; a great cat with outstretched back had stolen into the garden, and the first beetles341 were booming heavily in the air, which was still transparent although no longer light. I sat there and stared at the window, and waited to see whether some one would not open it: and, in fact, it did open, and Zinaída made her appearance in it. She wore a white gown, and she herself—her face, her shoulders and her hands—was pale to whiteness. She remained for a long time motionless, and for a long time stared, without moving, straight in front of her from beneath her con{73}tracted brows. I did not recognise that look in her. Then she clasped her hands very, very tightly, raised them to her lips, to her forehead—and suddenly, unlocking her fingers, pushed her hair away from her ears, shook it back and, throwing her head downward from above with a certain decisiveness, she shut the window with a bang.

Two days later she met me in the park. I tried to step aside, but she stopped me.

“Give me your hand”—she said to me, with her former affection.—“It is a long time since you and I have had a chat.”

I looked at her; her eyes were beaming softly and her face was smiling, as though athwart a mist.

“Are you still ailing342?”—I asked her.

“No, everything has passed off now,”—she replied, breaking off a small, red rose.—“I am a little tired, but that will pass off also.”

“And will you be once more the same as you used to be?”—I queried343.

Zinaída raised the rose to her face, and it seemed to me as though the reflection of the brilliant petals344 fell upon her cheeks.—“Have I changed?”—she asked me.

“Yes, you have changed,”—I replied in a low voice.

“I was cold toward you,—I know that,”—began Zinaída;—“but you must not pay any heed{74} to that.... I could not do otherwise.... Come, what’s the use of talking about that?”

“You do not want me to love you—that’s what!” I exclaimed gloomily, with involuntary impetuosity.

“Yes, love me, but not as before.”

“How then?”

“Let us be friends,—that is how!”—Zinaída allowed me to smell of the rose.—“Listen; I am much older than you, you know—I might be your aunt, really; well, if not your aunt, then your elder sister. While you....”

“I am a child to you,”—I interrupted her.

“Well, yes, you are a child, but a dear, good, clever child, of whom I am very fond. Do you know what? I will appoint you to the post of my page from this day forth; and you are not to forget that pages must not be separated from their mistress. Here is a token of your new dignity for you,”—she added, sticking the rose into the button-hole of my round-jacket; “a token of our favour toward you.”

“I have received many favours from you in the past,”—I murmured.

“Ah!”—said Zinaída, and darting a sidelong glance at me.—“What a memory you have! Well? And I am ready now also....”

And bending toward me, she imprinted345 on my brow a pure, calm kiss.

I only stared at her—but she turned away and,{75} saying,—“Follow me, my page,”—walked to the wing. I followed her—and was in a constant state of bewilderment.—“Is it possible,”—I thought,—“that this gentle, sensible young girl is that same Zinaída whom I used to know?”—And her very walk seemed to me more quiet, her whole figure more majestic347, more graceful....

And, my God! with what fresh violence did love flame up within me!
XVI

After dinner the visitors were assembled again in the wing, and the young Princess came out to them. The whole company was present, in full force, as on that first evening, never to be forgotten by me: even Nirmátzky had dragged himself thither. Maidánoff had arrived earlier than all the rest; he had brought some new verses. The game of forfeits began again, but this time without the strange sallies, without pranks and uproar; the gipsy element had vanished. Zinaída gave a new mood to our gathering348. I sat beside her, as a page should. Among other things, she proposed that the one whose forfeit was drawn should narrate his dream; but this was not a success. The dreams turned out to be either uninteresting (Byelovzóroff had dreamed that he had fed his horse on carp, and that it had a wooden head), or unnatural, fictitious349. Maidánoff re{76}galed us with a complete novel; there were sepulchres and angels with harps350, and burning lights and sounds wafted from afar. Zinaída did not allow him to finish. “If it is a question of invention,”—said she,—“then let each one relate something which is positively made up.”—Byelovzóroff had to speak first.

The young hussar became confused.—“I cannot invent anything!”—he exclaimed.

“What nonsense!”—interposed Zinaída.—“Come, imagine, for instance, that you are married, and tell us how you would pass the time with your wife. Would you lock her up?”

“I would.”

“And would you sit with her yourself?”

“I certainly would sit with her myself.”

“Very good. Well, and what if that bored her, and she betrayed you?”

“I would kill her.”

“Just so. Well, now supposing that I were your wife, what would you do then?”

Byelovzóroff made no answer for a while.—“I would kill myself....”

Zinaída burst out laughing.—“I see that there’s not much to be got out of you.”

The second forfeit fell to Zinaída’s share. She raised her eyes to the ceiling and meditated351.—“See here,”—she began at last,—“this is what I have devised.... Imagine to yourselves a magnificent palace, a summer night, and a marvellous{77} ball. This ball is given by the young Queen. Everywhere there are gold, marble, silk, lights, diamonds, flowers, the smoke of incense—all the whims352 of luxury.”

“Do you love luxury?”—interrupted Lúshin.

“Luxury is beautiful,”—she returned;—“I love everything that is beautiful.”

“More than what is fine?”—he asked.

“That is difficult; somehow I don’t understand. Don’t bother me. So then, there is a magnificent ball. There are many guests, they are all young, very handsome, brave; all are desperately353 in love with the Queen.”

“Are there no women among the guests?”—inquired Malévsky.

“No—or stay—yes, there are.”

“Also very handsome?”

“Charming. But the men are all in love with the Queen. She is tall and slender; she wears a small gold diadem354 on her black hair.”

I looked at Zinaída—and at that moment she seemed so far above us, her white forehead and her impassive eyebrows355 exhaled356 so much clear intelligence and such sovereignty, that I said to myself: “Thou thyself art that Queen!”

“All throng around her,”—pursued Zinaída;—“all lavish357 the most flattering speeches on her.”

“And is she fond of flattery?”—asked Lúshin.

“How intolerable! He is continually interrupting.... Who does not like flattery?{78}”

“One more final question,”—remarked Malévsky:—“Has the Queen a husband?”

“I have not thought about that. No, why should she have a husband?”

“Of course,”—assented Malévsky;—“why should she have a husband?”

“Silence!”—exclaimed, in English, Maidánoff, who spoke French badly.

“Merci,”—said Zinaída to him.—“So then, the Queen listens to those speeches, listens to the music, but does not look at a single one of the guests. Six windows are open from top to bottom, from ceiling to floor, and behind them are the dark sky with great stars and the dark garden with huge trees. The Queen gazes into the garden. There, near the trees is a fountain: it gleams white athwart the gloom—long, as long as a spectre. The Queen hears the quiet plashing of its waters in the midst of the conversation and the music. She gazes and thinks: ‘All of you gentlemen are noble, clever, wealthy; you are all ready to die at my feet, I rule over you; ... but yonder, by the side of the fountain, by the side of that plashing water, there is standing and waiting for me the man whom I love, who rules over me. He wears no rich garments, nor precious jewels; no one knows him; but he is waiting for me, and is convinced that I shall come—and I shall come, and there is no power in existence which can stop me when I wish to go to him and{79} remain with him and lose myself with him yonder, in the gloom of the park, beneath the rustling of the trees, beneath the plashing of the fountain....’”

Zinaída ceased speaking.

“Is that an invention?”—asked Malévsky slyly.

Zinaída did not even glance at him.

“But what should we do, gentlemen,”—suddenly spoke up Lúshin,—“if we were among the guests and knew about that lucky man by the fountain?”

“Stay, stay,”—interposed Zinaída:—“I myself will tell you what each one of you would do. You, Byelovzóroff, would challenge him to a duel358; you, Maidánoff, would write an epigram on him.... But no—you do not know how to write epigrams; you would compose a long iambic poem on him, after the style of Barbier, and would insert your production in the Telegraph. You, Nirmátzky, would borrow from him ... no, you would lend him money on interest; you, doctor....” She paused.... “I really do not know about you,—what you would do.”

“In my capacity of Court-physician,” replied Lúshin, “I would advise the Queen not to give balls when she did not feel in the mood for guests....”

“Perhaps you would be in the right. And you, Count?{80}”

“And I?”—repeated Malévsky, with an evil smile.

“And you would offer him some poisoned sugar-plums.”

Malévsky’s face writhed359 a little and assumed for a moment a Jewish expression; but he immediately burst into a guffaw360.

“As for you, M’sieu Voldemar....” went on Zinaída,—“but enough of this; let us play at some other game.”

“M’sieu Voldemar, in his capacity of page to the Queen, would hold up her train when she ran off into the park,”—remarked Malévsky viciously.

I flared361 up, but Zinaída swiftly laid her hand on my shoulder and rising, said in a slightly tremulous voice:—“I have never given Your Radiance the right to be insolent362, and therefore I beg that you will withdraw.”—She pointed him to the door.

“Have mercy, Princess,”—mumbled Malévsky, turning pale all over.

“The Princess is right,”—exclaimed Byelovzóroff, rising to his feet also.

“By God! I never in the least expected this,”—went on Malévsky:—“I think there was nothing in my words which.... I had no intention of offending you.... Forgive me.”

Zinaída surveyed him with a cold glance, and smiled coldly.—“Remain, if you like,”—she said,{81} with a careless wave of her hand.—“M’sieu Voldemar and I have taken offence without cause. You find it merry to jest.... I wish you well.”

“Forgive me,”—repeated Malévsky once more; and I, recalling Zinaída’s movement, thought again that a real queen could not have ordered an insolent man out of the room with more majesty363.

The game of forfeits did not continue long after this little scene; all felt somewhat awkward, not so much in consequence of the scene itself as from another, not entirely364 defined, but oppressive sensation. No one alluded to it, but each one was conscious of its existence within himself and in his neighbour. Maidánoff recited to us all his poems—and Malévsky lauded365 them with exaggerated warmth.

“How hard he is trying to appear amiable now,”—Lúshin whispered to me.

We soon dispersed366. Zinaída had suddenly grown pensive; the old Princess sent word that she had a headache; Nirmátzky began to complain of his rheumatism367....

For a long time I could not get to sleep; Zinaída’s narrative had impressed me.—“Is it possible that it contains a hint?”—I asked myself:—“and at whom was she hinting? And if there really is some one to hint about ... what must I decide to do? No, no, it cannot be,”—I whis{82}pered, turning over from one burning cheek to the other.... But I called to mind the expression of Zinaída’s face during her narration368.... I called to mind the exclamation214 which had broken from Lúshin in the Neskútchny Park, the sudden changes in her treatment of me—and lost myself in conjectures. “Who is he?” Those three words seemed to stand in front of my eyes, outlined in the darkness; a low-lying, ominous369 cloud seemed to be hanging over me—and I felt its pressure—and waited every moment for it to burst. I had grown used to many things of late; I had seen many things at the Zasyékins’; their disorderliness, tallow candle-ends, broken knives and forks, gloomy Vonifáty, the shabby maids, the manners of the old Princess herself,—all that strange life no longer surprised me.... But to that which I now dimly felt in Zinaída I could not get used.... “An adventuress,”—my mother had one day said concerning her. An adventuress—she, my idol370, my divinity! That appellation371 seared me; I tried to escape from it by burrowing372 into my pillow; I raged—and at the same time, to what would not I have agreed, what would not I have given, if only I might be that happy mortal by the fountain!...

My blood grew hot and seethed373 within me. “A garden ... a fountain,” ... I thought.... “I will go into the garden.” I dressed myself quickly and slipped out of the house. The{83} night was dark, the trees were barely whispering; a quiet chill was descending374 from the sky, an odour of fennel was wafted from the vegetable-garden. I made the round of all the alleys; the light sound of my footsteps both disconcerted me and gave me courage; I halted, waiting and listening to hear how my heart was beating quickly and violently. At last I approached the fence and leaned against a slender post. All at once—or was it only my imagination?—a woman’s figure flitted past a few paces distant from me.... I strained my eyes intently on the darkness; I held my breath. What was this? Was it footsteps that I heard or was it the thumping375 of my heart again?—“Who is here?”—I stammered in barely audible tones. What was that again? A suppressed laugh?... or a rustling in the leaves?... or a sigh close to my very ear? I was terrified.... “Who is here?”—I repeated, in a still lower voice.

The breeze began to flutter for a moment; a fiery band flashed across the sky; a star shot down.—“Is it Zinaída?”—I tried to ask, but the sound died on my lips. And suddenly everything became profoundly silent all around, as often happens in the middle of the night.... Even the katydids ceased to shrill in the trees; only a window rattled376 somewhere. I stood and stood, then returned to my chamber, to my cold bed. I felt a strange agitation—exactly as though I had{84} gone to a tryst377, and had remained alone, and had passed by some one else’s happiness.
XVII

The next day I caught only a glimpse of Zinaída; she drove away somewhere with the old Princess in a hired carriage. On the other hand, I saw Lúshin—who, however, barely deigned378 to bestow379 a greeting on me—and Malévsky. The young Count grinned and entered into conversation with me in friendly wise. Among all the visitors to the wing he alone had managed to effect an entrance to our house, and my mother had taken a fancy to him. My father did not favour him and treated him politely to the point of insult.

“Ah, monsieur le page,”—began Malévsky,—“I am very glad to meet you. What is your beauteous queen doing?”

His fresh, handsome face was so repulsive to me at that moment, and he looked at me with such a scornfully-playful stare, that I made him no answer whatsoever380.

“Are you still in a bad humour?”—he went on.—“There is no occasion for it. It was not I, you know, who called you a page; and pages are chiefly with queens. But permit me to observe to you that you are fulfilling your duties badly.”

“How so?”

“Pages ought to be inseparable from their sov{85}ereigns; pages ought to know everything that they do; they ought even to watch over them,”—he added, lowering his voice,—“day and night.”

“What do you mean by that?”

“What do I mean? I think I have expressed myself plainly. Day—and night. It does not matter so much about the day; by day it is light and there are people about; but by night—that’s exactly the time to expect a catastrophe381. I advise you not to sleep o’nights and to watch, watch with all your might. Remember—in a garden, by night, near the fountain—that’s where you must keep guard. You will thank me for this.”

Malévsky laughed and turned his back on me. He did not, in all probability, attribute any special importance to what he had said to me; he bore the reputation of being a capital hand at mystification, and was renowned382 for his cleverness in fooling people at the masquerades, in which that almost unconscious disposition383 to lie, wherewith his whole being was permeated, greatly aided him.... He had merely wished to tease me; but every word of his trickled384 like poison through all my veins.—The blood flew to my head.

“Ah! so that’s it!”—I said to myself:—“good! So it was not for nothing that I felt drawn to the garden! That shall not be!” I exclaimed, smiting385 myself on the breast with my{86} fist; although I really did not know what it was that I was determined386 not to permit.—“Whether Malévsky himself comes into the garden,”—I thought (perhaps he had blurted out a secret; he was insolent enough for that),—“or some one else,”—(the fence of our vegetable-garden was very low and it cost no effort to climb over it)—“at any rate, it will be all the worse for the person whom I catch! I would not advise any one to encounter me! I’ll show the whole world and her, the traitress,”—(I actually called her a traitress)—“that I know how to avenge387 myself!”

I returned to my own room, took out of my writing-table a recently purchased English knife, felt of the sharp blade, and, knitting my brows, thrust it into my pocket with a cold and concentrated decision, exactly as though it was nothing remarkable388 for me to do such deeds, and this was not the first occasion. My heart swelled389 angrily within me and grew stony390; I did not unbend my brows until nightfall and did not relax my lips, and kept striding back and forth, clutching the knife which had grown warm in my pocket, and preparing myself in advance for something terrible. These new, unprecedented emotions so engrossed and even cheered me, that I thought very little about Zinaída herself. There kept constantly flitting through my head Aleko, the young gipsy:[6]—“Where art thou going, {87}handsome youth?—Lie down....” and then: “Thou’rt all with blood bespattered!... Oh, what is’t that thou hast done?... Nothing!” With what a harsh smile I repeated that: that “Nothing!”

My father was not at home; but my mother, who for some time past had been in a state of almost constant, dull irritation391, noticed my baleful aspect at supper, and said to me:—“What art thou sulking at, like a mouse at groats?”—I merely smiled patronisingly at her by way of reply and thought to myself: “If they only knew!”—The clock struck eleven; I went to my own room but did not undress; I was waiting for midnight; at last it struck.—“’Tis time!”—I hissed392 between my teeth, and buttoning my coat to the throat and even turning up my sleeves I betook myself to the garden.

I had selected a place beforehand where I meant to stand on guard. At the end of the garden, at the spot where the fence, which separated our property from the Zasyékins’, abutted393 on the party-wall, grew a solitary spruce-tree. Standing beneath its low, thick branches, I could see well, as far as the nocturnal gloom permitted, all that went on around; there also meandered394 a path which always seemed to me mysterious; like a serpent it wound under the fence, which at that point bore traces of clambering feet, and led to an arbour of dense395 acacias. I reached the spruce-{88}tree, leaned against its trunk and began my watch.

The night was as tranquil as the preceding one had been; but there were fewer storm-clouds in the sky, and the outlines of the bushes, even of the tall flowers, were more plainly discernible. The first moments of waiting were wearisome, almost terrible. I had made up my mind to everything; I was merely considering how I ought to act. Ought I to thunder out: “Who goes there? Halt! Confess—or die!”—or simply smite396.... Every sound, every noise and rustling seemed to me significant, unusual.... I made ready.... I bent forward.... But half an hour, an hour, elapsed; my blood quieted down and turned cold; the consciousness that I was doing all this in vain, that I was even somewhat ridiculous, that Malévsky had been making fun of me, began to steal into my soul. I abandoned my ambush397 and made the round of the entire garden. As though expressly, not the slightest sound was to be heard anywhere; everything was at rest; even our dog was asleep, curled up in a ball at the gate. I climbed up on the ruin of the hothouse, beheld before me the distant plain, recalled my meeting with Zinaída, and became immersed in meditation398....

