小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » First love and other stories » THE DOG (1866)
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
THE DOG (1866)
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
“BUT if we can admit the possibility of the supernatural, the possibility of its intervention1 in real life,—then allow me to inquire, what r?le is sound judgment2 bound to play after this?”—shouted Antón Stepánitch, crossing his arms on his stomach.

Antón Stepánitch had held the rank of State Councillor,[35] had served in some wonderful department, and, as his speech was interlarded with pauses and was slow and uttered in a bass3 voice, he enjoyed universal respect. Not long before the date of our story, “the good-for-nothing little Order of St. Stanislas had been stuck on him,” as those who envied him expressed it.

“That is perfectly5 just,”—remarked Skvorévitch.

“No one will dispute that,”—added Kinarévitch.

“I assent6 also,”—chimed in, in falsetto, from a corner the master of the house, Mr. Finopléntoff.{326}

“But I, I must confess, cannot assent, because something supernatural has happened to me,”—said a man of medium stature7 and middle age, with a protruding8 abdomen9 and a bald spot, who had been sitting silent before the stove up to that moment. The glances of all present in the room were turned upon him with curiosity and surprise—and silence reigned10.

This man was a landed proprietor11 of Kalúga, not wealthy, who had recently come to Petersburg. He had once served in the hussars, had gambled away his property, resigned from the service and settled down in the country. The recent agricultural changes had cut off his revenues, and he had betaken himself to the capital in search of a snug12 little position. He possessed13 no abilities, and had no influential14 connections; but he placed great reliance on the friendship of an old comrade in the service, who had suddenly, without rhyme or reason, become a person of importance, and whom he had once aided to administer a sound thrashing to a card-sharper. Over and above that he counted upon his own luck—and it had not betrayed him; several days later he obtained the post of inspector15 of government storehouses, a profitable, even honourable16 position which did not require extraordinary talents: the storehouses themselves existed only in contemplation, and no one even knew with cer{327}tainty what they were to contain,—but they had been devised as a measure of governmental economy.

Antón Stepánitch was the first to break the general silence.

“What, my dear sir?”—he began. “Do you seriously assert that something supernatural—I mean to say, incompatible17 with the laws of nature—has happened to you?”

“I do,”—returned “my dear sir,” whose real name was Porfíry Kapítonitch.

“Incompatible with the laws of nature?”—energetically repeated Antón Stepánitch, who evidently liked that phrase.

Precisely18 ... yes; precisely the sort of thing you allude19 to.”

“This is astonishing! What think you, gentlemen?”—Antón Stepánitch endeavoured to impart to his features an ironical20 expression, but without result—or, to speak more accurately21, the only result was to produce the effect that Mr. State Councillor smelt22 a bad odour.—“Will not you be so kind, my dear sir,”—he went on, addressing the landed proprietor from Kalúga,—“as to communicate to us the particulars of such a curious event?”

“Why not? Certainly!”—replied the landed proprietor, and moving forward to the middle of the room in an easy manner he spoke23 as follows:{328}

I have, gentlemen, as you are probably aware,—or as you may not be aware,—a small estate in Kozyól County. I formerly24 derived25 some profit from it—but now, of course, nothing but unpleasantness is to be anticipated. However, let us put politics aside! Well, sir, on that same estate I have a “wee little” manor26: a vegetable garden, as is proper, a tiny pond with little carp, and some sort of buildings—well, and a small wing for my own sinful body.... I am a bachelor. So, sir, one day—about six years ago—I had returned home rather late; I had been playing cards at a neighbour’s house—but I beg you to observe, I was not tipsy, as the expression goes. I undressed, got into bed, and blew out the light. And just imagine, gentlemen; no sooner had I blown out the light, than something began to rummage27 under my bed! Is it a rat? I thought. No, it was not a rat: it clawed and fidgeted and scratched itself.... At last it began to flap its ears!

It was a dog—that was clear. But where had the dog come from? I keep none myself. “Can some stray animal have run in?” I thought. I called to my servant; his name is Fílka. The man entered with a candle.

“What’s this,”—says I,—“my good Fílka? How lax thou art! A dog has intruded29 himself under my bed.{329}”

“What dog?”—says he.

“How should I know?”—says I;—“that’s thy affair—not to allow thy master to be disturbed.”

My Fílka bent30 down, and began to pass the candle about under the bed.

“Why,”—says he,—“there’s no dog here.”

I bent down also; in fact there was no dog.... Here was a marvel31! I turned my eyes on Fílka: he was smiling.

“Fool,”—said I to him,—“what art thou grinning about? When thou didst open the door the dog probably took and sneaked32 out into the anteroom. But thou, gaper, didst notice nothing, because thou art eternally asleep. Can it be that thou thinkest I am drunk?”

He attempted to reply, but I drove him out, curled myself up in a ring, and heard nothing more that night.