I started.... I thought I heard the creak of an opening door, then the light crackling of a broken twig399. In two bounds I had descended{89} from the ruin—and stood petrified on the spot. Swift, light but cautious footsteps were plainly audible in the garden. They were coming toward me. “Here he is.... Here he is, at last!”—darted400 through my heart. I convulsively jerked the knife out of my pocket, convulsively opened it—red sparks whirled before my eyes, the hair stood up on my head with fright and wrath.... The steps were coming straight toward me—I bent over, and went to meet them.... A man made his appearance.... My God! It was my father!

I recognised him instantly, although he was all enveloped401 in a dark cloak,—and had pulled his hat down over his face. He went past me on tiptoe. He did not notice me although nothing concealed402 me; but I had so contracted myself and shrunk together that I think I must have been on a level with the ground. The jealous Othello, prepared to murder, had suddenly been converted into the school-boy.... I was so frightened by the unexpected apparition403 of my father that I did not even take note, at first, in what direction he was going and where he had disappeared. I merely straightened up at the moment and thought: “Why is my father walking in the garden by night?”—when everything around had relapsed into silence. In my alarm I had dropped my knife in the grass, but I did not even try to find it; I felt very much ashamed. I became so{90}bered on the instant. But as I wended my way home, I stepped up to my little bench under the elder-bush and cast a glance at the little window of Zinaída’s chamber. The small, somewhat curved panes of the little window gleamed dully blue in the faint light which fell from the night sky. Suddenly their colour began to undergo a change.... Behind them—I saw it, saw it clearly,—a whitish shade was lowered, descended to the sill,—and there remained motionless.

“What is the meaning of that?”—I said aloud, almost involuntarily, when I again found myself in my own room.—“Was it a dream, an accident, or....” The surmises404 which suddenly came into my head were so new and strange that I dared not even yield to them.
XVIII

I rose in the morning with a headache. My agitation of the night before had vanished. It had been replaced by an oppressive perplexity and a certain, hitherto unknown sadness,—exactly as though something had died in me.

“What makes you look like a rabbit which has had half of its brain removed?”—said Lúshin, who happened to meet me. At breakfast I kept casting covert405 glances now at my father, now at my mother; he was calm, as usual; she, as usual, was secretly irritated. I waited to see whether{91} my father would address me in a friendly way, as he sometimes did.... But he did not even caress me with his cold, everyday affection.—“Shall I tell Zinaída all?”—I thought.... “For it makes no difference now—everything is over between us.” I went to her, but I not only did not tell her anything,—I did not even get a chance to talk to her as I would have liked. The old Princess’s son, a cadet aged325 twelve, had come from Petersburg to spend his vacation with her; Zinaída immediately confided406 her brother to me.—“Here, my dear Volódya,”—said she (she called me so for the first time), “is a comrade for you. His name is Volódya also. Pray, like him; he’s a wild little fellow still, but he has a good heart. Show him Neskútchny Park, walk with him, take him under your protection. You will do that, will you not? You, too, are such a good fellow!”—She laid both hands affectionately on my shoulder—and I was reduced to utter confusion. The arrival of that boy turned me into a boy. I stared in silence at the cadet, who riveted his eyes in corresponding silence on me. Zinaída burst out laughing and pushed us toward each other.—“Come, embrace, children!”—We embraced.—“I’ll take you into the garden if you wish,—shall I?”—I asked the cadet.

“Certainly, sir,”—he replied, in a hoarse407, genuine cadet voice. Again Zinaída indulged in a burst of laughter.... I managed to notice{92} that never before had she had such charming colour in her face. The cadet and I went off together. In our garden stood an old swing. I seated him on the thin little board and began to swing him. He sat motionless in his new little uniform of thick cloth with broad gold galloon, and clung tightly to the ropes.

“You had better unhook your collar,”—I said to him.

“Never mind, sir,[7] we are used to it, sir,”—he said, and cleared his throat.

He resembled his sister; his eyes were particularly suggestive of her. It was pleasant to me to be of service to him; and, at the same time, that aching pain kept quietly gnawing408 at my heart. “Now I really am a child,” I thought; “but last night....” I remembered where I had dropped my knife and found it. The cadet asked me to lend it to him, plucked a thick stalk of lovage, cut a whistle from it, and began to pipe. Othello piped also.

But in the evening, on the other hand, how he did weep, that same Othello, over Zinaída’s hands when, having sought him out in a corner of the garden, she asked him what made him so melancholy. My tears streamed with such violence that she was frightened.—“What is the matter with you? What is the matter with you, Volódya?{93}”—she kept repeating, and seeing that I made her no reply, she took it into her head to kiss my wet cheek. But I turned away from her and whispered through my sobs:—“I know everything: why have you trifled with me?... Why did you want my love?”

“I am to blame toward you, Volódya” ... said Zinaída.—“Akh, I am very much to blame” ... she said, and clenched409 her hands.—“How much evil, dark, sinful, there is in me!... But I am not trifling with you now, I love you—you do not suspect why and how.... But what is it you know?”

What could I say to her? She stood before me and gazed at me—and I belonged to her wholly, from head to foot, as soon as she looked at me.... A quarter of an hour later I was running a race with the cadet and Zinaída; I was not weeping; I was laughing, although my swollen eyelids dropped tears from laughing; on my neck, in place of a tie, was bound a ribbon of Zinaída’s, and I shouted with joy when I succeeded in seizing her round the waist. She did with me whatsoever she would.
XIX

I should be hard put to it, if I were made to narrate in detail all that went on within me in the course of the week which followed my unsuccess{94}ful nocturnal expedition. It was a strange, feverish410 time, a sort of chaos411 in which the most opposite emotions, thoughts, suspicions, hopes, joys, and sufferings revolved412 in a whirlwind; I was afraid to look into myself, if a sixteen-year-old can look into himself; I was afraid to account to myself for anything whatsoever; I simply made haste to live through the day until the evening; on the other hand, at night I slept ... childish giddiness helped me. I did not want to know whether I was beloved, and would not admit to myself that I was not beloved; I shunned413 my father—but could not shun414 Zinaída.... I burned as with fire in her presence, ... but what was the use of my knowing what sort of fire it was wherewith I burned and melted—seeing that it was sweet to me to burn and melt! I surrendered myself entirely to my impressions, and dealt artfully with myself, turned away from my memories and shut my eyes to that of which I had a presentiment in the future.... This anguish219 probably would not have continued long ... a thunder-clap put an instantaneous end to everything and hurled415 me into a new course.

On returning home one day to dinner from a rather long walk, I learned with surprise that I was to dine alone; that my father had gone away, while my mother was ill, did not wish to dine and had shut herself up in her bedroom. From the footmen’s faces I divined that something un{95}usual had taken place.... I dared not interrogate416 them, but I had a friend, the young butler Philípp, who was passionately fond of poetry and an artist on the guitar; I applied to him. From him I learned that a frightful417 scene had taken place between my father and mother (for in the maids’ room everything was audible, to the last word; a great deal had been said in French, but the maid Másha had lived for five years with a dressmaker from Paris and understood it all); that my mother had accused my father of infidelity, of being intimate with the young lady our neighbour; that my father had first defended himself, then had flared up and in his turn had made some harsh remark “seemingly about her age,” which had set my mother to crying; that my mother had also referred to a note of hand, which appeared to have been given to the old Princess, and expressed herself very vilely418 about her, and about the young lady as well; and that then my father had threatened her.—“And the whole trouble arose,”—pursued Philípp, “out of an anonymous419 letter; but who wrote it no one knows; otherwise there was no reason why this affair should have come out.”

“But has there been anything?”—I enunciated420 with difficulty, while my hands and feet turned cold, and something began to quiver in the very depths of my breast.

Philípp winked421 significantly.—“There has.{96} You can’t conceal such doings, cautious as your papa has been in this case;—still, what possessed him, for example, to hire a carriage, or to ... for you can’t get along without people there also.”

I dismissed Philípp, and flung myself down on my bed. I did not sob157, I did not give myself up to despair; I did not ask myself when and how all this had taken place; I was not surprised that I had not guessed it sooner, long before—I did not even murmur263 against my father.... That which I had learned was beyond my strength; this sudden discovery had crushed me.... All was over. All my flowers had been plucked up at one blow and lay strewn around me, scattered422 and trampled423 under foot.
XX

On the following day my mother announced that she was going to remove to town. My father went into her bedroom in the morning and sat there a long time alone with her. No one heard what he said to her, but my mother did not weep any more; she calmed down and asked for something to eat, but did not show herself and did not alter her intention. I remember that I wandered about all day long, but did not go into the garden and did not glance even once at the wing—and in the{97} evening I was the witness of an amazing occurrence; my father took Count Malévsky by the arm and led him out of the hall into the anteroom and, in the presence of a lackey424, said coldly to him: “Several days ago Your Radiance was shown the door in a certain house. I shall not enter into explanations with you now, but I have the honour to inform you that if you come to my house again I shall fling you through the window. I don’t like your handwriting.” The Count bowed, set his teeth, shrank together, and disappeared.

Preparations began for removing to town, on the Arbát,[8] where our house was situated425. Probably my father himself no longer cared to remain in the villa; but it was evident that he had succeeded in persuading my mother not to make a row. Everything was done quietly, without haste; my mother even sent her compliments to the old Princess and expressed her regret that, owing to ill-health, she would be unable to see her before her departure. I prowled about like a crazy person, and desired but one thing,—that everything might come to an end as speedily as possible. One thought never quitted my head: how could she, a young girl,—well, and a princess into the bargain,—bring herself to such a step, knowing that my father was not a free man while she had the possibility of marrying Bye{98}lovzóroff at least, for example? What had she hoped for? How was it that she had not been afraid to ruin her whole future?—“Yes,”—I thought,—“that’s what love is,—that is passion,—that is devotion,” ... and I recalled Lúshin’s words to me: “Self-sacrifice is sweet—for some people.” Once I happened to catch sight of a white spot in one of the windows of the wing.... “Can that be Zinaída’s face?”—I thought; ... and it really was her face. I could not hold out. I could not part from her without bidding her a last farewell. I seized a convenient moment and betook myself to the wing.

In the drawing-room the old Princess received me with her customary, slovenly-careless greeting.

“What has made your folks uneasy so early, my dear fellow?”—she said, stuffing snuff up both her nostrils. I looked at her, and a weight was removed from my heart. The word “note of hand” uttered by Philípp tormented me. She suspected nothing ... so it seemed to me then, at least. Zinaída made her appearance from the adjoining room in a black gown, pale, with hair out of curl; she silently took me by the hand and led me away to her room.

“I heard your voice,”—she began,—“and came out at once. And did you find it so easy to desert us, naughty boy?”

“I have come to take leave of you, Princess,{99}”—I replied,—“probably forever. You may have heard we are going away.”

Zinaída gazed intently at me.

“Yes, I have heard. Thank you for coming. I was beginning to think that I should not see you.—Think kindly426 of me. I have sometimes tormented you; but nevertheless I am not the sort of person you think I am.”

She turned away and leaned against the window-casing.

“Really, I am not that sort of person. I know that you have a bad opinion of me.”

“I?”

“Yes, you ... you.”

“I?”—I repeated sorrowfully, and my heart began to quiver as of old, beneath the influence of the irresistible, inexpressible witchery.—“I? Believe me, Zinaída Alexándrovna, whatever you may have done, however you may have tormented me, I shall love and adore you until the end of my life.”

She turned swiftly toward me and opening her arms widely, she clasped my head, and kissed me heartily427 and warmly. God knows whom that long, farewell kiss was seeking, but I eagerly tasted its sweetness. I knew that it would never more be repeated.—“Farewell, farewell!” I kept saying....

She wrenched428 herself away and left the room. And I withdrew also. I am unable to describe{100} the feeling with which I retired. I should not wish ever to have it repeated; but I should consider myself unhappy if I had never experienced it.

We removed to town. I did not speedily detach myself from the past, I did not speedily take up my work. My wound healed slowly; but I really had no evil feeling toward my father. On the contrary, he seemed to have gained in stature429 in my eyes ... let the psychologists explain this contradiction as best they may. One day I was walking along the boulevard when, to my indescribable joy, I encountered Lúshin. I liked him for his straightforward430, sincere character; and, moreover, he was dear to me in virtue431 of the memories which he awakened432 in me. I rushed at him.

“Aha!”—he said, with a scowl433.—“Is it you, young man? Come, let me have a look at you. You are still all sallow, and yet there is not the olden trash in your eyes. You look like a man, not like a lap-dog. That’s good. Well, and how are you? Are you working?”

I heaved a sigh. I did not wish to lie, and I was ashamed to tell the truth.

“Well, never mind,”—went on Lúshin,—“don’t be afraid. The principal thing is to live in normal fashion and not to yield to impulses. Otherwise, where’s the good? No matter whither the wave bears one—’tis bad; let a man stand on{101} a stone if need be, but on his own feet. Here I am croaking434 ... but Byelovzóroff—have you heard about him?”

“What about him? No.”

“He has disappeared without leaving a trace; they say he has gone to the Caucasus. A lesson to you, young man. And the whole thing arises from not knowing how to say good-bye,—to break bonds in time. You, now, seem to have jumped out successfully. Look out, don’t fall in again. Farewell.”

“I shall not fall in,”—I thought.... “I shall see her no more.” But I was fated to see Zinaída once more.
XXI

My father was in the habit of riding on horseback every day; he had a splendid red-roan English horse, with a long, slender neck and long legs, indefatigable435 and vicious. Its name was Electric. No one could ride it except my father. One day he came to me in a kindly frame of mind, which had not happened with him for a long time: he was preparing to ride, and had donned his spurs. I began to entreat207 him to take me with him.

“Let us, rather, play at leap-frog,”—replied my father,—“for thou wilt not be able to keep up with me on thy cob.{102}”

“Yes, I shall; I will put on spurs also.”

“Well, come along.”

We set out. I had a shaggy, black little horse, strong on its feet and fairly spirited; it had to gallop with all its might, it is true, when Electric was going at a full trot436; but nevertheless I did not fall behind. I have never seen such a horseman as my father. His seat was so fine and so carelessly-adroit that the horse under him seemed to be conscious of it and to take pride in it. We rode the whole length of all the boulevards, reached the Maidens’ Field,[9] leaped over several enclosures (at first I was afraid to leap, but my father despised timid people, and I ceased to be afraid), crossed the Moscow river twice;—and I was beginning to think that we were on our way homeward, the more so as my father remarked that my horse was tired, when suddenly he turned away from me in the direction of the Crimean Ford289, and galloped437 along the shore.—I dashed after him. When he came on a level with a lofty pile of old beams which lay heaped together, he sprang nimbly from Electric, ordered me to alight and, handing me the bridle438 of his horse, told me to wait for him on that spot, near the beams; then he turned into a narrow alley50 and dis{103}appeared. I began to pace back and forth along the shore, leading the horses after me and scolding Electric, who as he walked kept incessantly twitching his head, shaking himself, snorting and neighing; when I stood still, he alternately pawed the earth with his hoof329, and squealed439 and bit my cob on the neck; in a word, behaved like a spoiled darling, pur sang. My father did not return. A disagreeable humidity was wafted from the river; a fine rain set in and mottled the stupid, grey beams, around which I was hovering440 and of which I was so heartily tired, with tiny, dark spots. Anxiety took possession of me, but still my father did not come. A Finnish sentry441, also all grey, with a huge, old-fashioned shako, in the form of a pot, on his head, and armed with a halberd (why should there be a sentry, I thought, on the shores of the Moscow river?), approached me, and turning his elderly, wrinkled face to me, he said:

“What are you doing here with those horses, my little gentleman? Hand them over to me; I’ll hold them.”

I did not answer him; he asked me for some tobacco. In order to rid myself of him (moreover, I was tortured by impatience442), I advanced a few paces in the direction in which my father had retreated; then I walked through the alley to the very end, turned a corner, and came to a standstill. On the street, forty paces distant from{104} me, in front of the open window of a small wooden house, with his back to me, stood my father; he was leaning his breast on the window-sill, while in the house, half concealed by the curtain, sat a woman in a dark gown talking with my father: the woman was Zinaída.

I stood rooted to the spot in amazement. I must confess that I had in nowise expected this. My first impulse was to flee. “My father will glance round,” I thought,—“and then I am lost.”... But a strange feeling—a feeling more powerful than curiosity, more powerful even than jealousy, more powerful than fear,—stopped me. I began to stare, I tried to hear. My father appeared to be insisting upon something. Zinaída would not consent. I seem to see her face now—sad, serious, beautiful, and with an indescribable imprint346 of adoration, grief, love, and a sort of despair. She uttered monosyllabic words, did not raise her eyes, and only smiled—submissively and obstinately443. From that smile alone I recognised my former Zinaída. My father shrugged his shoulders, and set his hat straight on his head—which was always a sign of impatience with him.... Then the words became audible: “Vous devez vous séparer de cette.”... Zinaída drew herself up and stretched out her hand.... Suddenly, before my very eyes, an incredible thing came to pass:—all at once, my father raised the riding-whip, with which he had been lashing185 the{105} dust from his coat-tails,—and the sound of a sharp blow on that arm, which was bare to the elbow, rang out. I could hardly keep from shrieking444, but Zinaída started, gazed in silence at my father, and slowly raising her arm to her lips, kissed the mark which glowed scarlet upon it.

My father hurled his riding-whip from him, and running hastily up the steps of the porch, burst into the house.... Zinaída turned round, and stretching out her arms, and throwing back her head, she also quitted the window.

My heart swooning with terror, and with a sort of alarmed perplexity, I darted backward; and dashing through the alley, and almost letting go of Electric, I returned to the bank of the river.... I could understand nothing. I knew that my cold and self-contained father was sometimes seized by fits of wild fury; and yet I could not in the least comprehend what I had seen.... But I immediately felt that no matter how long I might live, it would be impossible for me ever to forget that movement, Zinaída’s glance and smile; that her image, that new image which had suddenly been presented to me, had forever imprinted itself on my memory. I stared stupidly at the river and did not notice that my tears were flowing. “She is being beaten,”—I thought.... “She is being beaten ... beaten....”