But on the following night—just imagine!—the same thing was repeated. No sooner had I blown out the light than it began to claw and flap its ears. Again I summoned Fílka, again he looked under the bed—again nothing! I sent him away, blew out the light—phew, damn it! there was the dog still. And a dog it certainly was: I could hear it breathing and rummaging33 in its hair with its teeth in search of fleas34 so plainly!{330}

“Fílka!”—says I,—“come hither without a light!”... He entered.... “Well, now,”—says I, “dost thou hear?...”

“I do,”—said he. I could not see him, but I felt that the fellow was quailing35.

“What dost thou make of it?”—said I.

“What dost thou command me to make of it, Porfíry Kapítonitch?... ’Tis an instigation of the Evil One!”

“Thou art a lewd37 fellow; hold thy tongue with thy instigation of the Evil One.”... But the voices of both of us were like those of birds, and we were shaking as though in a fever—in the darkness. I lighted a candle: there was no dog, and no noise whatever—only Fílka and I as white as clay. And I must inform you, gentlemen—you can believe me or not—but from that night forth38 for the space of six weeks the same thing went on. At last I even got accustomed to it and took to extinguishing my light because I cannot sleep with a light. “Let him fidget!” I thought. “It doesn’t harm me.”

“But—I see—that you do not belong to the cowardly squad,”—interrupted Antón Stepánitch, with a half-scornful, half-condescending laugh. “The hussar is immediately perceptible!”

“I should not be frightened at you, in any case,”—said Porfíry Kapítonitch, and for a moment he really did look like a hussar.—“But listen further.{331}”

A neighbour came to me, the same one with whom I was in the habit of playing cards. He dined with me on what God had sent, and lost fifty rubles to me for his visit; night was drawing on—it was time for him to go. But I had calculations of my own:—“Stop and spend the night with me, Vasíly Vasílitch; to-morrow thou wilt39 win it back, God willing.”

My Vasíly Vasílitch pondered and pondered—and stayed. I ordered a bed to be placed for him in my own chamber40.... Well, sir, we went to bed, smoked, chattered,—chiefly about the feminine sex, as is fitting in bachelor society,—and laughed, as a matter of course. I look; Vasíly Vasílitch has put out his candle and has turned his back on me; that signifies: “Schlafen Sie wohl.” I waited a little and extinguished my candle also. And imagine: before I had time to think to myself, “What sort of performance will there be now?” my dear little animal began to make a row. And that was not all; he crawled out from under the bed, walked across the room, clattering41 his claws on the floor, waggling his ears, and suddenly collided with a chair which stood by the side of Vasíly Vasílitch’s bed!

“Porfíry Kapítonitch,”—says Vasíly Vasílitch, and in such an indifferent voice, you know,—“I didn’t know that thou hadst taken to keeping a dog. What sort of an animal is it—a setter?{332}”

“I have no dog,”—said I,—“and I never have had one.”

“Thou hast not indeed! But what’s this?”

“What is this?”—said I.—“See here now; light the candle and thou wilt find out for thyself.”

“It isn’t a dog?”

“No.”

Vasíly Vasílitch turned over in bed.—“But thou art jesting, damn it?”

“No, I’m not jesting.”—I hear him go scratch, scratch with a match, and that thing does not stop, but scratches its side. The flame flashed up ... and basta! There was not a trace of a dog! Vasíly Vasílitch stared at me—and I stared at him.

“What sort of a trick is this?”—said he.

“Why,”—said I,—“this is such a trick that if thou wert to set Socrates himself on one side and Frederick the Great on the other even they couldn’t make head or tail of it.”—And thereupon I told him all in detail. Up jumped my Vasíly Vasílitch as though he had been singed42! He couldn’t get into his boots.

“Horses!”—he yelled—“horses!”

I began to argue with him, but in vain. He simply groaned43.

“I won’t stay,”—he shouted,—“not a minute!—Of course, after this, thou art a doomed44 man!—Horses!...{333}”

But I prevailed upon him. Only his bed was dragged out into another room—and night-lights were lighted everywhere. In the morning, at tea, he recovered his dignity; he began to give me advice.

“Thou shouldst try absenting thyself from the house for several days, Porfíry Kapítonitch,” he said: “perhaps that vile45 thing would leave thee.”

But I must tell you that he—that neighbour of mine—had a capacious mind! he worked his mother-in-law so famously among other things: he palmed off a note of hand on her; which signifies that he chose the most vulnerable moment! She became like silk: she gave him a power of attorney over all her property—what more would you have? But that was a great affair—to twist his mother-in-law round his finger—wasn’t it, hey? Judge for yourselves. But he went away from me somewhat discontented; I had punished him to the extent of another hundred rubles. He even swore at me: “Thou art ungrateful,”—he said, “thou hast no feeling;” but how was I to blame for that? Well, this is in parenthesis—but I took his suggestion under consideration. That same day I drove off to town and established myself in an inn, with an acquaintance, an old man of the Old Ritualist sect46.[36]

He was a worthy47 old man, although a trifle{334} harsh, because of loneliness: his whole family were dead. Only he did not favour tobacco at all,[37] and felt a great loathing48 for dogs; I believe, for example, that rather than admit a dog into the room he would have rent himself in twain! “For how is it possible?”—he said. “There in my room, on the wall, the Sovereign Lady herself deigns49 to dwell;[38] and shall a filthy50 dog thrust his accursed snout in there?”—That was ignorance, of course! However, this is my opinion: if any man has been vouchsafed51 wisdom, let him hold to it!