“Come, what ails thee?—Give me my horse!”—rang out my father’s voice behind me.{106}

I mechanically gave him the bridle. He sprang upon Electric ... the half-frozen horse reared on his hind52 legs and leaped forward half a fathom313 ... but my father speedily got him under control; he dug his spurs into his flanks and beat him on the neck with his fist.... “Ekh, I have no whip,”—he muttered.

I remembered the recent swish through the air and the blow of that same whip, and shuddered445.

“What hast thou done with it?”—I asked my father, after waiting a little.

My father did not answer me and galloped on. I dashed after him. I was determined to get a look at his face.

“Didst thou get bored in my absence?”—he said through his teeth.

“A little. But where didst thou drop thy whip?”—I asked him again.

My father shot a swift glance at me.—“I did not drop it,”—he said,—“I threw it away.”—He reflected for a space and dropped his head ... and then, for the first and probably for the last time, I saw how much tenderness and compunction his stern features were capable of expressing.

He set off again at a gallop, and this time I could not keep up with him; I reached home a quarter of an hour after him.

“That’s what love is,”—I said to myself again, as I sat at night before my writing-table,{107} on which copy-books and text-books had already begun to make their appearance,—“that is what passion is!... How is it possible not to revolt, how is it possible to endure a blow from any one whomsoever ... even from the hand that is most dear? But evidently it can be done if one is in love.... And I ... I imagined....”

The last month had aged me greatly, and my love, with all its agitations446 and sufferings, seemed to me like something very petty and childish and wretched in comparison with that other unknown something at which I could hardly even guess, and which frightened me like a strange, beautiful but menacing face that one strives, in vain, to get a good look at in the semi-darkness....

That night I had a strange and dreadful dream. I thought I was entering a low, dark room.... My father was standing there, riding-whip in hand, and stamping his feet; Zinaída was crouching447 in one corner and had a red mark, not on her arm, but on her forehead ... and behind the two rose up Byelovzóroff, all bathed in blood, with his pale lips open, and wrathfully menacing my father.

Two months later I entered the university, and six months afterward my father died (of an apoplectic448 stroke) in Petersburg, whither he had just removed with my mother and myself. A few days before his death my father had received a letter from Moscow which had agitated him ex{108}tremely.... He went to beg something of my mother and, I was told, even wept,—he, my father! On the very morning of the day on which he had the stroke, he had begun a letter to me in the French language: “My son,”—he wrote to me,—“fear the love of women, fear that happiness, that poison....” After his death my mother sent a very considerable sum of money to Moscow.
XXII

Four years passed. I had but just left the university, and did not yet quite know what to do with myself, at what door to knock; in the meanwhile, I was lounging about without occupation. One fine evening I encountered Maidánoff in the theatre. He had contrived449 to marry and enter the government service; but I found him unchanged. He went into unnecessary raptures, just as of old, and became low-spirited as suddenly as ever.

“You know,”—he said to me,—“by the way, that Madame Dólsky is here.”

“What Madame Dólsky?”

“Is it possible that you have forgotten? The former Princess Zasyékin, with whom we were all in love, you included. At the villa, near Neskútchny Park, you remember?”

“Did she marry Dólsky?”

“Yes.{109}”

“And is she here in the theatre?”

“No, in Petersburg; she arrived here a few days ago; she is preparing to go abroad.”

“What sort of a man is her husband?”—I asked.

“A very fine young fellow and wealthy. He’s my comrade in the service, a Moscow man. You understand—after that scandal ... you must be well acquainted with all that ...” (Maidánoff smiled significantly), “it was not easy for her to find a husband; there were consequences ... but with her brains everything is possible. Go to her; she will be delighted to see you. She is handsomer than ever.”

Maidánoff gave me Zinaída’s address. She was stopping in the Hotel Demuth. Old memories began to stir in me.... I promised myself that I would call upon my former “passion” the next day. But certain affairs turned up: a week elapsed, and when, at last, I betook myself to the Hotel Demuth and inquired for Madame Dólsky I learned that she had died four days previously450, almost suddenly, in childbirth.

Something seemed to deal me a blow in the heart. The thought that I might have seen her but had not, and that I should never see her,—that bitter thought seized upon me with all the force of irresistible reproach. “Dead!” I repeated, staring dully at the door-porter, then quietly made my way to the street and walked away, with{110}out knowing whither. The whole past surged up at one blow and stood before me. And now this was the way it had ended, this was the goal of that young, fiery, brilliant life? I thought that—I pictured to myself those dear features, those eyes, those curls in the narrow box, in the damp, underground gloom,—right there, not far from me, who was still alive, and, perchance, only a few paces from my father.... I thought all that, I strained my imagination, and yet—
From a mouth indifferent I heard the news of death,
And with indifference did I receive it—

resounded through my soul. O youth, youth! Thou carest for nothing: thou possessest, as it were, all the treasures of the universe; even sorrow comforts thee, even melancholy becomes thee; thou are self-confident and audacious; thou sayest: “I alone live—behold!”—But the days speed on and vanish without a trace and without reckoning, and everything vanishes in thee, like wax in the sun, like snow.... And perchance the whole secret of thy charm consists not in the power to do everything, but in the possibility of thinking that thou wilt do everything—consists precisely in the fact that thou scatterest to the winds thy powers which thou hast not understood how to employ in any other way,—in the fact that each one of us seriously regards himself as a prodigal451, seriously assumes that he has a right to{111} say: “Oh, what could I not have done, had I not wasted my time!”

And I myself ... what did I hope for, what did I expect, what rich future did I foresee, when I barely accompanied with a single sigh, with a single mournful emotion, the spectre of my first love which had arisen for a brief moment?

And what has come to pass of all for which I hoped? Even now, when the shades of evening are beginning to close in upon my life, what is there that has remained for me fresher, more precious than the memory of that morning spring thunder-storm which sped so swiftly past?