“But you are a great philosopher, I see,”—interrupted Antón Stepánitch again, with the same laugh as before.

This time Porfíry Kapítonitch even scowled52.

“What sort of a philosopher I am no one knows,”—he said as his moustache twitched53 in a surly manner:—“but I would gladly take you as a pupil.”

We all fairly bored our eyes into Antón Stepánitch; each one of us expected an arrogant54 retort or at least a lightning glance.... But Mr. State Councillor altered his smile from scorn to indifference55, then yawned, dangled56 his foot—and that was all!{335}

So then, I settled down at that old man’s house—[went on Porfíry Kapítonitch].—He assigned me a room “for acquaintance’s” sake,—not of the best; he himself lodged57 there also, behind a partition—and that was all I required. But what tortures I did undergo! The chamber was small, it was hot, stifling59, and there were flies, and such sticky ones; in the corner was a remarkably60 large case for images, with ancient holy pictures; their garments were dim and puffed61 out; the air was fairly infected with olive-oil, and some sort of a spice in addition; on the bedstead were two down beds; if you moved a pillow, out ran a cockroach62 from beneath it.... I drank an incredible amount of tea, out of sheer tedium—it was simply horrible! I got into bed; it was impossible to sleep.—And on the other side of the partition my host was sighing and grunting63 and reciting his prayers. I heard him begin to snore—and very lightly and courteously64, in old-fashioned style. I had long since extinguished my candle—only the shrine-lamp was twinkling in front of the holy pictures.... A hindrance66, of course! So I took and rose up softly, in my bare feet: I reached up to the lamp and blew it out.... Nothing happened.—“Aha!” I thought: “this means that he won’t make a fuss in the house of strangers.”... But no sooner had I lain down on the bed than the row began again! The thing clawed, and{336} scratched himself and flapped his ears ... well, just as I wanted him to. Good! I lay there and waited to see what would happen. I heard the old man wake up.

“Master,”—said he,—“hey there, master?”

“What’s wanted?”—said I.

“Was it thou who didst put out the shrine-lamp?”—And without awaiting my reply, he suddenly began to mumble67:

“What’s that? What’s that? A dog? A dog? Akh, thou damned Nikonian!”[39]

“Wait a bit, old man,”—said I,—“before thou cursest; but it would be better for thee to come hither thyself. Things deserving of wonder are going on here,”—said I.

The old man fussed about behind the partition and entered my room with a candle, a slender one, of yellow wax; and I was amazed as I looked at him! He was all bristling68, with shaggy ears and vicious eyes like those of a polecat; on his head was a small skull-cap of white felt; his beard reached to his girdle and was white also; and he had on a waistcoat with brass69 buttons over his shirt, and fur boots on his feet, and he disseminated70 an odour of juniper. In that condition he went up to the holy pictures, crossed himself thrice with two fingers[40] lighted the shrine-lamp,{337} crossed himself again, and turning to me, merely grunted71:

“Explain thyself!”

Thereupon, without the least delay, I communicated to him all the circumstances. The old man listened to all my explanations without uttering the smallest word; he simply kept shaking his head. Then he sat down on my bed, still maintaining silence. He scratched his breast, the back of his head, and other places, and still remained silent.

“Well, Feodúl Ivánitch,”—said I, “what is thy opinion: is this some sort of visitation of the Evil One, thinkest thou?”

The old man stared at me.—“A pretty thing thou hast invented! A visitation of the Evil One, forsooth! ’Twould be all right at thy house, thou tobacco-user,—but ’tis quite another thing here! Only consider how many holy things there are here! And thou must needs have a visitation of the devil!—And if it isn’t that, what is it?”

The old man relapsed into silence, scratched himself again, and at last he said, but in a dull sort of way, because his moustache kept crawling into his mouth:

“Go thou to the town of Byéleff. There is only one man who can help thee. And that man{338} dwells in Byéleff;[41] he is one of our people. If he takes a fancy to help thee, that’s thy good luck; if he doesn’t take a fancy,—so it must remain.”

“But how am I to find him?”—said I.

“We can give thee directions,”—said he;—“only why dost thou call this a visitation of the devil? ’Tis a vision, or a sign; but thou wilt not be able to comprehend it; ’tis not within thy flight. And now lie down and sleep under Christ’s protection, dear little father; I will fumigate72 with incense73; and in the morning we will take counsel together. The morning is wiser than the evening, thou knowest.”

Well, sir, and we did take counsel together in the morning—only I came near choking to death with that same incense. And the old man instructed me after this wise: that when I had reached Byéleff I was to go to the public square, and in the second shop on the right inquire for a certain Prokhóritch; and having found Prokhóritch, I was to hand him a document. And the whole document consisted of a scrap74 of paper, on which was written the following: “In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, Amen. To Sergyéi Prokhóritch Pervúshin. Trust this man. Feodúly Ivánovitch.” And below: “Send some cabbages, for God’s sake.{339}”

I thanked the old man, and without further ado ordered my tarantás to be harnessed, and set off for Byéleff. For I argued in this way: admitting that my nocturnal visitor did not cause me much grief, still, nevertheless, it was not quite decorous for a nobleman and an officer—what do you think about it?

“And did you really go to Byéleff?”—whispered Mr. Finopléntoff.

I did, straight to Byéleff. I went to the square, and inquired in the second shop on the right for Prokhóritch. “Is there such a man?”—I asked.

“There is,”—I was told.

“And where does he live?”

“On the Oká, beyond the vegetable-gardens.”

“In whose house?”[42]

“His own.”

I wended my way to the Oká, searched out his house, that is to say, not actually a house, but a downright hovel. I beheld75 a man in a patched blue overcoat and a tattered76 cap,—of the petty burgher class, judging by his appearance,—standing with his back to me, and digging in his cabbage-garden.—I went up to him.

“Are you such and such a one?”—said I.{340}

He turned round,—and to tell you the truth, such piercing eyes I have never seen in all my life. But his whole face was no bigger than one’s fist; his beard was wedge-shaped, and his lips were sunken: he was an aged77 man.

“I am he,”—he said.—“What do you wanta?”

“Why, here,”—said I;—“this is what I wanta,”—and I placed the document in his hand. He gazed at me very intently, and said:

“Please come into the house; I cannot read without my spectacles.”

Well, sir, he and I went into his kennel78—actually, a regular kennel; poor, bare, crooked79; it barely held together. On the wall was a holy picture of ancient work,[43] as black as a coal; only the whites of the eyes were fairly burning in the faces of the holy people. He took some round iron spectacles from a small table, placed them on his nose, perused80 the writing, and through his spectacles again scrutinised me.

“You have need of me?”

“I have,”—said I,—“that’s the fact.”

“Well,”—said he, “if you have, then make your statement, and I will listen.”

And just imagine; he sat down, and pulling a checked handkerchief from his pocket, he spread it out on his knees—and the handkerchief was full of holes—and gazed at me as solemnly as{341} though he had been a senator,[44] or some minister or other; and did not ask me to sit down. And what was still more astonishing, I suddenly felt myself growing timid, so timid ... simply, my soul sank into my heels. He pierced me through and through with his eyes, and that’s all there is to be said! But I recovered my self-possession, and narrated81 to him my whole story. He remained silent for a while, shrank together, mowed83 with his lips, and then began to interrogate84 me, still as though he were a senator, so majestically85 and without haste. “What is your name?”—he asked. “How old are you? Who were your parents? Are you a bachelor or married?”—Then he began to mow82 with his lips again, frowned, thrust out his finger and said:

“Do reverence86 to the holy image of the honourable saints of Solovétzk,[45] Zósim and Saváty.”

I made a reverence to the earth, and did not rise to my feet; such awe28 and submission87 did I feel for that man that I believe I would have instantly done anything whatsoever88 he might have ordered me!... I see that you are smiling, gentlemen; but I was in no mood for laughing then, by Heaven I was not.

“Rise, sir,”—he said at last.—“It is possible to help you. This has not been sent to you by{342} way of punishment, but as a warning; it signifies that you are being looked after; some one is praying earnestly for you. Go now to the bazaar89 and buy yourself a bitch, which you must keep by you day and night, without ceasing. Your visions will cease, and your dog will prove necessary to you into the bargain.”

A flash of light seemed suddenly to illuminate90 me; how those words did please me! I made obeisance91 to Prokhóritch, and was on the point of departing, but remembered that it was impossible for me not to show him my gratitude92; I drew a three-ruble note from my pocket. But he put aside my hand and said to me:

“Give it to our chapel93, or to the poor, for this service is gratis94.”

Again I made him an obeisance, nearly to the girdle, and immediately marched off to the bazaar. And fancy, no sooner had I begun to approach the shops when behold95, a man in a frieze96 cloak advanced to meet me, and under his arm he carried a setter bitch, two months old, with light-brown hair, a white muzzle97, and white fore4 paws.

“Halt!” said I to the man in the frieze cloak; “what will you take for her?”

“Two rubles in silver.”

“Take three!”

The man was astonished, and thought the gentleman had lost his mind—but I threw a banknote in his teeth, seized the bitch in my arms, and{343} rushed to my tarantás. The coachman harnessed up the horses briskly, and that same evening I was at home. The dog sat on my lap during the whole journey—and never uttered a sound; but I kept saying to her: “Tresórushko! Tresórushko!” I immediately gave her food and water, ordered straw to be brought, put her to bed, and dashed into bed myself. I blew out the light; darkness reigned.

“Come now, begin!”—said I.—Silence.—“Do begin, thou thus and so!”—Not a sound. It was laughable. I began to take courage.—“Come now, begin, thou thus and so, and ’tother thing!” But nothing happened—there was a complete lull98! The only thing to be heard was the bitch breathing hard.