But I calumniate452 myself without cause. Even then, at that frivolous453, youthful epoch454, I did not remain deaf to the sorrowful voice which responded within me to the triumphant191 sound which was wafted to me from beyond the grave. I remember that a few days after I learned of Zinaída’s death I was present, by my own irresistible longing210, at the death-bed of a poor old woman who lived in the same house with us. Covered with rags, with a sack under her head, she died heavily and with difficulty. Her whole life had been passed in a bitter struggle with daily want; she had seen no joy, she had not tasted the honey of happiness—it seemed as though she could not have failed to rejoice at death, at her release, her repose455. But nevertheless, as long as her decrepit456 body held out, as long as her breast{112} heaved under the icy hand which was laid upon it, until her last strength deserted457 her, the old woman kept crossing herself and whispering:—“O Lord, forgive my sins,”—and only with the last spark of consciousness did there vanish from her eyes the expression of fear and horror at her approaching end. And I remember that there, by the bedside of that poor old woman, I felt terrified for Zinaída, and felt like praying for her, for my father—and for myself.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
3 narrate DFhxR     
v.讲,叙述
参考例句:
  • They each narrate their own tale but are all inextricably linked together.她们各自讲述自己的故事,却又不可避免地联系在一起。
  • He once holds the tear to narrate a such story to mine.他曾经含着泪给我讲述了这样的一个故事。
4 dangled 52e4f94459442522b9888158698b7623     
悬吊着( dangle的过去式和过去分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
参考例句:
  • Gold charms dangled from her bracelet. 她的手镯上挂着许多金饰物。
  • It's the biggest financial incentive ever dangled before British footballers. 这是历来对英国足球运动员的最大经济诱惑。
5 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
6 ails c1d673fb92864db40e1d98aae003f6db     
v.生病( ail的第三人称单数 );感到不舒服;处境困难;境况不佳
参考例句:
  • He will not concede what anything ails his business. 他不允许任何事情来干扰他的工作。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Measles ails the little girl. 麻疹折磨着这个小女孩。 来自《简明英汉词典》
7 erased f4adee3fff79c6ddad5b2e45f730006a     
v.擦掉( erase的过去式和过去分词 );抹去;清除
参考例句:
  • He erased the wrong answer and wrote in the right one. 他擦去了错误答案,写上了正确答案。 来自《简明英汉词典》
  • He removed the dogmatism from politics; he erased the party line. 他根除了政治中的教条主义,消除了政党界限。 来自《简明英汉词典》
8 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
9 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
10 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
11 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
12 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
13 engrossed 3t0zmb     
adj.全神贯注的
参考例句:
  • The student is engrossed in his book.这名学生正在专心致志地看书。
  • No one had ever been quite so engrossed in an evening paper.没人会对一份晚报如此全神贯注。
14 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
15 incessantly AqLzav     
ad.不停地
参考例句:
  • The machines roar incessantly during the hours of daylight. 机器在白天隆隆地响个不停。
  • It rained incessantly for the whole two weeks. 雨不间断地下了整整两个星期。
16 agitation TN0zi     
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动
参考例句:
  • Small shopkeepers carried on a long agitation against the big department stores.小店主们长期以来一直在煽动人们反对大型百货商店。
  • These materials require constant agitation to keep them in suspension.这些药剂要经常搅动以保持悬浮状态。
17 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
18 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
19 exquisitely Btwz1r     
adv.精致地;强烈地;剧烈地;异常地
参考例句:
  • He found her exquisitely beautiful. 他觉得她异常美丽。 来自《简明英汉词典》
  • He wore an exquisitely tailored gray silk and accessories to match. 他穿的是做工非常考究的灰色绸缎衣服,还有各种配得很协调的装饰。 来自教父部分
20 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
21 ferment lgQzt     
vt.使发酵;n./vt.(使)激动,(使)动乱
参考例句:
  • Fruit juices ferment if they are kept a long time.果汁若是放置很久,就会发酵。
  • The sixties were a time of theological ferment.六十年代是神学上骚动的时代。
22 fermenting fdd52e85d75b46898edb910a097ddbf6     
v.(使)发酵( ferment的现在分词 );(使)激动;骚动;骚扰
参考例句:
  • The fermenting wine has bubbled up and over the top. 发酵的葡萄酒已经冒泡,溢了出来。 来自辞典例句
  • It must be processed through methods like boiling, grinding or fermenting. 它必须通过煮沸、研磨、或者发酵等方法加工。 来自互联网
23 hovered d194b7e43467f867f4b4380809ba6b19     
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • A hawk hovered over the hill. 一只鹰在小山的上空翱翔。
  • A hawk hovered in the blue sky. 一只老鹰在蓝色的天空中翱翔。
24 hover FQSzM     
vi.翱翔,盘旋;徘徊;彷徨,犹豫
参考例句:
  • You don't hover round the table.你不要围着桌子走来走去。
  • A plane is hover on our house.有一架飞机在我们的房子上盘旋。
25 melodious gCnxb     
adj.旋律美妙的,调子优美的,音乐性的
参考例句:
  • She spoke in a quietly melodious voice.她说话轻声细语,嗓音甜美。
  • Everybody was attracted by her melodious voice.大家都被她悦耳的声音吸引住了。
26 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
27 joyous d3sxB     
adj.充满快乐的;令人高兴的
参考例句:
  • The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene.轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
  • They conveyed the joyous news to us soon.他们把这一佳音很快地传递给我们。
28 gallop MQdzn     
v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展
参考例句:
  • They are coming at a gallop towards us.他们正朝着我们飞跑过来。
  • The horse slowed to a walk after its long gallop.那匹马跑了一大阵后慢下来缓步而行。
29 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
30 blithely blithely     
adv.欢乐地,快活地,无挂虑地
参考例句:
  • They blithely carried on chatting, ignoring the customers who were waiting to be served. 他们继续开心地聊天,将等着购物的顾客们置于一边。 来自《简明英汉词典》
  • He blithely ignored her protests and went on talking as if all were agreed between them. 对她的抗议他毫不在意地拋诸脑后,只管继续往下说,仿彿他们之间什么都谈妥了似的。 来自《简明英汉词典》
31 azure 6P3yh     
adj.天蓝色的,蔚蓝色的
参考例句:
  • His eyes are azure.他的眼睛是天蓝色的。
  • The sun shone out of a clear azure sky.清朗蔚蓝的天空中阳光明媚。
32 phantom T36zQ     
n.幻影,虚位,幽灵;adj.错觉的,幻影的,幽灵的
参考例句:
  • I found myself staring at her as if she were a phantom.我发现自己瞪大眼睛看着她,好像她是一个幽灵。
  • He is only a phantom of a king.他只是有名无实的国王。
33 presentiment Z18zB     
n.预感,预觉
参考例句:
  • He had a presentiment of disaster.他预感会有灾难降临。
  • I have a presentiment that something bad will happen.我有某种不祥事要发生的预感。
34 permeated 5fe75f31bda63acdd5d0ee4bbd196747     
弥漫( permeate的过去式和过去分词 ); 遍布; 渗入; 渗透
参考例句:
  • The smell of leather permeated the room. 屋子里弥漫着皮革的气味。
  • His public speeches were permeated with hatred of injustice. 在他对民众的演说里,充满了对不公正的愤慨。
35 veins 65827206226d9e2d78ea2bfe697c6329     
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
参考例句:
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
36 vein fi9w0     
n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络
参考例句:
  • The girl is not in the vein for singing today.那女孩今天没有心情唱歌。
  • The doctor injects glucose into the patient's vein.医生把葡萄糖注射入病人的静脉。
37 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
38 galloping galloping     
adj. 飞驰的, 急性的 动词gallop的现在分词形式
参考例句:
  • The horse started galloping the moment I gave it a good dig. 我猛戳了马一下,它就奔驰起来了。
  • Japan is galloping ahead in the race to develop new technology. 日本在发展新技术的竞争中进展迅速,日新月异。
39 puny Bt5y6     
adj.微不足道的,弱小的
参考例句:
  • The resources at the central banks' disposal are simply too puny.中央银行掌握的资金实在太少了。
  • Antonio was a puny lad,and not strong enough to work.安东尼奥是个瘦小的小家伙,身体还不壮,还不能干活。
40 hue qdszS     
n.色度;色调;样子
参考例句:
  • The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
  • The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
41 shutters 74d48a88b636ca064333022eb3458e1f     
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门
参考例句:
  • The shop-front is fitted with rolling shutters. 那商店的店门装有卷门。
  • The shutters thumped the wall in the wind. 在风中百叶窗砰砰地碰在墙上。
42 subsided 1bda21cef31764468020a8c83598cc0d     
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的过去式和过去分词 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
参考例句:
  • After the heavy rains part of the road subsided. 大雨过后,部分公路塌陷了。 来自《简明英汉词典》
  • By evening the storm had subsided and all was quiet again. 傍晚, 暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。 来自《现代汉英综合大词典》
43 brigands 17b2f48a43a67f049e43fd94c8de854b     
n.土匪,强盗( brigand的名词复数 )
参考例句:
  • They say there are brigands hiding along the way. 他们说沿路隐藏着土匪。 来自《简明英汉词典》
  • The brigands demanded tribute from passing vehicles. 土匪向过往车辆勒索钱财。 来自辞典例句
44 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
45 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
46 wary JMEzk     
adj.谨慎的,机警的,小心的
参考例句:
  • He is wary of telling secrets to others.他谨防向他人泄露秘密。
  • Paula frowned,suddenly wary.宝拉皱了皱眉头,突然警惕起来。
47 rapacious hAzzh     
adj.贪婪的,强夺的
参考例句:
  • He had a rapacious appetite for bird's nest soup.他吃燕窝汤吃个没够。
  • Rapacious soldiers looted the houses in the defeated city.贪婪的士兵洗劫了被打败的城市。
48 crafty qzWxC     
adj.狡猾的,诡诈的
参考例句:
  • He admired the old man for his crafty plan.他敬佩老者的神机妙算。
  • He was an accomplished politician and a crafty autocrat.他是个有造诣的政治家,也是个狡黠的独裁者。
49 alleys ed7f32602655381e85de6beb51238b46     
胡同,小巷( alley的名词复数 ); 小径
参考例句:
  • I followed him through a maze of narrow alleys. 我紧随他穿过一条条迂迴曲折的窄巷。
  • The children lead me through the maze of alleys to the edge of the city. 孩子们领我穿过迷宫一般的街巷,来到城边。
50 alley Cx2zK     
n.小巷,胡同;小径,小路
参考例句:
  • We live in the same alley.我们住在同一条小巷里。
  • The blind alley ended in a brick wall.这条死胡同的尽头是砖墙。
51 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
52 hind Cyoya     
adj.后面的,后部的
参考例句:
  • The animal is able to stand up on its hind limbs.这种动物能够用后肢站立。
  • Don't hind her in her studies.不要在学业上扯她后腿。
53 drooping drooping     
adj. 下垂的,无力的 动词droop的现在分词
参考例句:
  • The drooping willows are waving gently in the morning breeze. 晨风中垂柳袅袅。
  • The branches of the drooping willows were swaying lightly. 垂柳轻飘飘地摆动。
54 petrified 2e51222789ae4ecee6134eb89ed9998d     
adj.惊呆的;目瞪口呆的v.使吓呆,使惊呆;变僵硬;使石化(petrify的过去式和过去分词)
参考例句:
  • I'm petrified of snakes. 我特别怕蛇。
  • The poor child was petrified with fear. 这可怜的孩子被吓呆了。 来自《简明英汉词典》
55 graceful deHza     
adj.优美的,优雅的;得体的
参考例句:
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
56 caress crczs     
vt./n.爱抚,抚摸
参考例句:
  • She gave the child a loving caress.她疼爱地抚摸着孩子。
  • She feasted on the caress of the hot spring.她尽情享受着温泉的抚爱。
57 caressing 00dd0b56b758fda4fac8b5d136d391f3     
爱抚的,表现爱情的,亲切的
参考例句:
  • The spring wind is gentle and caressing. 春风和畅。
  • He sat silent still caressing Tartar, who slobbered with exceeding affection. 他不声不响地坐在那里,不断抚摸着鞑靼,它由于获得超常的爱抚而不淌口水。
58 devoured af343afccf250213c6b0cadbf3a346a9     
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光
参考例句:
  • She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers. 无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
  • The lions devoured a zebra in a short time. 狮子一会儿就吃掉了一匹斑马。
59 ruffled e4a3deb720feef0786be7d86b0004e86     
adj. 有褶饰边的, 起皱的 动词ruffle的过去式和过去分词
参考例句:
  • She ruffled his hair affectionately. 她情意绵绵地拨弄着他的头发。
  • All this talk of a strike has clearly ruffled the management's feathers. 所有这些关于罢工的闲言碎语显然让管理层很不高兴。
60 lashes e2e13f8d3a7c0021226bb2f94d6a15ec     
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • Mother always lashes out food for the children's party. 孩子们聚会时,母亲总是给他们许多吃的。 来自《简明英汉词典》
  • Never walk behind a horse in case it lashes out. 绝对不要跟在马后面,以防它突然猛踢。 来自《简明英汉词典》
61 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
62 permissible sAIy1     
adj.可允许的,许可的
参考例句:
  • Is smoking permissible in the theatre?在剧院里允许吸烟吗?
  • Delay is not permissible,even for a single day.不得延误,即使一日亦不可。
63 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
64 animated Cz7zMa     
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
参考例句:
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
65 malicious e8UzX     
adj.有恶意的,心怀恶意的
参考例句:
  • You ought to kick back at such malicious slander. 你应当反击这种恶毒的污蔑。
  • Their talk was slightly malicious.他们的谈话有点儿心怀不轨。
66 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
67 rapture 9STzG     
n.狂喜;全神贯注;着迷;v.使狂喜
参考例句:
  • His speech was received with rapture by his supporters.他的演说受到支持者们的热烈欢迎。
  • In the midst of his rapture,he was interrupted by his father.他正欢天喜地,被他父亲打断了。
68 descried 7e4cac79cc5ce43e504968c29e0c27a5     
adj.被注意到的,被发现的,被看到的
参考例句:
  • He descried an island far away on the horizon. 他看到遥远的地平线上有个岛屿。 来自《简明英汉词典》
  • At length we descried a light and a roof. 终于,我们远远看见了一点灯光,一所孤舍。 来自辞典例句
69 despatch duyzn1     
n./v.(dispatch)派遣;发送;n.急件;新闻报道
参考例句:
  • The despatch of the task force is purely a contingency measure.派出特遣部队纯粹是应急之举。
  • He rushed the despatch through to headquarters.他把急件赶送到总部。
70 trifling SJwzX     
adj.微不足道的;没什么价值的
参考例句:
  • They quarreled over a trifling matter.他们为这种微不足道的事情争吵。
  • So far Europe has no doubt, gained a real conveniency,though surely a very trifling one.直到现在为止,欧洲无疑地已经获得了实在的便利,不过那确是一种微不足道的便利。
71 fretting fretting     
n. 微振磨损 adj. 烦躁的, 焦虑的
参考例句:
  • Fretting about it won't help. 苦恼于事无补。
  • The old lady is always fretting over something unimportant. 那位老妇人总是为一些小事焦虑不安。
72 postal EP0xt     
adj.邮政的,邮局的
参考例句:
  • A postal network now covers the whole country.邮路遍及全国。
  • Remember to use postal code.勿忘使用邮政编码。
73 corks 54eade048ef5346c5fbcef6e5f857901     
n.脐梅衣;软木( cork的名词复数 );软木塞
参考例句:
  • Champagne corks were popping throughout the celebrations. 庆祝会上开香槟酒瓶塞的砰砰声不绝於耳。 来自辞典例句
  • Champagne corks popped, and on lace tablecloths seven-course dinners were laid. 桌上铺着带装饰图案的网织的桌布,上面是七道菜的晚餐。 来自飘(部分)
74 illiterate Bc6z5     
adj.文盲的;无知的;n.文盲
参考例句:
  • There are still many illiterate people in our country.在我国还有许多文盲。
  • I was an illiterate in the old society,but now I can read.我这个旧社会的文盲,今天也认字了。
75 slovenly ZEqzQ     
adj.懒散的,不整齐的,邋遢的
参考例句:
  • People were scandalized at the slovenly management of the company.人们对该公司草率的经营感到愤慨。
  • Such slovenly work habits will never produce good products.这样马马虎虎的工作习惯决不能生产出优质产品来。
76 perplexed A3Rz0     
adj.不知所措的
参考例句:
  • The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
  • The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。
77 orthography MvzyD     
n.拼字法,拼字式
参考例句:
  • In dictionaries,words are listed according to their orthography.在词典中,词是按照字母拼写顺序排列的。
  • American and English orthography are very much alike.美语与英语的拼字方法非常相像。
78 detested e34cc9ea05a83243e2c1ed4bd90db391     
v.憎恶,嫌恶,痛恨( detest的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They detested each other on sight. 他们互相看着就不顺眼。
  • The freethinker hated the formalist; the lover of liberty detested the disciplinarian. 自由思想者总是不喜欢拘泥形式者,爱好自由者总是憎恶清规戒律者。 来自辞典例句
79 cramped 287c2bb79385d19c466ec2df5b5ce970     
a.狭窄的
参考例句:
  • The house was terribly small and cramped, but the agent described it as a bijou residence. 房子十分狭小拥挤,但经纪人却把它说成是小巧别致的住宅。
  • working in cramped conditions 在拥挤的环境里工作
80 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
81 gnawed 85643b5b73cc74a08138f4534f41cef1     
咬( gnaw的过去式和过去分词 ); (长时间) 折磨某人; (使)苦恼; (长时间)危害某事物
参考例句:
  • His attitude towards her gnawed away at her confidence. 他对她的态度一直在削弱她的自尊心。
  • The root of this dead tree has been gnawed away by ants. 这棵死树根被蚂蚁唼了。
82 spinal KFczS     
adj.针的,尖刺的,尖刺状突起的;adj.脊骨的,脊髓的
参考例句:
  • After three days in Japan,the spinal column becomes extraordinarily flexible.在日本三天,就已经使脊椎骨变得富有弹性了。
  • Your spinal column is made up of 24 movable vertebrae.你的脊柱由24个活动的脊椎骨构成。
83 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
84 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
85 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
86 rusted 79e453270dbdbb2c5fc11d284e95ff6e     
v.(使)生锈( rust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I can't get these screws out; they've rusted in. 我无法取出这些螺丝,它们都锈住了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My bike has rusted and needs oil. 我的自行车生锈了,需要上油。 来自《简明英汉词典》
87 attire AN0zA     
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装
参考例句:
  • He had no intention of changing his mode of attire.他无意改变着装方式。
  • Her attention was attracted by his peculiar attire.他那奇特的服装引起了她的注意。
88 riveted ecef077186c9682b433fa17f487ee017     
铆接( rivet的过去式和过去分词 ); 把…固定住; 吸引; 引起某人的注意
参考例句:
  • I was absolutely riveted by her story. 我完全被她的故事吸引住了。
  • My attention was riveted by a slight movement in the bushes. 我的注意力被灌木丛中的轻微晃动吸引住了。
89 homely Ecdxo     
adj.家常的,简朴的;不漂亮的
参考例句:
  • We had a homely meal of bread and cheese.我们吃了一顿面包加乳酪的家常便餐。
  • Come and have a homely meal with us,will you?来和我们一起吃顿家常便饭,好吗?
90 puckering 0b75daee4ccf3224413b39d80f0b1fd7     
v.(使某物)起褶子或皱纹( pucker的现在分词 );小褶纹;小褶皱
参考例句:
  • Puckering her lips, she replied, "You really are being silly! 苏小姐努嘴道:“你真不爽气! 来自汉英文学 - 围城
  • Astringent: Mouth-puckering sensation; the result of tannin being present in the wine. 麻辣:由于丹宁在葡萄酒中的作用而使喉间受到强烈刺激的感觉。 来自互联网
91 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
92 verging 3f5e65b3ccba8e50272f9babca07d5a7     
接近,逼近(verge的现在分词形式)
参考例句:
  • He vowed understanding, verging on sympathy, for our approach. 他宣称对我们提出的做法很理解,而且近乎同情。
  • He's verging on 80 now and needs constant attention. 他已近80岁,需要侍候左右。
93 inundated b757ab1facad862c244d283c6bf1f666     
v.淹没( inundate的过去式和过去分词 );(洪水般地)涌来;充满;给予或交予(太多事物)使难以应付
参考例句:
  • We have been inundated with offers of help. 主动援助多得使我们应接不暇。
  • We have been inundated with every bit of information imaginable. 凡是想得到的各种各样的信息潮水般地向我们涌来。 来自《简明英汉词典》
94 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
95 caressingly 77d15bfb91cdfea4de0eee54a581136b     
爱抚地,亲切地
参考例句:
  • His voice was caressingly sweet. 他的嗓音亲切而又甜美。
96 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
97 nettled 1329a37399dc803e7821d52c8a298307     
v.拿荨麻打,拿荨麻刺(nettle的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • My remarks clearly nettled her. 我的话显然惹恼了她。
  • He had been growing nettled before, but now he pulled himself together. 他刚才有些来火,但现在又恢复了常态。 来自英汉文学 - 金银岛
98 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
99 mien oDOxl     
n.风采;态度
参考例句:
  • He was a Vietnam veteran with a haunted mien.他是个越战老兵,举止总有些惶然。
  • It was impossible to tell from his mien whether he was offended.从他的神态中难以看出他是否生气了。
100 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
101 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
102 diligently gueze5     
ad.industriously;carefully
参考例句:
  • He applied himself diligently to learning French. 他孜孜不倦地学法语。
  • He had studied diligently at college. 他在大学里勤奋学习。
103 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
104 fluffy CQjzv     
adj.有绒毛的,空洞的
参考例句:
  • Newly hatched chicks are like fluffy balls.刚孵出的小鸡像绒毛球。
  • The steamed bread is very fluffy.馒头很暄。
105 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
106 apron Lvzzo     
n.围裙;工作裙
参考例句:
  • We were waited on by a pretty girl in a pink apron.招待我们的是一位穿粉红色围裙的漂亮姑娘。
  • She stitched a pocket on the new apron.她在新围裙上缝上一只口袋。
107 caressed de08c4fb4b79b775b2f897e6e8db9aad     
爱抚或抚摸…( caress的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His fingers caressed the back of her neck. 他的手指抚摩着她的后颈。
  • He caressed his wife lovingly. 他怜爱万分地抚摸着妻子。
108 eyelids 86ece0ca18a95664f58bda5de252f4e7     
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色
参考例句:
  • She was so tired, her eyelids were beginning to droop. 她太疲倦了,眼睑开始往下垂。
  • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。 来自《简明英汉词典》
109 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
110 clattering f876829075e287eeb8e4dc1cb4972cc5     
发出咔哒声(clatter的现在分词形式)
参考例句:
  • Typewriters keep clattering away. 打字机在不停地嗒嗒作响。
  • The typewriter was clattering away. 打字机啪嗒啪嗒地响着。
111 lank f9hzd     
adj.瘦削的;稀疏的
参考例句:
  • He rose to lank height and grasped Billy McMahan's hand.他瘦削的身躯站了起来,紧紧地握住比利·麦默恩的手。
  • The old man has lank hair.那位老人头发稀疏
112 amazement 7zlzBK     
n.惊奇,惊讶
参考例句:
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
113 complexion IOsz4     
n.肤色;情况,局面;气质,性格
参考例句:
  • Red does not suit with her complexion.红色与她的肤色不协调。
  • Her resignation puts a different complexion on things.她一辞职局面就全变了。
114 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
115 protruding e7480908ef1e5355b3418870e3d0812f     
v.(使某物)伸出,(使某物)突出( protrude的现在分词 );凸
参考例句:
  • He hung his coat on a nail protruding from the wall. 他把上衣挂在凸出墙面的一根钉子上。
  • There is a protruding shelf over a fireplace. 壁炉上方有个突出的架子。 来自辞典例句
116 sniff PF7zs     
vi.嗅…味道;抽鼻涕;对嗤之以鼻,蔑视
参考例句:
  • The police used dogs to sniff out the criminals in their hiding - place.警察使用警犬查出了罪犯的藏身地点。
  • When Munchie meets a dog on the beach, they sniff each other for a while.当麦奇在海滩上碰到另一条狗的时候,他们会彼此嗅一会儿。
117 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
118 affectedly b0b372cd6c69ee567b4c879f652354ea     
参考例句:
  • Two people affectedly bashful half talent says: "Without. " 两人扭捏了半天才说:“没有。” 来自互联网
  • The officials don't accept people's petition, if they do, they just affectedly. 这些官员不会接受人民的请愿,如果他们会接受,那也只是在做作而已。 来自互联网
119 scrap JDFzf     
n.碎片;废料;v.废弃,报废
参考例句:
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
120 grunting ae2709ef2cd9ee22f906b0a6a6886465     
咕哝的,呼噜的
参考例句:
  • He pulled harder on the rope, grunting with the effort. 他边用力边哼声,使出更大的力气拉绳子。
  • Pigs were grunting and squealing in the yard. 猪在院子里哼哼地叫个不停。
121 disapprovingly 6500b8d388ebb4d1b87ab0bd19005179     
adv.不以为然地,不赞成地,非难地
参考例句:
  • When I suggested a drink, she coughed disapprovingly. 我提议喝一杯时,她咳了一下表示反对。 来自《简明英汉词典》
  • He shook his head disapprovingly. 他摇了摇头,表示不赞成。 来自《简明英汉词典》
122 stupor Kqqyx     
v.昏迷;不省人事
参考例句:
  • As the whisky took effect, he gradually fell into a drunken stupor.随着威士忌酒力发作,他逐渐醉得不省人事。
  • The noise of someone banging at the door roused her from her stupor.梆梆的敲门声把她从昏迷中唤醒了。
123 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
124 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
125 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
126 wriggled cd018a1c3280e9fe7b0169cdb5687c29     
v.扭动,蠕动,蜿蜒行进( wriggle的过去式和过去分词 );(使身体某一部位)扭动;耍滑不做,逃避(应做的事等)
参考例句:
  • He wriggled uncomfortably on the chair. 他坐在椅子上不舒服地扭动着身体。 来自《简明英汉词典》
  • A snake wriggled across the road. 一条蛇蜿蜒爬过道路。 来自《现代汉英综合大词典》
127 haughtily haughtily     
adv. 傲慢地, 高傲地
参考例句:
  • She carries herself haughtily. 她举止傲慢。
  • Haughtily, he stalked out onto the second floor where I was standing. 他傲然跨出电梯,走到二楼,我刚好站在那儿。
128 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
129 imperturbable dcQzG     
adj.镇静的
参考例句:
  • Thomas,of course,was cool and aloof and imperturbable.当然,托马斯沉着、冷漠,不易激动。
  • Edward was a model of good temper and his equanimity imperturbable.爱德华是个典型的好性子,他总是沉着镇定。
130 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
131 haughty 4dKzq     
adj.傲慢的,高傲的
参考例句:
  • He gave me a haughty look and walked away.他向我摆出傲慢的表情后走开。
  • They were displeased with her haughty airs.他们讨厌她高傲的派头。
132 definitively bfa3c9e3e641847693ee64d5d8ab604b     
adv.决定性地,最后地
参考例句:
  • None of the three super-states could be definitively conquered even by the other two in combination. 三个超级国家中的任何一国都不可能被任何两国的联盟所绝对打败。 来自英汉文学
  • Therefore, nothing can ever be definitively proved with a photograph. 因此,没有什么可以明确了一张照片。 来自互联网
133 annihilated b75d9b14a67fe1d776c0039490aade89     
v.(彻底)消灭( annihilate的过去式和过去分词 );使无效;废止;彻底击溃
参考例句:
  • Our soldiers annihilated a force of three hundred enemy troops. 我军战士消灭了300名敌军。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We annihilated the enemy. 我们歼灭了敌人。 来自《简明英汉词典》
134 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
135 crest raqyA     
n.顶点;饰章;羽冠;vt.达到顶点;vi.形成浪尖
参考例句:
  • The rooster bristled his crest.公鸡竖起了鸡冠。
  • He reached the crest of the hill before dawn.他于黎明前到达山顶。
136 resounded 063087faa0e6dc89fa87a51a1aafc1f9     
v.(指声音等)回荡于某处( resound的过去式和过去分词 );产生回响;(指某处)回荡着声音
参考例句:
  • Laughter resounded through the house. 笑声在屋里回荡。
  • The echo resounded back to us. 回声传回到我们的耳中。 来自《简明英汉词典》
137 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
138 thronged bf76b78f908dbd232106a640231da5ed     
v.成群,挤满( throng的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Mourners thronged to the funeral. 吊唁者蜂拥着前来参加葬礼。 来自《简明英汉词典》
  • The department store was thronged with people. 百货商店挤满了人。 来自《现代英汉综合大词典》
139 throng sGTy4     
n.人群,群众;v.拥挤,群集
参考例句:
  • A patient throng was waiting in silence.一大群耐心的人在静静地等着。
  • The crowds thronged into the mall.人群涌进大厅。
140 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
141 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
142 expressive shwz4     
adj.表现的,表达…的,富于表情的
参考例句:
  • Black English can be more expressive than standard English.黑人所使用的英语可能比正式英语更有表现力。
  • He had a mobile,expressive,animated face.他有一张多变的,富于表情的,生动活泼的脸。
143 forfeits a9e18e7e6232977b763697fa1349c016     
罚物游戏
参考例句:
  • She regretted the forfeits she had to pay for selfassistance. 她为自己为了自助而必须付出的代价感到遗憾。
  • They were soon to pay their own forfeits. 他们很快就得交纳他们的罚款了。
144 forfeit YzCyA     
vt.丧失;n.罚金,罚款,没收物
参考例句:
  • If you continue to tell lies,you will forfeit the good opinion of everyone.你如果继续撒谎,就会失掉大家对你的好感。
  • Please pay for the forfeit before you borrow book.在你借书之前请先付清罚款。
145 alluded 69f7a8b0f2e374aaf5d0965af46948e7     
提及,暗指( allude的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In your remarks you alluded to a certain sinister design. 在你的谈话中,你提到了某个阴谋。
  • She also alluded to her rival's past marital troubles. 她还影射了对手过去的婚姻问题。
146 allude vfdyW     
v.提及,暗指
参考例句:
  • Many passages in Scripture allude to this concept.圣经中有许多经文间接地提到这样的概念。
  • She also alluded to her rival's past marital troubles.她还影射了对手过去的婚姻问题。
147 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
148 bantering Iycz20     
adj.嘲弄的v.开玩笑,说笑,逗乐( banter的现在分词 );(善意地)取笑,逗弄
参考例句:
  • There was a friendly, bantering tone in his voice. 他的声音里流露着友好诙谐的语调。
  • The students enjoyed their teacher's bantering them about their mistakes. 同学们对老师用风趣的方式讲解他们的错误很感兴趣。 来自《现代英汉综合大词典》
149 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
150 stammered 76088bc9384c91d5745fd550a9d81721     
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
151 blurted fa8352b3313c0b88e537aab1fcd30988     
v.突然说出,脱口而出( blurt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She blurted it out before I could stop her. 我还没来得及制止,她已脱口而出。
  • He blurted out the truth, that he committed the crime. 他不慎说出了真相,说是他犯了那个罪。 来自《简明英汉词典》
152 gallant 66Myb     
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
参考例句:
  • Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
  • These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
153 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
154 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
155 monstrously ef58bb5e1444fec1b23eef5db7b0ea4f     
参考例句:
  • There is a class of men in Bristol monstrously prejudiced against Blandly. 布里斯托尔有那么一帮人为此恨透了布兰德利。
  • You are monstrously audacious, how dare you misappropriate public funds? 你真是狗胆包天,公家的钱也敢挪用?
156 uproar LHfyc     
n.骚动,喧嚣,鼎沸
参考例句:
  • She could hear the uproar in the room.她能听见房间里的吵闹声。
  • His remarks threw the audience into an uproar.他的讲话使听众沸腾起来。
157 sob HwMwx     
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣
参考例句:
  • The child started to sob when he couldn't find his mother.孩子因找不到他妈妈哭了起来。
  • The girl didn't answer,but continued to sob with her head on the table.那个女孩不回答,也不抬起头来。她只顾低声哭着。
158 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
159 gentry Ygqxe     
n.绅士阶级,上层阶级
参考例句:
  • Landed income was the true measure of the gentry.来自土地的收入是衡量是否士绅阶层的真正标准。
  • Better be the head of the yeomanry than the tail of the gentry.宁做自由民之首,不居贵族之末。
160 intoxicated 350bfb35af86e3867ed55bb2af85135f     
喝醉的,极其兴奋的
参考例句:
  • She was intoxicated with success. 她为成功所陶醉。
  • They became deeply intoxicated and totally disoriented. 他们酩酊大醉,东南西北全然不辨。
161 chatter BUfyN     
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
参考例句:
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
162 ridicule fCwzv     
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄
参考例句:
  • You mustn't ridicule unfortunate people.你不该嘲笑不幸的人。
  • Silly mistakes and queer clothes often arouse ridicule.荒谬的错误和古怪的服装常会引起人们的讪笑。
163 oblique x5czF     
adj.斜的,倾斜的,无诚意的,不坦率的
参考例句:
  • He made oblique references to her lack of experience.他拐弯抹角地说她缺乏经验。
  • She gave an oblique look to one side.她向旁边斜看了一眼。
164 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
165 fragrant z6Yym     
adj.芬香的,馥郁的,愉快的
参考例句:
  • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn.深秋的香山格外美丽。
  • The air was fragrant with lavender.空气中弥漫薰衣草香。
166 tickled 2db1470d48948f1aa50b3cf234843b26     
(使)发痒( tickle的过去式和过去分词 ); (使)愉快,逗乐
参考例句:
  • We were tickled pink to see our friends on television. 在电视中看到我们的一些朋友,我们高兴极了。
  • I tickled the baby's feet and made her laugh. 我胳肢孩子的脚,使她发笑。
167 gaping gaping     
adj.口的;张口的;敞口的;多洞穴的v.目瞪口呆地凝视( gape的现在分词 );张开,张大
参考例句:
  • Ahead of them was a gaping abyss. 他们前面是一个巨大的深渊。
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。 来自《简明英汉词典》
168 pranks cba7670310bdd53033e32d6c01506817     
n.玩笑,恶作剧( prank的名词复数 )
参考例句:
  • Frank's errancy consisted mostly of pranks. 法兰克错在老喜欢恶作剧。 来自辞典例句
  • He always leads in pranks and capers. 他老是带头胡闹和开玩笑。 来自辞典例句
169 trumps 22c5470ebcda312e395e4d85c40b03f7     
abbr.trumpets 喇叭;小号;喇叭形状的东西;喇叭筒v.(牌戏)出王牌赢(一牌或一墩)( trump的过去式 );吹号公告,吹号庆祝;吹喇叭;捏造
参考例句:
  • On the day of the match the team turned up trumps. 比赛那天该队出乎意料地获得胜利。 来自《简明英汉词典》
  • Every time John is late getting home he trumps up some new excuse. 每次约翰晚回家都会编造个新借口。 来自《简明英汉词典》
170 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
171 redeeming bdb8226fe4b0eb3a1193031327061e52     
补偿的,弥补的
参考例句:
  • I found him thoroughly unpleasant, with no redeeming qualities whatsoever. 我觉得他一点也不讨人喜欢,没有任何可取之处。
  • The sole redeeming feature of this job is the salary. 这份工作唯其薪水尚可弥补一切之不足。
172 suffused b9f804dd1e459dbbdaf393d59db041fc     
v.(指颜色、水气等)弥漫于,布满( suffuse的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Her face was suffused with colour. 她满脸通红。
  • Her eyes were suffused with warm, excited tears. 她激动地热泪盈眶。 来自《现代英汉综合大词典》
173 swooping ce659162690c6d11fdc004b1fd814473     
俯冲,猛冲( swoop的现在分词 )
参考例句:
  • The wind were swooping down to tease the waves. 大风猛扑到海面上戏弄着浪涛。
  • And she was talking so well-swooping with swift wing this way and that. 而她却是那样健谈--一下子谈到东,一下子谈到西。
174 scattering 91b52389e84f945a976e96cd577a4e0c     
n.[物]散射;散乱,分散;在媒介质中的散播adj.散乱的;分散在不同范围的;广泛扩散的;(选票)数量分散的v.散射(scatter的ing形式);散布;驱散
参考例句:
  • The child felle into a rage and began scattering its toys about. 这孩子突发狂怒,把玩具扔得满地都是。 来自《简明英汉词典》
  • The farmers are scattering seed. 农夫们在播种。 来自《简明英汉词典》
175 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
176 minced e78bfe05c6bed310407099ae848ca29a     
v.切碎( mince的过去式和过去分词 );剁碎;绞碎;用绞肉机绞(食物,尤指肉)
参考例句:
  • He minced over to serve us. 他迈着碎步过来招待我们。
  • A young fop minced up to George and introduced himself. 一个花花公子扭扭捏捏地走到乔治面前并作了自我介绍。 来自《简明英汉词典》
177 swollen DrcwL     
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀
参考例句:
  • Her legs had got swollen from standing up all day.因为整天站着,她的双腿已经肿了。
  • A mosquito had bitten her and her arm had swollen up.蚊子叮了她,她的手臂肿起来了。
178 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
179 brewing eaabd83324a59add9a6769131bdf81b5     
n. 酿造, 一次酿造的量 动词brew的现在分词形式
参考例句:
  • It was obvious that a big storm was brewing up. 很显然,一场暴风雨正在酝酿中。
  • She set about brewing some herb tea. 她动手泡一些药茶。
180 growling growling     
n.吠声, 咆哮声 v.怒吠, 咆哮, 吼
参考例句:
  • We heard thunder growling in the distance. 我们听见远处有隆隆雷声。
  • The lay about the deck growling together in talk. 他们在甲板上到处游荡,聚集在一起发牢骚。
181 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
182 enchanted enchanted     
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词
参考例句:
  • She was enchanted by the flowers you sent her. 她非常喜欢你送给她的花。
  • He was enchanted by the idea. 他为这个主意而欣喜若狂。
183 overflowing df84dc195bce4a8f55eb873daf61b924     
n. 溢出物,溢流 adj. 充沛的,充满的 动词overflow的现在分词形式
参考例句:
  • The stands were overflowing with farm and sideline products. 集市上农副产品非常丰富。
  • The milk is overflowing. 牛奶溢出来了。
184 panes c8bd1ed369fcd03fe15520d551ab1d48     
窗玻璃( pane的名词复数 )
参考例句:
  • The sun caught the panes and flashed back at him. 阳光照到窗玻璃上,又反射到他身上。
  • The window-panes are dim with steam. 玻璃窗上蒙上了一层蒸汽。
185 lashing 97a95b88746153568e8a70177bc9108e     
n.鞭打;痛斥;大量;许多v.鞭打( lash的现在分词 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • The speaker was lashing the crowd. 演讲人正在煽动人群。 来自《简明英汉词典》
  • The rain was lashing the windows. 雨急打着窗子。 来自《简明英汉词典》
186 twitching 97f99ba519862a2bc691c280cee4d4cf     
n.颤搐
参考例句:
  • The child in a spasm kept twitching his arms and legs. 那个害痉挛的孩子四肢不断地抽搐。 来自《现代汉英综合大词典》
  • My eyelids keep twitching all the time. 我眼皮老是跳。 来自《现代汉英综合大词典》
187 flaring Bswzxn     
a.火焰摇曳的,过份艳丽的
参考例句:
  • A vulgar flaring paper adorned the walls. 墙壁上装饰着廉价的花纸。
  • Goebbels was flaring up at me. 戈塔尔当时已对我面呈愠色。
188 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
189 tranquil UJGz0     
adj. 安静的, 宁静的, 稳定的, 不变的
参考例句:
  • The boy disturbed the tranquil surface of the pond with a stick. 那男孩用棍子打破了平静的池面。
  • The tranquil beauty of the village scenery is unique. 这乡村景色的宁静是绝无仅有的。