“Fílka!”—I shouted;—“Fílka! Come hither, stupid man!”—He entered.—“Dost thou hear the dog?”

“No, master,”—said he,—“I don’t hear anything,”—and began to laugh.

“And thou wilt not hear it again forever! Here’s half a ruble for thee for vodka!”

“Please let me kiss your hand,”—said the fool, and crawled to me in the dark.... My joy was great, I can tell you!

“And was that the end of it all?”—asked Antón Stepánitch, no longer ironically.

The visions did cease, it is true—and there were no disturbances99 of any sort—but wait, that{344} was not the end of the whole matter. My Tresórushko began to grow, and turned out a cunning rogue100. Thick-tailed, heavy, flop-eared, with drooping101 dewlaps, she was a regular “take-advance,”—a thoroughgoing good setter. And moreover, she became greatly attached to me. Hunting is bad in our parts,—well, but as I had set up a dog I had to supply myself with a gun also. I began to roam about the surrounding country with my Tresór; sometimes I would knock over a hare (my heavens, how she did course those hares!), and sometimes a quail36 or a duck. But the chief point was that Tresór never, never strayed a step away from me. Wherever I went, there she went also; I even took her to the bath with me—truly! One of our young gentlewomen undertook to eject me from her drawing-room on account of Tresór; but I raised such a row that I smashed some of her window-panes!

Well, sir, one day—it happened in summer.... And I must tell you that there was such a drought that no one could recall its like; the air was full of something which was neither smoke nor fog; there was an odour of burning, and mist, and the sun was like a red-hot cannon-ball; and the dust was such that one could not leave off sneezing! People went about with their mouths gaping102 open, just like crows.

It bored me to sit at home constantly in complete undress, behind closed shutters103; and by the{345} way, the heat was beginning to moderate.... And so, gentlemen, I set off afoot to the house of one of my neighbours. This neighbour of mine lived about a verst from me,—and was really a benevolent104 lady. She was still young and blooming, and of the most attractive exterior105; only she had a fickle106 disposition107. But that is no detriment108 in the feminine sex; it even affords pleasure.... So, then, I trudged109 to her porch—and that trip seemed very salt to me! Well, I thought, Nimfodóra Semyónovna will regale110 me with bilberry-water, and other refreshments—and I had already grasped the door-handle when, suddenly, around the corner of the servants’ cottage there arose a trampling111 of feet, a squealing112 and shouting of small boys.... I looked round. O Lord, my God! Straight toward me was dashing a huge, reddish beast, which at first sight I did not recognise as a dog; its jaws113 were gaping, its eyes were blood-shot, its hair stood on end.... Before I could take breath the monster leaped upon the porch, elevated itself on its hind58 legs, and fell straight on my breast. What do you think of that situation? I was swooning with fright, and could not lift my arms; I was completely stupefied; ... all I could see were the white tusks115 right at the end of my nose, the red tongue all swathed in foam116. But at that moment another dark body soared through the air in front of me, like a ball—it was my darling Tresór coming to{346} my rescue; and she went at that beast’s throat like a leech117! The beast rattled118 hoarsely119 in the throat, gnashed its teeth, staggered back.... With one jerk I tore open the door, and found myself in the anteroom. I stood there, beside myself with terror, threw my whole body against the lock, and listened to a desperate battle which was in progress on the porch. I began to shout, to call for help; every one in the house took alarm. Nimfodóra Semyónovna ran up with hair unbraided; voices clamoured in the courtyard—and suddenly there came a cry: “Hold him, hold him, lock the gate!”

I opened the door,—just a crack,—and looked. The monster was no longer on the porch. People were rushing in disorder120 about the courtyard, flourishing their arms, picking up billets of wood from the ground—just as though they had gone mad. “To the village! It has run to the village!” shrieked121 shrilly122 a peasant-woman in a pointed123 coronet head-dress of unusual dimensions, thrusting her head through a garret-window. I emerged from the house.

“Where is Tresór?”—said I.—And at that moment I caught sight of my saviour124. She was walking away from the gate, limping, all bitten, and covered with blood....

“But what was it, after all?”—I asked the people, as they went circling round the courtyard like crazy folk.{347}

“A mad dog!”—they answered me, “belonging to the Count; it has been roving about here since yesterday.”

We had a neighbour, a Count; he had introduced some very dreadful dogs from over-sea. My knees gave way beneath me; I hastened to the mirror and looked to see whether I had been bitten. No; God be thanked, nothing was visible; only, naturally, my face was all green; but Nimfodóra Semyónovna was lying on the couch, and clucking like a hen. And that was easily to be understood: in the first place, nerves; in the second place, sensibility. But she came to herself, and asked me in a very languid way: was I alive? I told her that I was, and that Tresór was my saviour.

“Akh,”—said she,—“what nobility! And I suppose the mad dog smothered126 her?”

“No,”—said I,—“it did not smother125 her, but it wounded her seriously.”

“Akh,”—said she,—“in that case, she must be shot this very moment!”

“Nothing of the sort,”—said I;—“I won’t agree to that; I shall try to cure her.” ...

In the meanwhile, Tresór began to scratch at the door; I started to open it for her.

“Akh,”—cried she,—“what are you doing? Why, she will bite us all dreadfully!”

“Pardon me,”—said I,—“the poison does not take effect so soon.{348}”

“Akh,”—said she,—“how is that possible? Why, you have gone out of your mind!”

“Nimfótchka,”—said I,—“calm thyself; listen to reason....”

But all at once she began to scream: “Go away; go away this instant with your disgusting dog!”

“I will go,”—said I.

“Instantly,”—said she,—“this very second! Take thyself off, brigand,”—said she,—“and don’t dare ever to show yourself in my sight again. Thou mightest go mad thyself!”

“Very good, ma’am,”—said I; “only give me an equipage, for I am afraid to go home on foot now.”

She riveted127 her eyes on me. “Give, give him a calash, a carriage, a drozhky, whatever he wants,—anything, for the sake of getting rid of him as quickly as possible. Akh, what eyes! akh, what eyes he has!”—And with these words she flew out of the room, dealing128 a maid who was entering a box on the ear,—and I heard her go off into another fit of hysterics.—And you may believe me or not, gentlemen, but from that day forth I broke off all acquaintance with Nimfodóra Semyónovna; and, taking all things into mature consideration, I cannot but add that for that circumstance also I owe my friend Tresór a debt of gratitude until I lie down in my coffin129.

Well, sir, I ordered a calash to be harnessed, placed Tresór in it, and drove off home with her.{349} At home I looked her over, washed her wounds, and thought to myself: “I’ll take her to-morrow, as soon as it is light, to the wizard in Efrém County. Now this wizard was an old peasant, a wonderful man; he would whisper over water—but others say that he emitted serpents’ venom130 on it—and give it to you to drink, and your malady131 would instantly disappear. By the way, I thought, I’ll get myself bled in Efrémovo; ’tis a good remedy for terror; only, of course, not from the arm, but from the bleeding-vein.”

“But where is that place—the bleeding-vein?”—inquired Finopléntoff, with bashful curiosity.

Don’t you know? That spot on the fist close to the thumb, on which one shakes snuff from the horn.—Just here, see! ’Tis the very best place for blood-letting; therefore, judge for yourselves; from the arm it will be venal132 blood, while from this spot it is sparkling. The doctors don’t know that, and don’t understand it; how should they, the sluggards, the dumb idiots? Blacksmiths chiefly make use of it. And what skilful133 fellows they are! They’ll place their chisel134 on the spot, give it a whack135 with their hammer—and the deed is done!... Well, sir, while I was meditating136 in this wise, it had grown entirely137 dark out of doors, and it was time to go to sleep. I lay down on my bed, and Tresór, of course, was there also. But whether it was because of my fright or of the stifling heat, or because the fleas{350} or my thoughts were bothersome, at any rate, I could not get to sleep. Such distress138 fell upon me as it is impossible to describe; and I kept drinking water, and opening the window, and thrumming the “Kamárynskaya”[46] on the guitar, with Italian variations.... In vain! I felt impelled139 to leave the room,—and that’s all there was to it. At last I made up my mind. I took a pillow, a coverlet, and a sheet, and wended my way across the garden to the hay-barn; well, and there I settled myself. And there things were agreeable to me, gentlemen; the night was still, extremely still, only now and then a breeze as soft as a woman’s hand would blow across my cheek, and it was very cool; the hay was fragrant140 as tea, the katydids were rasping in the apple-trees; then suddenly a quail would emit its call—and you would feel that he was taking his ease, the scamp, sitting in the dew with his mate.... And the sky was so magnificent; the stars were twinkling, and sometimes a little cloud, as white as wadding, would float past, and even it would hardly stir....

At this point in the narrative141, Skvorévitch sneezed; Kinarévitch, who never lagged behind his comrade in anything, sneezed also. Antón Stepánitch cast a glance of approbation142 at both.