190 tranquillity 93810b1103b798d7e55e2b944bcb2f2b     
n. 平静, 安静
参考例句:
  • The phenomenon was so striking and disturbing that his philosophical tranquillity vanished. 这个令人惶惑不安的现象,扰乱了他的旷达宁静的心境。
  • My value for domestic tranquillity should much exceed theirs. 我应该远比他们重视家庭的平静生活。
191 triumphant JpQys     
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的
参考例句:
  • The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部队胜利地进入了敌方首都。
  • There was a positively triumphant note in her voice.她的声音里带有一种极为得意的语气。
192 triumphantly 9fhzuv     
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地
参考例句:
  • The lion was roaring triumphantly. 狮子正在发出胜利的吼叫。
  • Robert was looking at me triumphantly. 罗伯特正得意扬扬地看着我。
193 marshy YBZx8     
adj.沼泽的
参考例句:
  • In August 1935,we began our march across the marshy grassland. 1935年8月,我们开始过草地。
  • The surrounding land is low and marshy. 周围的地低洼而多沼泽。
194 ignoble HcUzb     
adj.不光彩的,卑鄙的;可耻的
参考例句:
  • There's something cowardly and ignoble about such an attitude.这种态度有点怯懦可鄙。
  • Some very great men have come from ignoble families.有些伟人出身低微。
195 confiding e67d6a06e1cdfe51bc27946689f784d1     
adj.相信人的,易于相信的v.吐露(秘密,心事等)( confide的现在分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • The girl is of a confiding nature. 这女孩具有轻信别人的性格。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Celia, though confiding her opinion only to Andrew, disagreed. 西莉亚却不这么看,尽管她只向安德鲁吐露过。 来自辞典例句
196 adoration wfhyD     
n.爱慕,崇拜
参考例句:
  • He gazed at her with pure adoration.他一往情深地注视着她。
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
197 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
198 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
199 courteous tooz2     
adj.彬彬有礼的,客气的
参考例句:
  • Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
  • He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。
200 passionately YmDzQ4     
ad.热烈地,激烈地
参考例句:
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
201 warding e077983bceaaa1e2e76f2fa7c8fcbfbc     
监护,守护(ward的现在分词形式)
参考例句:
  • Magina channels a powerful warding magic damping the negative effects of spells. 敌法师用守护魔法来抵御负面法术的攻击。
  • Indeed, warding off disruption is the principal property of complex systems. 的确,避免破损解体是复杂系统主要的属性。
202 evoke NnDxB     
vt.唤起,引起,使人想起
参考例句:
  • These images are likely to evoke a strong response in the viewer.这些图像可能会在观众中产生强烈反响。
  • Her only resource was the sympathy she could evoke.她以凭借的唯一力量就是她能从人们心底里激起的同情。
203 repulsed 80c11efb71fea581c6fe3c4634a448e1     
v.击退( repulse的过去式和过去分词 );驳斥;拒绝
参考例句:
  • I was repulsed by the horrible smell. 这种可怕的气味让我恶心。
  • At the first brush,the enemy was repulsed. 敌人在第一次交火时就被击退了。 来自《简明英汉词典》
204 yearn nMjzN     
v.想念;怀念;渴望
参考例句:
  • We yearn to surrender our entire being.我们渴望着放纵我们整个的生命。
  • Many people living in big cities yearn for an idyllic country life.现在的很多都市人向往那种田园化的生活。
205 frigid TfBzl     
adj.寒冷的,凛冽的;冷淡的;拘禁的
参考例句:
  • The water was too frigid to allow him to remain submerged for long.水冰冷彻骨,他在下面呆不了太长时间。
  • She returned his smile with a frigid glance.对他的微笑她报以冷冷的一瞥。
206 intelligible rbBzT     
adj.可理解的,明白易懂的,清楚的
参考例句:
  • This report would be intelligible only to an expert in computing.只有计算机运算专家才能看懂这份报告。
  • His argument was barely intelligible.他的论点不易理解。
207 entreat soexj     
v.恳求,恳请
参考例句:
  • Charles Darnay felt it hopeless entreat him further,and his pride was touched besides.查尔斯-达尔内感到再恳求他已是枉然,自尊心也受到了伤害。
  • I entreat you to contribute generously to the building fund.我恳求您慷慨捐助建设基金。
208 entreaties d56c170cf2a22c1ecef1ae585b702562     
n.恳求,乞求( entreaty的名词复数 )
参考例句:
  • He began with entreaties and ended with a threat. 他先是恳求,最后是威胁。 来自《简明英汉词典》
  • The tyrant was deaf to the entreaties of the slaves. 暴君听不到奴隶们的哀鸣。 来自《简明英汉词典》
209 meditating hoKzDp     
a.沉思的,冥想的
参考例句:
  • They were meditating revenge. 他们在谋划进行报复。
  • The congressman is meditating a reply to his critics. 这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
210 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
211 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
212 attentively AyQzjz     
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
参考例句:
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
213 exclamations aea591b1607dd0b11f1dd659bad7d827     
n.呼喊( exclamation的名词复数 );感叹;感叹语;感叹词
参考例句:
  • The visitors broke into exclamations of wonder when they saw the magnificent Great Wall. 看到雄伟的长城,游客们惊叹不已。 来自《简明英汉词典》
  • After the will has been read out, angry exclamations aroused. 遗嘱宣读完之后,激起一片愤怒的喊声。 来自辞典例句
214 exclamation onBxZ     
n.感叹号,惊呼,惊叹词
参考例句:
  • He could not restrain an exclamation of approval.他禁不住喝一声采。
  • The author used three exclamation marks at the end of the last sentence to wake up the readers.作者在文章的最后一句连用了三个惊叹号,以引起读者的注意。
215 laud gkxyJ     
n.颂歌;v.赞美
参考例句:
  • Kathy was very pleased to have graduated cum laud in her class.凯西在班上以优等成绩毕业,她为此而非常高兴。
  • We laud him a warmhearted man.我们称赞他是个热心人。
216 habitual x5Pyp     
adj.习惯性的;通常的,惯常的
参考例句:
  • He is a habitual criminal.他是一个惯犯。
  • They are habitual visitors to our house.他们是我家的常客。
217 scrawled ace4673c0afd4a6c301d0b51c37c7c86     
乱涂,潦草地写( scrawl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I tried to read his directions, scrawled on a piece of paper. 我尽量弄明白他草草写在一片纸上的指示。
  • Tom scrawled on his slate, "Please take it -- I got more." 汤姆在他的写字板上写了几个字:“请你收下吧,我多得是哩。”
218 languished 661830ab5cc19eeaa1acede1c2c0a309     
长期受苦( languish的过去式和过去分词 ); 受折磨; 变得(越来越)衰弱; 因渴望而变得憔悴或闷闷不乐
参考例句:
  • Our project languished during the holidays. 我们的计划在假期间推动得松懈了。
  • He languished after his dog died. 他狗死之后,人憔悴了。
219 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
220 insignificance B6nx2     
n.不重要;无价值;无意义
参考例句:
  • Her insignificance in the presence of so much magnificence faintly affected her. "她想象着他所描绘的一切,心里不禁有些刺痛。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • It was above the common mass, above idleness, above want, above insignificance. 这里没有平凡,没有懒散,没有贫困,也没有低微。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
221 fawned e0524baa230d9db2cea3c53dc99ba3f6     
v.(尤指狗等)跳过来往人身上蹭以示亲热( fawn的过去式和过去分词 );巴结;讨好
参考例句:
  • The dog fawned on [upon] the boy. 那条狗向那少年摇尾乞怜。 来自辞典例句
  • The lion, considering him attentively, and remembering his former friend, fawned upon him. 狮子将他仔细地打量了一番,记起他就是从前的那个朋友,于是亲昵地偎在他身旁。 来自辞典例句
222 irresistible n4CxX     
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
参考例句:
  • The wheel of history rolls forward with an irresistible force.历史车轮滚滚向前,势不可挡。
  • She saw an irresistible skirt in the store window.她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
223 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
224 tormented b017cc8a8957c07bc6b20230800888d0     
饱受折磨的
参考例句:
  • The knowledge of his guilt tormented him. 知道了自己的罪责使他非常痛苦。
  • He had lain awake all night, tormented by jealousy. 他彻夜未眠,深受嫉妒的折磨。
225 woe OfGyu     
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌
参考例句:
  • Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
  • A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
226 leash M9rz1     
n.牵狗的皮带,束缚;v.用皮带系住
参考例句:
  • I reached for the leash,but the dog got in between.我伸手去拿系狗绳,但被狗挡住了路。
  • The dog strains at the leash,eager to be off.狗拼命地扯拉皮带,想挣脱开去。
227 vivacious Dp7yI     
adj.活泼的,快活的
参考例句:
  • She is an artless,vivacious girl.她是一个天真活泼的女孩。
  • The picture has a vivacious artistic conception.这幅画气韵生动。
228 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
229 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
230 simultaneously 4iBz1o     
adv.同时发生地,同时进行地
参考例句:
  • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously.雷达波几乎可以同时追着多个目标。
  • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously.Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
231 pensiveness 780a827482e1d80cb7e6ca10814a49de     
n.pensive(沉思的)的变形
参考例句:
  • He caught the mixture of surprise and pensiveness in her voice and looked up immediately. 他听出她声音中惊奇夹着沉思,立即抬起头来。 来自英汉文学 - 廊桥遗梦
232 pensive 2uTys     
a.沉思的,哀思的,忧沉的
参考例句:
  • He looked suddenly sombre,pensive.他突然看起来很阴郁,一副忧虑的样子。
  • He became so pensive that she didn't like to break into his thought.他陷入沉思之中,她不想打断他的思路。
233 varied giIw9     
adj.多样的,多变化的
参考例句:
  • The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
  • The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
234 fleeting k7zyS     
adj.短暂的,飞逝的
参考例句:
  • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
  • Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
235 poetical 7c9cba40bd406e674afef9ffe64babcd     
adj.似诗人的;诗一般的;韵文的;富有诗意的
参考例句:
  • This is a poetical picture of the landscape. 这是一幅富有诗意的风景画。 来自《简明英汉词典》
  • John is making a periphrastic study in a worn-out poetical fashion. 约翰正在对陈腐的诗风做迂回冗长的研究。 来自辞典例句
236 unnatural 5f2zAc     
adj.不自然的;反常的
参考例句:
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
237 jeered c6b854b3d0a6d00c4c5a3e1372813b7d     
v.嘲笑( jeer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The police were jeered at by the waiting crowd. 警察受到在等待的人群的嘲弄。
  • The crowd jeered when the boxer was knocked down. 当那个拳击手被打倒时,人们开始嘲笑他。 来自《简明英汉词典》
238 sneering 929a634cff0de62dfd69331a8e4dcf37     
嘲笑的,轻蔑的
参考例句:
  • "What are you sneering at?" “你冷笑什么?” 来自子夜部分
  • The old sorceress slunk in with a sneering smile. 老女巫鬼鬼崇崇地走进来,冷冷一笑。
239 cynical Dnbz9     
adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的
参考例句:
  • The enormous difficulty makes him cynical about the feasibility of the idea.由于困难很大,他对这个主意是否可行持怀疑态度。
  • He was cynical that any good could come of democracy.他不相信民主会带来什么好处。
240 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
241 pricked 1d0503c50da14dcb6603a2df2c2d4557     
刺,扎,戳( prick的过去式和过去分词 ); 刺伤; 刺痛; 使剧痛
参考例句:
  • The cook pricked a few holes in the pastry. 厨师在馅饼上戳了几个洞。
  • He was pricked by his conscience. 他受到良心的谴责。
242 adroit zxszv     
adj.熟练的,灵巧的
参考例句:
  • Jamie was adroit at flattering others.杰米很会拍马屁。
  • His adroit replies to hecklers won him many followers.他对质问者的机敏应答使他赢得了很多追随者。
243 dubious Akqz1     
adj.怀疑的,无把握的;有问题的,靠不住的
参考例句:
  • What he said yesterday was dubious.他昨天说的话很含糊。
  • He uses some dubious shifts to get money.他用一些可疑的手段去赚钱。
244 repel 1BHzf     
v.击退,抵制,拒绝,排斥
参考例句:
  • A country must have the will to repel any invader.一个国家得有决心击退任何入侵者。
  • Particles with similar electric charges repel each other.电荷同性的分子互相排斥。
245 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
246 exaction LnxxF     
n.强求,强征;杂税
参考例句:
  • The aged leader was exhausted by the exaction of a pitiless system.作为年迈的领导人,冷酷无情制度的苛求使他心力交瘁。
  • The exaction was revived by Richard I.这种苛捐杂税被查理一世加以恢复。
247 seethe QE0yt     
vi.拥挤,云集;发怒,激动,骚动
参考例句:
  • Many Indians continue to seethe and some are calling for military action against their riotous neighbour.很多印度人都处于热血沸腾的状态,很多都呼吁针对印度这个恶邻采取军事行动。
  • She seethed with indignation.她由于愤怒而不能平静。
248 conceited Cv0zxi     
adj.自负的,骄傲自满的
参考例句:
  • He could not bear that they should be so conceited.他们这样自高自大他受不了。
  • I'm not as conceited as so many people seem to think.我不像很多人认为的那么自负。
249 subdue ltTwO     
vt.制服,使顺从,征服;抑制,克制
参考例句:
  • She tried to subdue her anger.她尽力压制自己的怒火。
  • He forced himself to subdue and overcome his fears.他强迫自己克制并战胜恐惧心理。
250 beetle QudzV     
n.甲虫,近视眼的人
参考例句:
  • A firefly is a type of beetle.萤火虫是一种甲虫。
  • He saw a shiny green beetle on a leaf.我看见树叶上有一只闪闪发光的绿色甲虫。
251 grumbled ed735a7f7af37489d7db1a9ef3b64f91     
抱怨( grumble的过去式和过去分词 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声
参考例句:
  • He grumbled at the low pay offered to him. 他抱怨给他的工资低。
  • The heat was sweltering, and the men grumbled fiercely over their work. 天热得让人发昏,水手们边干活边发着牢骚。
252 dangling 4930128e58930768b1c1c75026ebc649     
悬吊着( dangle的现在分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
参考例句:
  • The tooth hung dangling by the bedpost, now. 结果,那颗牙就晃来晃去吊在床柱上了。
  • The children sat on the high wall,their legs dangling. 孩子们坐在一堵高墙上,摇晃着他们的双腿。
253 nettles 820f41b2406934cd03676362b597a2fe     
n.荨麻( nettle的名词复数 )
参考例句:
  • I tingle where I sat in the nettles. 我坐过在荨麻上的那个部位觉得刺痛。 来自《简明英汉词典》
  • This bleak place overgrown with nettles was the churchyard. 那蔓草丛生的凄凉地方是教堂公墓。 来自辞典例句
254 sparse SFjzG     
adj.稀疏的,稀稀落落的,薄的
参考例句:
  • The teacher's house is in the suburb where the houses are sparse.老师的家在郊区,那里稀稀拉拉有几处房子。
  • The sparse vegetation will only feed a small population of animals.稀疏的植物只够喂养少量的动物。
255 monastery 2EOxe     
n.修道院,僧院,寺院
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • She was appointed the superior of the monastery two years ago.两年前她被任命为这个修道院的院长。
256 wafted 67ba6873c287bf9bad4179385ab4d457     
v.吹送,飘送,(使)浮动( waft的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The sound of their voices wafted across the lake. 他们的声音飘过湖面传到了另一边。
  • A delicious smell of freshly baked bread wafted across the garden. 花园中飘过一股刚出炉面包的香味。 来自《简明英汉词典》
257 agitated dzgzc2     
adj.被鼓动的,不安的
参考例句:
  • His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
  • She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
258 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
259 quailed 6b883b0b92140de4bde03901043d6acd     
害怕,发抖,畏缩( quail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I quailed at the danger. 我一遇到危险,心里就发毛。
  • His heart quailed before the enormous pyramidal shape. 面对这金字塔般的庞然大物,他的心不由得一阵畏缩。 来自英汉文学
260 propped 557c00b5b2517b407d1d2ef6ba321b0e     
支撑,支持,维持( prop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sat propped up in the bed by pillows. 他靠着枕头坐在床上。
  • This fence should be propped up. 这栅栏该用东西支一支。
261 joyfully joyfully     
adv. 喜悦地, 高兴地
参考例句:
  • She tripped along joyfully as if treading on air. 她高兴地走着,脚底下轻飘飘的。
  • During these first weeks she slaved joyfully. 在最初的几周里,她干得很高兴。
262 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
263 murmur EjtyD     
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言
参考例句:
  • They paid the extra taxes without a murmur.他们毫无怨言地交了附加税。
  • There was a low murmur of conversation in the hall.大厅里有窃窃私语声。
264 repulsive RsNyx     
adj.排斥的,使人反感的
参考例句:
  • She found the idea deeply repulsive.她发现这个想法很恶心。
  • The repulsive force within the nucleus is enormous.核子内部的斥力是巨大的。
265 vividly tebzrE     
adv.清楚地,鲜明地,生动地
参考例句:
  • The speaker pictured the suffering of the poor vividly.演讲者很生动地描述了穷人的生活。
  • The characters in the book are vividly presented.这本书里的人物写得栩栩如生。
266 mowed 19a6e054ba8c2bc553dcc339ac433294     
v.刈,割( mow的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The enemy were mowed down with machine-gun fire. 敌人被机枪的火力扫倒。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Men mowed the wide lawns and seeded them. 人们割了大片草地的草,然后在上面播种。 来自辞典例句
267 rustling c6f5c8086fbaf68296f60e8adb292798     
n. 瑟瑟声,沙沙声 adj. 发沙沙声的
参考例句:
  • the sound of the trees rustling in the breeze 树木在微风中发出的沙沙声
  • the soft rustling of leaves 树叶柔和的沙沙声
268 foliage QgnzK     
n.叶子,树叶,簇叶
参考例句:
  • The path was completely covered by the dense foliage.小路被树叶厚厚地盖了一层。
  • Dark foliage clothes the hills.浓密的树叶覆盖着群山。
269 scanty ZDPzx     
adj.缺乏的,仅有的,节省的,狭小的,不够的
参考例句:
  • There is scanty evidence to support their accusations.他们的指控证据不足。
  • The rainfall was rather scanty this month.这个月的雨量不足。
270 embittered b7cde2d2c1d30e5d74d84b950e34a8a0     
v.使怨恨,激怒( embitter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • These injustices embittered her even more. 不公平使她更加受苦。 来自《简明英汉词典》
  • The artist was embittered by public neglect. 大众的忽视于那位艺术家更加难受。 来自《简明英汉词典》
271 shrieked dc12d0d25b0f5d980f524cd70c1de8fe     
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She shrieked in fright. 她吓得尖叫起来。
  • Li Mei-t'ing gave a shout, and Lu Tzu-hsiao shrieked, "Tell what? 李梅亭大声叫,陆子潇尖声叫:“告诉什么? 来自汉英文学 - 围城
272 jingled 1ab15437500a7437cb07e32cfc02d932     
喝醉的
参考例句:
  • The bells jingled all the way. 一路上铃儿叮当响。
  • Coins in his pocket jingled as he walked. 走路时,他衣袋里的钱币丁当作响。
273 subjugated d6ce0285c0f3c68d6cada3e4a93be181     
v.征服,降伏( subjugate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The prince had appeared and subjugated the poor little handmaid. 王子出现了,这使穷苦的小丫头不胜仰慕。 来自辞典例句
  • As we know, rule over subjugated peoples is incompatible with the gentile constitution. 我们知道,对被征服者的统治,是和氏族制度不相容的。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
274 importunately 3490abca80784a1d8caaa7f5d17b68f7     
参考例句:
  • Not the less, however, came this importunately obtrusive sense of change. 然而,那种起了变化的突出感觉仍然丝毫不减地纠缠着他。 来自英汉文学 - 红字
275 penetrating ImTzZS     
adj.(声音)响亮的,尖锐的adj.(气味)刺激的adj.(思想)敏锐的,有洞察力的
参考例句:
  • He had an extraordinarily penetrating gaze. 他的目光有股异乎寻常的洞察力。
  • He examined the man with a penetrating gaze. 他以锐利的目光仔细观察了那个人。
276 trepidation igDy3     
n.惊恐,惶恐
参考例句:
  • The men set off in fear and trepidation.这群人惊慌失措地出发了。
  • The threat of an epidemic caused great alarm and trepidation.流行病猖獗因而人心惶惶。
277 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
278 dissimulation XtrxX     
n.掩饰,虚伪,装糊涂
参考例句:
  • A habit of dissimulation is a hindrance, and a poorness to him. 在他这样的一个人,一种掩饰的习惯是一种阻挠,一个弱点。 来自《简明英汉词典》
  • Still we have our limits beyond which we call dissimulation treachery. 不过我们仍然有自己的限度,超过这个界限,就是虚伪与背信弃义。 来自辞典例句
279 irritability oR0zn     
n.易怒
参考例句:
  • It was the almost furtive restlessness and irritability that had possessed him. 那是一种一直纠缠着他的隐秘的不安和烦恼。
  • All organisms have irritability while alive. 所有生物体活着时都有应激性。
280 irony P4WyZ     
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄
参考例句:
  • She said to him with slight irony.她略带嘲讽地对他说。
  • In her voice we could sense a certain tinge of irony.从她的声音里我们可以感到某种讥讽的意味。
281 feigned Kt4zMZ     
a.假装的,不真诚的
参考例句:
  • He feigned indifference to criticism of his work. 他假装毫不在意别人批评他的作品。
  • He accepted the invitation with feigned enthusiasm. 他假装热情地接受了邀请。
282 shrill EEize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
283 resounding zkCzZC     
adj. 响亮的
参考例句:
  • The astronaut was welcomed with joyous,resounding acclaim. 人们欢声雷动地迎接那位宇航员。
  • He hit the water with a resounding slap. 他啪的一声拍了一下水。
284 wrangling 44be8b4ea358d359f180418e23dfd220     
v.争吵,争论,口角( wrangle的现在分词 )
参考例句:
  • The two sides have spent most of their time wrangling over procedural problems. 双方大部分时间都在围绕程序问题争论不休。 来自辞典例句
  • The children were wrangling (with each other) over the new toy. 孩子为新玩具(互相)争吵。 来自辞典例句
285 arrogance pNpyD     
n.傲慢,自大
参考例句:
  • His arrogance comes out in every speech he makes.他每次讲话都表现得骄傲自大。
  • Arrogance arrested his progress.骄傲阻碍了他的进步。
286 pricking b0668ae926d80960b702acc7a89c84d6     
刺,刺痕,刺痛感
参考例句:
  • She felt a pricking on her scalp. 她感到头皮上被扎了一下。
  • Intercostal neuralgia causes paroxysmal burning pain or pricking pain. 肋间神经痛呈阵发性的灼痛或刺痛。
287 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
288 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
289 Ford KiIxx     
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
参考例句:
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
290 commiserating 12d63a0fa2e7608963e8c369956f1a5d     
v.怜悯,同情( commiserate的现在分词 )
参考例句:
  • Tigress, far from commiserating, offered her a loan (repayable later on) to make herself more presentable. 虎妞不但不安慰小福子,反倒愿意帮她的忙:虎妞愿意拿出点资本,教她打扮齐整,挣来钱再还给她。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • Were they commiserating or comparing notes? 他们是在同病相怜还是在合对口供? 来自电影对白
291 candidly YxwzQ1     
adv.坦率地,直率而诚恳地
参考例句:
  • He has stopped taking heroin now,but admits candidly that he will always be a drug addict.他眼下已经不再吸食海洛因了,不过他坦言自己永远都是个瘾君子。
  • Candidly,David,I think you're being unreasonable.大卫,说实话我认为你不讲道理。
292 hymn m4Wyw     
n.赞美诗,圣歌,颂歌
参考例句:
  • They sang a hymn of praise to God.他们唱着圣歌,赞美上帝。
  • The choir has sung only two verses of the last hymn.合唱团只唱了最后一首赞美诗的两个段落。
293 tambourines 4b429acb3105259f948fc42e9dc26328     
n.铃鼓,手鼓( tambourine的名词复数 );(鸣声似铃鼓的)白胸森鸠
参考例句:
  • The gaiety of tambourines ceases, The noise of revelers stops, The gaiety of the harp ceases. 赛24:8击鼓之乐止息、宴乐人的声音完毕、弹琴之乐也止息了。 来自互联网
  • The singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines. 诗68:25歌唱的行在前、乐的随在后、在击鼓的童女中间。 来自互联网
294 inflating 3f6eb282f31a24980303279b69118db8     
v.使充气(于轮胎、气球等)( inflate的现在分词 );(使)膨胀;(使)通货膨胀;物价上涨
参考例句:
  • I felt myself inflating slowly with rage, like a tyre. 我感到自己体内的怒气正慢慢膨胀,像一只轮胎那样。 来自互联网
  • Many are already overheating, with prices rising and asset bubbles inflating. 随着物价日益上涨、资产泡沫膨胀,很多新兴国家经济已经过热。 来自互联网
295 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
参考例句:
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
296 wrangle Fogyt     
vi.争吵
参考例句:
  • I don't want to get into a wrangle with the committee.我不想同委员会发生争执。
  • The two countries fell out in a bitter wrangle over imports.这两个国家在有关进口问题的激烈争吵中闹翻了。
297 tiresome Kgty9     
adj.令人疲劳的,令人厌倦的
参考例句:
  • His doubts and hesitations were tiresome.他的疑惑和犹豫令人厌烦。
  • He was tiresome in contending for the value of his own labors.他老为他自己劳动的价值而争强斗胜,令人生厌。
298 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
299 darting darting     
v.投掷,投射( dart的现在分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • Swallows were darting through the clouds. 燕子穿云急飞。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Swallows were darting through the air. 燕子在空中掠过。 来自辞典例句
300 grimace XQVza     
v.做鬼脸,面部歪扭
参考例句:
  • The boy stole a look at his father with grimace.那男孩扮着鬼脸偷看了他父亲一眼。
  • Thomas made a grimace after he had tasted the wine.托马斯尝了那葡萄酒后做了个鬼脸。
301 glistened 17ff939f38e2a303f5df0353cf21b300     
v.湿物闪耀,闪亮( glisten的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Pearls of dew glistened on the grass. 草地上珠露晶莹。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Her eyes glistened with tears. 她的眼里闪着泪花。 来自《现代汉英综合大词典》
302 upbraiding 3063b102d0a4cce924095d76f48bd62a     
adj.& n.谴责(的)v.责备,申斥,谴责( upbraid的现在分词 )
参考例句:
  • His wife set about upbraiding him for neglecting the children. 他妻子开始指责他不照顾孩子。 来自辞典例句
  • I eschewed upbraiding, I curtailed remonstrance. 我避免责备,少作规劝。 来自辞典例句
303 wont peXzFP     
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯
参考例句:
  • He was wont to say that children are lazy.他常常说小孩子们懒惰。
  • It is his wont to get up early.早起是他的习惯。
304 tout iG7yL     
v.推销,招徕;兜售;吹捧,劝诱
参考例句:
  • They say it will let them tout progress in the war.他们称这将有助于鼓吹他们在战争中的成果。
  • If your case studies just tout results,don't bother requiring registration to view them.如果你的案例研究只是吹捧结果,就别烦扰别人来注册访问了。
305 discomfited 97ac63c8d09667b0c6e9856f9e80fe4d     
v.使为难( discomfit的过去式和过去分词);使狼狈;使挫折;挫败
参考例句:
  • He was discomfited by the unexpected questions. 意料不到的问题使得他十分尴尬。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He will be particularly discomfited by the minister's dismissal of his plan. 部长对他计划的不理会将使他特别尴尬。 来自辞典例句
306 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
307 conjectures 8334e6a27f5847550b061d064fa92c00     
推测,猜想( conjecture的名词复数 )
参考例句:
  • That's weighing remote military conjectures against the certain deaths of innocent people. 那不过是牵强附会的军事假设,而现在的事实却是无辜者正在惨遭杀害,这怎能同日而语!
  • I was right in my conjectures. 我所猜测的都应验了。
308 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
309 delightful 6xzxT     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
310 proximity 5RsxM     
n.接近,邻近
参考例句:
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
311 velvety 5783c9b64c2c5d03bc234867b2d33493     
adj. 像天鹅绒的, 轻软光滑的, 柔软的
参考例句:
  • a velvety red wine 醇厚的红葡萄酒
  • Her skin was admired for its velvety softness. 她的皮肤如天鹅绒般柔软,令人赞叹。
312 fathoms eef76eb8bfaf6d8f8c0ed4de2cf47dcc     
英寻( fathom的名词复数 )
参考例句:
  • The harbour is four fathoms deep. 港深为四英寻。
  • One bait was down forty fathoms. 有个鱼饵下沉到四十英寻的深处。
313 fathom w7wy3     
v.领悟,彻底了解
参考例句:
  • I really couldn't fathom what he was talking about.我真搞不懂他在说些什么。
  • What these people hoped to achieve is hard to fathom.这些人希望实现些什么目标难以揣测。
314 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
315 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
316 ecstasy 9kJzY     
n.狂喜,心醉神怡,入迷
参考例句:
  • He listened to the music with ecstasy.他听音乐听得入了神。
  • Speechless with ecstasy,the little boys gazed at the toys.小孩注视着那些玩具,高兴得说不出话来。
317 discreet xZezn     
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的
参考例句:
  • He is very discreet in giving his opinions.发表意见他十分慎重。
  • It wasn't discreet of you to ring me up at the office.你打电话到我办公室真是太鲁莽了。
318 bruises bruises     
n.瘀伤,伤痕,擦伤( bruise的名词复数 )
参考例句:
  • He was covered with bruises after falling off his bicycle. 他从自行车上摔了下来,摔得浑身伤痕。 来自《简明英汉词典》
  • The pear had bruises of dark spots. 这个梨子有碰伤的黑斑。 来自《简明英汉词典》
319 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
320 banish nu8zD     
vt.放逐,驱逐;消除,排除
参考例句:
  • The doctor advised her to banish fear and anxiety.医生劝她消除恐惧和忧虑。
  • He tried to banish gloom from his thought.他试图驱除心中的忧愁。
321 agitating bfcde57ee78745fdaeb81ea7fca04ae8     
搅动( agitate的现在分词 ); 激怒; 使焦虑不安; (尤指为法律、社会状况的改变而)激烈争论
参考例句:
  • political groups agitating for social change 鼓吹社会变革的政治团体
  • They are agitating to assert autonomy. 他们正在鼓吹实行自治。
322 heroism 5dyx0     
n.大无畏精神,英勇
参考例句:
  • He received a medal for his heroism.他由于英勇而获得一枚奖章。
  • Stories of his heroism resounded through the country.他的英雄故事传遍全国。
323 wrest 1fdwD     
n.扭,拧,猛夺;v.夺取,猛扭,歪曲
参考例句:
  • The officer managed to wrest the gun from his grasp.警官最终把枪从他手中夺走了。
  • You wrest my words out of their real meaning.你曲解了我话里的真正含义。
324 ascending CyCzrc     
adj.上升的,向上的
参考例句:
  • Now draw or trace ten dinosaurs in ascending order of size.现在按照体型由小到大的顺序画出或是临摹出10只恐龙。
325 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
326 sentimental dDuzS     
adj.多愁善感的,感伤的
参考例句:
  • She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny.她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
  • We were deeply touched by the sentimental movie.我们深深被那感伤的电影所感动。
327 trampling 7aa68e356548d4d30fa83dc97298265a     
踩( trample的现在分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
参考例句:
  • Diplomats denounced the leaders for trampling their citizens' civil rights. 外交官谴责这些领导人践踏其公民的公民权。
  • They don't want people trampling the grass, pitching tents or building fires. 他们不希望人们踩踏草坪、支帐篷或生火。
328 hoofs ffcc3c14b1369cfeb4617ce36882c891     
n.(兽的)蹄,马蹄( hoof的名词复数 )v.(兽的)蹄,马蹄( hoof的第三人称单数 )
参考例句:
  • The stamp of the horse's hoofs on the wooden floor was loud. 马蹄踏在木头地板上的声音很响。 来自辞典例句
  • The noise of hoofs called him back to the other window. 马蹄声把他又唤回那扇窗子口。 来自辞典例句
329 hoof 55JyP     
n.(马,牛等的)蹄
参考例句:
  • Suddenly he heard the quick,short click of a horse's hoof behind him.突然间,他听见背后响起一阵急骤的马蹄的得得声。
  • I was kicked by a hoof.我被一只蹄子踢到了。
330 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
331 reining dc0b264aac06ae7c86d287f24a166b82     
勒缰绳使(马)停步( rein的现在分词 ); 驾驭; 严格控制; 加强管理
参考例句:
  • "That's a fine bevy, Ma'm,'said Gerald gallantly, reining his horse alongside the carriage. "太太!好一窝漂亮的云雀呀!" 杰拉尔德殷勤地说,一面让自己的马告近塔尔顿的马车。
  • I was a temperamental genius in need of reining in by stabler personalities. 我是个需要由更稳重的人降服住的神经质的天才。
332 reins 370afc7786679703b82ccfca58610c98     
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
参考例句:
  • She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
333 sonorous qFMyv     
adj.响亮的,回响的;adv.圆润低沉地;感人地;n.感人,堂皇
参考例句:
  • The sonorous voice of the speaker echoed round the room.那位演讲人洪亮的声音在室内回荡。
  • He has a deep sonorous voice.他的声音深沉而洪亮。
334 raptures 9c456fd812d0e9fdc436e568ad8e29c6     
极度欢喜( rapture的名词复数 )
参考例句:
  • Her heart melted away in secret raptures. 她暗自高兴得心花怒放。
  • The mere thought of his bride moves Pinkerton to raptures. 一想起新娘,平克顿不禁心花怒放。
335 morosely faead8f1a0f6eff59213b7edce56a3dc     
adv.愁眉苦脸地,忧郁地
参考例句:
  • Everybody, thought Scarlett, morosely, except me. 思嘉郁郁不乐地想。除了我,人人都去了。 来自飘(部分)
  • He stared at her morosely. 他愁容满面地看着她。 来自辞典例句
336 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
337 amiable hxAzZ     
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的
参考例句:
  • She was a very kind and amiable old woman.她是个善良和气的老太太。
  • We have a very amiable companionship.我们之间存在一种友好的关系。
338 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
339 rummaging e9756cfbffcc07d7dc85f4b9eea73897     
翻找,搜寻( rummage的现在分词 ); 海关检查
参考例句:
  • She was rummaging around in her bag for her keys. 她在自己的包里翻来翻去找钥匙。
  • Who's been rummaging through my papers? 谁乱翻我的文件来着?
340 fussily 8a52d7805e1872daddfdf244266a5588     
adv.无事空扰地,大惊小怪地,小题大做地
参考例句:
  • She adjusted her head scarf fussily. 她小题大做地整了整头巾。 来自辞典例句
  • He spoke to her fussily. 他大惊小怪地对她说。 来自互联网
341 beetles e572d93f9d42d4fe5aa8171c39c86a16     
n.甲虫( beetle的名词复数 )
参考例句:
  • Beetles bury pellets of dung and lay their eggs within them. 甲壳虫把粪粒埋起来,然后在里面产卵。 来自《简明英汉词典》
  • This kind of beetles have hard shell. 这类甲虫有坚硬的外壳。 来自《现代汉英综合大词典》
342 ailing XzzzbA     
v.生病
参考例句:
  • They discussed the problems ailing the steel industry. 他们讨论了困扰钢铁工业的问题。
  • She looked after her ailing father. 她照顾有病的父亲。
343 queried 5c2c5662d89da782d75e74125d6f6932     
v.质疑,对…表示疑问( query的过去式和过去分词 );询问
参考例句:
  • She queried what he said. 她对他说的话表示怀疑。 来自《简明英汉词典》
  • \"What does he have to do?\" queried Chin dubiously. “他有什么心事?”琴向觉民问道,她的脸上现出疑惑不解的神情。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
344 petals f346ae24f5b5778ae3e2317a33cd8d9b     
n.花瓣( petal的名词复数 )
参考例句:
  • white petals tinged with blue 略带蓝色的白花瓣
  • The petals of many flowers expand in the sunshine. 许多花瓣在阳光下开放。 来自《现代英汉综合大词典》
345 imprinted 067f03da98bfd0173442a811075369a0     
v.盖印(imprint的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The terrible scenes were indelibly imprinted on his mind. 那些恐怖场面深深地铭刻在他的心中。
  • The scene was imprinted on my mind. 那个场面铭刻在我的心中。 来自《简明英汉词典》
346 imprint Zc6zO     
n.印痕,痕迹;深刻的印象;vt.压印,牢记
参考例句:
  • That dictionary is published under the Longman imprint.那本词典以朗曼公司的名义出版。
  • Her speech left its imprint on me.她的演讲给我留下了深刻印象。
347 majestic GAZxK     
adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的
参考例句:
  • In the distance rose the majestic Alps.远处耸立着雄伟的阿尔卑斯山。
  • He looks majestic in uniform.他穿上军装显得很威风。
348 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
349 fictitious 4kzxA     
adj.虚构的,假设的;空头的
参考例句:
  • She invented a fictitious boyfriend to put him off.她虚构出一个男朋友来拒绝他。
  • The story my mother told me when I was young is fictitious.小时候妈妈对我讲的那个故事是虚构的。
350 harps 43af3ccaaa52a4643b9e0a0261914c63     
abbr.harpsichord 拨弦古钢琴n.竖琴( harp的名词复数 )
参考例句:
  • She continually harps on lack of money. 她总唠叨说缺钱。 来自《简明英汉词典》
  • He could turn on the harps of the blessed. 他能召来天使的竖琴为他奏乐。 来自辞典例句
351 meditated b9ec4fbda181d662ff4d16ad25198422     
深思,沉思,冥想( meditate的过去式和过去分词 ); 内心策划,考虑
参考例句:
  • He meditated for two days before giving his answer. 他在作出答复之前考虑了两天。
  • She meditated for 2 days before giving her answer. 她考虑了两天才答复。
352 WHIMS ecf1f9fe569e0760fc10bec24b97c043     
虚妄,禅病
参考例句:
  • The mate observed regretfully that he could not account for that young fellow's whims. 那位伙伴很遗憾地说他不能说出那年轻人产生怪念头的原因。
  • The rest she had for food and her own whims. 剩下的钱她用来吃饭和买一些自己喜欢的东西。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
353 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
354 diadem uvzxB     
n.王冠,冕
参考例句:
  • The diadem is the symbol of royalty.王冠就是王权的象征。
  • Nature like us is sometimes caught without diadem.自然犹如我等,时常没戴皇冠。
355 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
356 exhaled 8e9b6351819daaa316dd7ab045d3176d     
v.呼出,发散出( exhale的过去式和过去分词 );吐出(肺中的空气、烟等),呼气
参考例句:
  • He sat back and exhaled deeply. 他仰坐着深深地呼气。
  • He stamped his feet and exhaled a long, white breath. 跺了跺脚,他吐了口长气,很长很白。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
357 lavish h1Uxz     
adj.无节制的;浪费的;vt.慷慨地给予,挥霍
参考例句:
  • He despised people who were lavish with their praises.他看不起那些阿谀奉承的人。
  • The sets and costumes are lavish.布景和服装极尽奢华。
358 duel 2rmxa     
n./v.决斗;(双方的)斗争
参考例句:
  • The two teams are locked in a duel for first place.两个队为争夺第一名打得难解难分。
  • Duroy was forced to challenge his disparager to duel.杜洛瓦不得不向诋毁他的人提出决斗。
359 writhed 7985cffe92f87216940f2d01877abcf6     
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He writhed at the memory, revolted with himself for that temporary weakness. 他一想起来就痛悔不已,只恨自己当一时糊涂。
  • The insect, writhed, and lay prostrate again. 昆虫折腾了几下,重又直挺挺地倒了下去。
360 guffaw XyUyr     
n.哄笑;突然的大笑
参考例句:
  • All the boys burst out into a guffaw at the joke.听到这个笑话,男孩子们发出一阵哄笑。
  • As they guffawed loudly,the ticket collector arrived.他们正哈哈大笑的时候,检票员到了。
361 Flared Flared     
adj. 端部张开的, 爆发的, 加宽的, 漏斗式的 动词flare的过去式和过去分词
参考例句:
  • The match flared and went out. 火柴闪亮了一下就熄了。
  • The fire flared up when we thought it was out. 我们以为火已经熄灭,但它突然又燃烧起来。
362 insolent AbGzJ     
adj.傲慢的,无理的
参考例句:
  • His insolent manner really got my blood up.他那傲慢的态度把我的肺都气炸了。
  • It was insolent of them to demand special treatment.他们要求给予特殊待遇,脸皮真厚。
363 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
364 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
365 lauded b67508c0ca90664fe666700495cd0226     
v.称赞,赞美( laud的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They lauded the former president as a hero. 他们颂扬前总统为英雄。 来自辞典例句
  • The nervy feats of the mountaineers were lauded. 登山者有勇气的壮举受到赞美。 来自辞典例句