Well, sir—[went on Porfíry Kapítonitch],{351}—so I lay there, and still I could not get to sleep. A fit of meditation143 had seized upon me; and I pondered chiefly over the great marvel, how that Prokhóritch had rightly explained to me about the warning—and why such wonders should happen to me in particular.... I was astonished, in fact, because I could not understand it at all—while Tresórushko whimpered as she curled herself up on the hay; her wounds were paining her. And I’ll tell you another thing that kept me from sleeping—you will hardly believe it; the moon! It stood right in front of me, so round and big and yellow and flat; and it seemed to me as though it were staring at me—by Heaven it did; and so arrogantly144, importunately145.... At last I stuck my tongue out at it, I really did. Come, I thought, what art thou so curious about? I turned away from it; but it crawled into my ear, it illuminated146 the back of my head, and flooded me as though with rain; I opened my eyes, and what did I see? It made every blade of grass, every wretched little blade in the hay, the most insignificant147 spider’s web, stand out distinctly! “Well, look, then!” said I. There was no help for it. I propped148 my head on my hand and began to stare at it. But I could not keep it up; if you will believe it, my eyes began to stick out like a hare’s and to open very wide indeed, just as though they did not know what sleep was like. I think I could have eaten up everything{352} with those same eyes. The gate of the hay-barn stood wide open; I could see for a distance of five versts out on the plain; and distinctly, not in the usual way on a moonlight night. So I gazed and gazed, and did not even wink65.... And suddenly it seemed to me as though something were waving about far, far away ... exactly as though things were glimmering149 indistinctly before my eyes. Some time elapsed; again a shadow leaped across my vision,—a little nearer now; then again, still nearer. What is it? I thought. Can it be a hare? No, I thought, it is larger than a hare, and its gait is unlike that of a hare. I continued to look, and again the shadow showed itself, and it was moving now across the pasture-land (and the pasture-land was whitish from the moonlight) like a very large spot; it was plain that it was some sort of a wild beast—a fox or a wolf. My heart contracted within me ... but what was I afraid of, after all? Aren’t there plenty of wild animals running about the fields by night? But my curiosity was stronger than my fears; I rose up, opened my eyes very wide, and suddenly turned cold all over. I fairly froze rigid150 on the spot, as though I had been buried in ice up to my ears; and why? The Lord only knows! And I saw the shadow growing bigger and bigger, which meant that it was making straight for the hay-barn.... And then it became apparent to me that it really was a large,{353} big-headed wild beast.... It dashed onward151 like a whirlwind, like a bullet.... Good heavens! What was it? Suddenly it stopped short, as though it scented152 something.... Why, it was the mad dog I had encountered that day! ’Twas he, ’twas he! O Lord! And I could not stir a finger, I could not shout.... It ran to the gate, glared about with its eyes, emitted a howl, and dashed straight for me on the hay!

But out of the hay, like a lion, sprang my Tresór; and then the struggle began. The two clinched153 jaw114 to jaw, and rolled over the ground in a ball! What took place further I do not remember; all I do remember is that I flew head over heels across them, just as I was, into the garden, into the house, and into my own bedroom!... I almost dived under the bed—there’s no use in concealing154 the fact. And what leaps, what bounds I made in the garden! You would have taken me for the leading ballerina who dances before the Emperor Napoleon on the day of his Angel—and even she couldn’t have overtaken me. But when I had recovered myself a little, I immediately routed out the entire household; I ordered them all to arm themselves, and I myself took a sword and a revolver. (I must confess that I had purchased that revolver after the Emancipation155, in case of need, you know—only I had hit upon such a beast of a pedlar that out of three charges two inevitably156 missed fire.){354} Well, sir, I took all this, and in this guise157 we sallied forth, in a regular horde158, with staves and lanterns, and directed our footsteps toward the hay-barn. We reached it and called—nothing was to be heard; we entered the barn at last.... and what did we see? My poor Tresórushko lay dead, with her throat slit159, and that accursed beast had vanished without leaving a trace!

Then, gentlemen, I began to bleat160 like a calf161, and I will say it without shame; I fell down on the body of my twofold rescuer, so to speak, and kissed her head for a long time. And there I remained in that attitude until my old housekeeper162, Praskóvya, brought me to my senses (she also had run out at the uproar).

“Why do you grieve so over the dog, Porfíry Stepánitch?”—said she. “You will surely catch cold, which God forbid!” (I was very lightly clad.) “And if that dog lost her life in saving you, she ought to reckon it as a great favour!”

Although I did not agree with Praskóvya, I went back to the house. And the mad dog was shot on the following day by a soldier from the garrison163. And it must have been that that was the end appointed by Fate to the dog, for the soldier fired a gun for the first time in his life, although he had a medal for service in the year ’12. So that is the supernatural occurrence which happened to me.{355}

The narrator ceased speaking and began to fill his pipe. But we all exchanged glances of surprise.

“But perhaps you lead a very upright life,”—began Mr. Finopléntoff,—“and so by way of reward....” But at that word he faltered164, for he saw that Porfíry Kapítonitch’s cheeks were beginning to swell165 out and turn red, and his eyes too were beginning to pucker166 up—evidently the man was on the point of breaking out....

“But admitting the possibility of the supernatural, the possibility of its interference in everyday life, so to speak,”—began Antón Stepánitch:—“then what r?le, after this, must sound sense play?”

None of us found any answer, and, as before, we remained perplexed167.