366 dispersed b24c637ca8e58669bce3496236c839fa     
adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的
参考例句:
  • The clouds dispersed themselves. 云散了。
  • After school the children dispersed to their homes. 放学后,孩子们四散回家了。
367 rheumatism hDnyl     
n.风湿病
参考例句:
  • The damp weather plays the very devil with my rheumatism.潮湿的天气加重了我的风湿病。
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
368 narration tFvxS     
n.讲述,叙述;故事;记叙体
参考例句:
  • The richness of his novel comes from his narration of it.他小说的丰富多采得益于他的叙述。
  • Narration should become a basic approach to preschool education.叙事应是幼儿教育的基本途径。
369 ominous Xv6y5     
adj.不祥的,不吉的,预兆的,预示的
参考例句:
  • Those black clouds look ominous for our picnic.那些乌云对我们的野餐来说是个不祥之兆。
  • There was an ominous silence at the other end of the phone.电话那头出现了不祥的沉默。
370 idol Z4zyo     
n.偶像,红人,宠儿
参考例句:
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
371 appellation lvvzv     
n.名称,称呼
参考例句:
  • The emperor of Russia Peter I was given the appellation " the Great ".俄皇彼得一世被加上了“大帝”的称号。
  • Kinsfolk appellation is the kinfolks system reflection in language.亲属称谓是亲属制度在语言中的反应。
372 burrowing 703e0bb726fc82be49c5feac787c7ae5     
v.挖掘(洞穴),挖洞( burrow的现在分词 );翻寻
参考例句:
  • What are you burrowing around in my drawer for? 你在我抽屉里乱翻什么? 来自《简明英汉词典》
  • The forepaws are also used for burrowing and for dragging heavier logs. 它们的前爪还可以用来打洞和拖拽较重的树干。 来自辞典例句
373 seethed 9421e7f0215c1a9ead7d20695b8a9883     
(液体)沸腾( seethe的过去式和过去分词 ); 激动,大怒; 强压怒火; 生闷气(~with sth|~ at sth)
参考例句:
  • She seethed silently in the corner. 她在角落里默默地生闷气。
  • He seethed with rage as the train left without him. 他误了火车,怒火中烧。
374 descending descending     
n. 下行 adj. 下降的
参考例句:
  • The results are expressed in descending numerical order . 结果按数字降序列出。
  • The climbers stopped to orient themselves before descending the mountain. 登山者先停下来确定所在的位置,然后再下山。
375 thumping hgUzBs     
adj.重大的,巨大的;重击的;尺码大的;极好的adv.极端地;非常地v.重击(thump的现在分词);狠打;怦怦地跳;全力支持
参考例句:
  • Her heart was thumping with emotion. 她激动得心怦怦直跳。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was thumping the keys of the piano. 他用力弹钢琴。 来自《现代英汉综合大词典》
376 rattled b4606e4247aadf3467575ffedf66305b     
慌乱的,恼火的
参考例句:
  • The truck jolted and rattled over the rough ground. 卡车嘎吱嘎吱地在凹凸不平的地面上颠簸而行。
  • Every time a bus went past, the windows rattled. 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。
377 tryst lmowP     
n.约会;v.与…幽会
参考例句:
  • It has been said that art is a tryst,for in the joy of it maker and beholder meet.有人说艺术是一种幽会,因为艺术家和欣赏者可在幽会的乐趣中相遇在一起。
  • Poor Mr. Sanford didn't stand a chance of keeping his tryst secret.可怜的桑福德根本不可能会守住自己幽会的秘密。
378 deigned 8217aa94d4db9a2202bbca75c27b7acd     
v.屈尊,俯就( deign的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Carrie deigned no suggestion of hearing this. 嘉莉不屑一听。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Carrie scarcely deigned to reply. 嘉莉不屑回答。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
379 bestow 9t3zo     
v.把…赠与,把…授予;花费
参考例句:
  • He wished to bestow great honors upon the hero.他希望将那些伟大的荣誉授予这位英雄。
  • What great inspiration wiII you bestow on me?你有什么伟大的灵感能馈赠给我?
380 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
381 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
382 renowned okSzVe     
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
参考例句:
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
383 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
384 trickled 636e70f14e72db3fe208736cb0b4e651     
v.滴( trickle的过去式和过去分词 );淌;使)慢慢走;缓慢移动
参考例句:
  • Blood trickled down his face. 血从他脸上一滴滴流下来。 来自《简明英汉词典》
  • The tears trickled down her cheeks. 热泪一滴滴从她脸颊上滚下来。 来自《简明英汉词典》
385 smiting e786019cd4f5cf15076e237cea3c68de     
v.猛打,重击,打击( smite的现在分词 )
参考例句:
  • He set to smiting and overthrowing. 他马上就动手殴打和破坏。 来自辞典例句
386 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
387 avenge Zutzl     
v.为...复仇,为...报仇
参考例句:
  • He swore to avenge himself on the mafia.他发誓说要向黑手党报仇。
  • He will avenge the people on their oppressor.他将为人民向压迫者报仇。
388 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
389 swelled bd4016b2ddc016008c1fc5827f252c73     
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情)
参考例句:
  • The infection swelled his hand. 由于感染,他的手肿了起来。
  • After the heavy rain the river swelled. 大雨过后,河水猛涨。
390 stony qu1wX     
adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的
参考例句:
  • The ground is too dry and stony.这块地太干,而且布满了石头。
  • He listened to her story with a stony expression.他带着冷漠的表情听她讲经历。
391 irritation la9zf     
n.激怒,恼怒,生气
参考例句:
  • He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
  • Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
392 hissed 2299e1729bbc7f56fc2559e409d6e8a7     
发嘶嘶声( hiss的过去式和过去分词 ); 发嘘声表示反对
参考例句:
  • Have you ever been hissed at in the middle of a speech? 你在演讲中有没有被嘘过?
  • The iron hissed as it pressed the wet cloth. 熨斗压在湿布上时发出了嘶嘶声。
393 abutted 6ae86e2d70688450be633807338d3245     
v.(与…)邻接( abut的过去式和过去分词 );(与…)毗连;接触;倚靠
参考例句:
  • Their house abutted against the hill. 他们的房子紧靠着山。 来自辞典例句
  • The sidewalk abutted on the river. 人行道紧挨着河川。 来自辞典例句
394 meandered 5dfab2b9284d93e5bf8dd3e7c2bd3b6b     
(指溪流、河流等)蜿蜒而流( meander的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A stream meandered towards the sea. 一条小河蜿蜒地流向大海。
  • The small river meandered in lazy curves down the centre. 小河缓缓地绕着中心地区迤逦流过。
395 dense aONzX     
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。
  • The path was completely covered by the dense foliage. 小路被树叶厚厚地盖了一层。
396 smite sE2zZ     
v.重击;彻底击败;n.打;尝试;一点儿
参考例句:
  • The wise know how to teach,the fool how to smite.智者知道如何教导,愚者知道怎样破坏。
  • God will smite our enemies.上帝将击溃我们的敌人。
397 ambush DNPzg     
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
参考例句:
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
398 meditation yjXyr     
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
参考例句:
  • This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
  • I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
399 twig VK1zg     
n.小树枝,嫩枝;v.理解
参考例句:
  • He heard the sharp crack of a twig.他听到树枝清脆的断裂声。
  • The sharp sound of a twig snapping scared the badger away.细枝突然折断的刺耳声把獾惊跑了。
400 darted d83f9716cd75da6af48046d29f4dd248     
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
401 enveloped 8006411f03656275ea778a3c3978ff7a     
v.包围,笼罩,包住( envelop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was enveloped in a huge white towel. 她裹在一条白色大毛巾里。
  • Smoke from the burning house enveloped the whole street. 燃烧着的房子冒出的浓烟笼罩了整条街。 来自《简明英汉词典》
402 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
403 apparition rM3yR     
n.幽灵,神奇的现象
参考例句:
  • He saw the apparition of his dead wife.他看见了他亡妻的幽灵。
  • But the terror of this new apparition brought me to a stand.这新出现的幽灵吓得我站在那里一动也不敢动。
404 surmises 0de4d975cd99d9759cc345e7fb0890b6     
v.臆测,推断( surmise的第三人称单数 );揣测;猜想
参考例句:
  • The detective is completely correct in his surmises. 这个侦探所推测的完全正确。 来自《简明英汉词典》
  • As the reader probably surmises, a variety of interest tables exists. 正如读者可能推测的那样,存在着各种各样的利息表。 来自辞典例句
405 covert voxz0     
adj.隐藏的;暗地里的
参考例句:
  • We should learn to fight with enemy in an overt and covert way.我们应学会同敌人做公开和隐蔽的斗争。
  • The army carried out covert surveillance of the building for several months.军队对这座建筑物进行了数月的秘密监视。
406 confided 724f3f12e93e38bec4dda1e47c06c3b1     
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • She confided all her secrets to her best friend. 她向她最要好的朋友倾吐了自己所有的秘密。
  • He confided to me that he had spent five years in prison. 他私下向我透露,他蹲过五年监狱。 来自《简明英汉词典》
407 hoarse 5dqzA     
adj.嘶哑的,沙哑的
参考例句:
  • He asked me a question in a hoarse voice.他用嘶哑的声音问了我一个问题。
  • He was too excited and roared himself hoarse.他过于激动,嗓子都喊哑了。
408 gnawing GsWzWk     
a.痛苦的,折磨人的
参考例句:
  • The dog was gnawing a bone. 那狗在啃骨头。
  • These doubts had been gnawing at him for some time. 这些疑虑已经折磨他一段时间了。
409 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
410 feverish gzsye     
adj.发烧的,狂热的,兴奋的
参考例句:
  • He is too feverish to rest.他兴奋得安静不下来。
  • They worked with feverish haste to finish the job.为了完成此事他们以狂热的速度工作着。
411 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
412 revolved b63ebb9b9e407e169395c5fc58399fe6     
v.(使)旋转( revolve的过去式和过去分词 );细想
参考例句:
  • The fan revolved slowly. 电扇缓慢地转动着。
  • The wheel revolved on its centre. 轮子绕中心转动。 来自《简明英汉词典》
413 shunned bcd48f012d0befb1223f8e35a7516d0e     
v.避开,回避,避免( shun的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was shunned by her family when she remarried. 她再婚后家里人都躲着她。
  • He was a shy man who shunned all publicity. 他是个怕羞的人,总是避开一切引人注目的活动。 来自《简明英汉词典》
414 shun 6EIzc     
vt.避开,回避,避免
参考例句:
  • Materialists face truth,whereas idealists shun it.唯物主义者面向真理,唯心主义者则逃避真理。
  • This extremist organization has shunned conventional politics.这个极端主义组织有意避开了传统政治。
415 hurled 16e3a6ba35b6465e1376a4335ae25cd2     
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂
参考例句:
  • He hurled a brick through the window. 他往窗户里扔了块砖。
  • The strong wind hurled down bits of the roof. 大风把屋顶的瓦片刮了下来。 来自《简明英汉词典》
416 interrogate Tb7zV     
vt.讯问,审问,盘问
参考例句:
  • The lawyer took a long time to interrogate the witness fully.律师花了很长时间仔细询问目击者。
  • We will interrogate the two suspects separately.我们要对这两个嫌疑人单独进行审讯。
417 frightful Ghmxw     
adj.可怕的;讨厌的
参考例句:
  • How frightful to have a husband who snores!有一个发鼾声的丈夫多讨厌啊!
  • We're having frightful weather these days.这几天天气坏极了。
418 vilely dd68a42decd052d2561c4705f0fff655     
adv.讨厌地,卑劣地
参考例句:
419 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
420 enunciated 2f41d5ea8e829724adf2361074d6f0f9     
v.(清晰地)发音( enunciate的过去式和过去分词 );确切地说明
参考例句:
  • She enunciated each word slowly and carefully. 她每个字都念得又慢又仔细。
  • His voice, cold and perfectly enunciated, switched them like a birch branch. 他的话口气冰冷,一字一板,有如给了他们劈面一鞭。 来自辞典例句
421 winked af6ada503978fa80fce7e5d109333278     
v.使眼色( wink的过去式和过去分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮
参考例句:
  • He winked at her and she knew he was thinking the same thing that she was. 他冲她眨了眨眼,她便知道他的想法和她一样。
  • He winked his eyes at her and left the classroom. 他向她眨巴一下眼睛走出了教室。 来自《现代汉英综合大词典》
422 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
423 trampled 8c4f546db10d3d9e64a5bba8494912e6     
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
参考例句:
  • He gripped his brother's arm lest he be trampled by the mob. 他紧抓着他兄弟的胳膊,怕他让暴民踩着。
  • People were trampled underfoot in the rush for the exit. 有人在拼命涌向出口时被踩在脚下。
424 lackey 49Hzp     
n.侍从;跟班
参考例句:
  • I'm not staying as a paid lackey to act as your yes-man.我不要再做拿钱任你使唤的应声虫。
  • Who would have thought that Fredo would become a lackey of women?谁能料到弗烈特竟堕落成女人脚下的哈叭狗?
425 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
426 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
427 heartily Ld3xp     
adv.衷心地,诚恳地,十分,很
参考例句:
  • He ate heartily and went out to look for his horse.他痛快地吃了一顿,就出去找他的马。
  • The host seized my hand and shook it heartily.主人抓住我的手,热情地和我握手。
428 wrenched c171af0af094a9c29fad8d3390564401     
v.(猛力地)扭( wrench的过去式和过去分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛
参考例句:
  • The bag was wrenched from her grasp. 那只包从她紧握的手里被夺了出来。
  • He wrenched the book from her hands. 他从她的手中把书拧抢了过来。 来自《简明英汉词典》
429 stature ruLw8     
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材
参考例句:
  • He is five feet five inches in stature.他身高5英尺5英寸。
  • The dress models are tall of stature.时装模特儿的身材都较高。
430 straightforward fFfyA     
adj.正直的,坦率的;易懂的,简单的
参考例句:
  • A straightforward talk is better than a flowery speech.巧言不如直说。
  • I must insist on your giving me a straightforward answer.我一定要你给我一个直截了当的回答。
431 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
432 awakened de71059d0b3cd8a1de21151c9166f9f0     
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
433 scowl HDNyX     
vi.(at)生气地皱眉,沉下脸,怒视;n.怒容
参考例句:
  • I wonder why he is wearing an angry scowl.我不知道他为何面带怒容。
  • The boss manifested his disgust with a scowl.老板面带怒色,清楚表示出他的厌恶之感。
434 croaking croaking     
v.呱呱地叫( croak的现在分词 );用粗的声音说
参考例句:
  • the croaking of frogs 蛙鸣
  • I could hear croaking of the frogs. 我能听到青蛙呱呱的叫声。 来自《简明英汉词典》
435 indefatigable F8pxA     
adj.不知疲倦的,不屈不挠的
参考例句:
  • His indefatigable spirit helped him to cope with his illness.他不屈不挠的精神帮助他对抗病魔。
  • He was indefatigable in his lectures on the aesthetics of love.在讲授关于爱情的美学时,他是不知疲倦的。
436 trot aKBzt     
n.疾走,慢跑;n.老太婆;现成译本;(复数)trots:腹泻(与the 连用);v.小跑,快步走,赶紧
参考例句:
  • They passed me at a trot.他们从我身边快步走过。
  • The horse broke into a brisk trot.马突然快步小跑起来。
437 galloped 4411170e828312c33945e27bb9dce358     
(使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事
参考例句:
  • Jo galloped across the field towards him. 乔骑马穿过田野向他奔去。
  • The children galloped home as soon as the class was over. 孩子们一下课便飞奔回家了。
438 bridle 4sLzt     
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒
参考例句:
  • He learned to bridle his temper.他学会了控制脾气。
  • I told my wife to put a bridle on her tongue.我告诉妻子说话要谨慎。
439 squealed 08be5c82571f6dba9615fa69033e21b0     
v.长声尖叫,用长而尖锐的声音说( squeal的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He squealed the words out. 他吼叫着说出那些话。 来自《简明英汉词典》
  • The brakes of the car squealed. 汽车的刹车发出吱吱声。 来自《简明英汉词典》
440 hovering 99fdb695db3c202536060470c79b067f     
鸟( hover的现在分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • The helicopter was hovering about 100 metres above the pad. 直升机在离发射台一百米的上空盘旋。
  • I'm hovering between the concert and the play tonight. 我犹豫不决今晚是听音乐会还是看戏。
441 sentry TDPzV     
n.哨兵,警卫
参考例句:
  • They often stood sentry on snowy nights.他们常常在雪夜放哨。
  • The sentry challenged anyone approaching the tent.哨兵查问任一接近帐篷的人。
442 impatience OaOxC     
n.不耐烦,急躁
参考例句:
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
443 obstinately imVzvU     
ad.固执地,顽固地
参考例句:
  • He obstinately asserted that he had done the right thing. 他硬说他做得对。
  • Unemployment figures are remaining obstinately high. 失业数字仍然顽固地居高不下。
444 shrieking abc59c5a22d7db02751db32b27b25dbb     
v.尖叫( shriek的现在分词 )
参考例句:
  • The boxers were goaded on by the shrieking crowd. 拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了。 来自《简明英汉词典》
  • They were all shrieking with laughter. 他们都发出了尖锐的笑声。 来自《简明英汉词典》
445 shuddered 70137c95ff493fbfede89987ee46ab86     
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • He slammed on the brakes and the car shuddered to a halt. 他猛踩刹车,车颤抖着停住了。 来自《简明英汉词典》
  • I shuddered at the sight of the dead body. 我一看见那尸体就战栗。 来自《简明英汉词典》
446 agitations f76d9c4af9d9a4693ce5da05d8ec82d5     
(液体等的)摇动( agitation的名词复数 ); 鼓动; 激烈争论; (情绪等的)纷乱
参考例句:
  • It was a system that could not endure, and agitations grew louder. 这个系统已经不能持续下去了,而且噪音越来越大。
447 crouching crouching     
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
参考例句:
  • a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
  • A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
448 apoplectic seNya     
adj.中风的;愤怒的;n.中风患者
参考例句:
  • He died from a stroke of apoplexy.他死于中风。
  • My father was apoplectic when he discovered the truth.我父亲在发现真相后勃然大怒。
449 contrived ivBzmO     
adj.不自然的,做作的;虚构的
参考例句:
  • There was nothing contrived or calculated about what he said.他说的话里没有任何蓄意捏造的成分。
  • The plot seems contrived.情节看起来不真实。
450 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
451 prodigal qtsym     
adj.浪费的,挥霍的,放荡的
参考例句:
  • He has been prodigal of the money left by his parents.他已挥霍掉他父母留下的钱。
  • The country has been prodigal of its forests.这个国家的森林正受过度的采伐。
452 calumniate 1Tdyp     
v.诬蔑,中伤
参考例句:
  • Do not calumniate good people,otherwise you will be punished.不要诬枉好人,否则你会遭到报应的。
  • I have never seen people like you calumniate others like this!我从来没有见过像你这样中伤别人的人!
453 frivolous YfWzi     
adj.轻薄的;轻率的
参考例句:
  • This is a frivolous way of attacking the problem.这是一种轻率敷衍的处理问题的方式。
  • He spent a lot of his money on frivolous things.他在一些无聊的事上花了好多钱。
454 epoch riTzw     
n.(新)时代;历元
参考例句:
  • The epoch of revolution creates great figures.革命时代造就伟大的人物。
  • We're at the end of the historical epoch,and at the dawn of another.我们正处在一个历史时代的末期,另一个历史时代的开端。
455 repose KVGxQ     
v.(使)休息;n.安息
参考例句:
  • Don't disturb her repose.不要打扰她休息。
  • Her mouth seemed always to be smiling,even in repose.她的嘴角似乎总是挂着微笑,即使在睡眠时也是这样。
456 decrepit A9lyt     
adj.衰老的,破旧的
参考例句:
  • The film had been shot in a decrepit old police station.该影片是在一所破旧不堪的警察局里拍摄的。
  • A decrepit old man sat on a park bench.一个衰弱的老人坐在公园的长凳上。
457 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533