The End

点击收听单词发音收听单词发音  

1 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
2 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
3 bass APUyY     
n.男低音(歌手);低音乐器;低音大提琴
参考例句:
  • He answered my question in a surprisingly deep bass.他用一种低得出奇的声音回答我的问题。
  • The bass was to give a concert in the park.那位男低音歌唱家将在公园中举行音乐会。
4 fore ri8xw     
adv.在前面;adj.先前的;在前部的;n.前部
参考例句:
  • Your seat is in the fore part of the aircraft.你的座位在飞机的前部。
  • I have the gift of fore knowledge.我能够未卜先知。
5 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
6 assent Hv6zL     
v.批准,认可;n.批准,认可
参考例句:
  • I cannot assent to what you ask.我不能应允你的要求。
  • The new bill passed by Parliament has received Royal Assent.议会所通过的新方案已获国王批准。
7 stature ruLw8     
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材
参考例句:
  • He is five feet five inches in stature.他身高5英尺5英寸。
  • The dress models are tall of stature.时装模特儿的身材都较高。
8 protruding e7480908ef1e5355b3418870e3d0812f     
v.(使某物)伸出,(使某物)突出( protrude的现在分词 );凸
参考例句:
  • He hung his coat on a nail protruding from the wall. 他把上衣挂在凸出墙面的一根钉子上。
  • There is a protruding shelf over a fireplace. 壁炉上方有个突出的架子。 来自辞典例句
9 abdomen MfXym     
n.腹,下腹(胸部到腿部的部分)
参考例句:
  • How to know to there is ascarid inside abdomen?怎样知道肚子里面有蛔虫?
  • He was anxious about an off-and-on pain the abdomen.他因时隐时现的腹痛而焦虑。
10 reigned d99f19ecce82a94e1b24a320d3629de5     
vi.当政,统治(reign的过去式形式)
参考例句:
  • Silence reigned in the hall. 全场肃静。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Night was deep and dead silence reigned everywhere. 夜深人静,一片死寂。 来自《现代汉英综合大词典》
11 proprietor zR2x5     
n.所有人;业主;经营者
参考例句:
  • The proprietor was an old acquaintance of his.业主是他的一位旧相识。
  • The proprietor of the corner grocery was a strange thing in my life.拐角杂货店店主是我生活中的一个怪物。
12 snug 3TvzG     
adj.温暖舒适的,合身的,安全的;v.使整洁干净,舒适地依靠,紧贴;n.(英)酒吧里的私房
参考例句:
  • He showed us into a snug little sitting room.他领我们走进了一间温暖而舒适的小客厅。
  • She had a small but snug home.她有个小小的但很舒适的家。
13 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
14 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
15 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
16 honourable honourable     
adj.可敬的;荣誉的,光荣的
参考例句:
  • I don't think I am worthy of such an honourable title.这样的光荣称号,我可担当不起。
  • I hope to find an honourable way of settling difficulties.我希望设法找到一个体面的办法以摆脱困境。
17 incompatible y8oxu     
adj.不相容的,不协调的,不相配的
参考例句:
  • His plan is incompatible with my intent.他的计划与我的意图不相符。
  • Speed and safety are not necessarily incompatible.速度和安全未必不相容。
18 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
19 allude vfdyW     
v.提及,暗指
参考例句:
  • Many passages in Scripture allude to this concept.圣经中有许多经文间接地提到这样的概念。
  • She also alluded to her rival's past marital troubles.她还影射了对手过去的婚姻问题。
20 ironical F4QxJ     
adj.讽刺的,冷嘲的
参考例句:
  • That is a summary and ironical end.那是一个具有概括性和讽刺意味的结局。
  • From his general demeanour I didn't get the impression that he was being ironical.从他整体的行为来看,我不觉得他是在讲反话。
21 accurately oJHyf     
adv.准确地,精确地
参考例句:
  • It is hard to hit the ball accurately.准确地击中球很难。
  • Now scientists can forecast the weather accurately.现在科学家们能准确地预报天气。
22 smelt tiuzKF     
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼
参考例句:
  • Tin is a comparatively easy metal to smelt.锡是比较容易熔化的金属。
  • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal.达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼,而改用焦炭。
23 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
24 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
25 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
26 manor d2Gy4     
n.庄园,领地
参考例句:
  • The builder of the manor house is a direct ancestor of the present owner.建造这幢庄园的人就是它现在主人的一个直系祖先。
  • I am not lord of the manor,but its lady.我并非此地的领主,而是这儿的女主人。
27 rummage dCJzb     
v./n.翻寻,仔细检查
参考例句:
  • He had a good rummage inside the sofa.他把沙发内部彻底搜寻了一翻。
  • The old lady began to rummage in her pocket for her spectacles.老太太开始在口袋里摸索,找她的眼镜。
28 awe WNqzC     
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
参考例句:
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
29 intruded 8326c2a488b587779b620c459f2d3c7e     
n.侵入的,推进的v.侵入,侵扰,打扰( intrude的过去式和过去分词 );把…强加于
参考例句:
  • One could believe that human creatures had never intruded there before. 你简直会以为那是从来没有人到过的地方。 来自辞典例句
  • The speaker intruded a thin smile into his seriousness. 演说人严肃的脸上掠过一丝笑影。 来自辞典例句
30 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
31 marvel b2xyG     
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事
参考例句:
  • The robot is a marvel of modern engineering.机器人是现代工程技术的奇迹。
  • The operation was a marvel of medical skill.这次手术是医术上的一个奇迹。
32 sneaked fcb2f62c486b1c2ed19664da4b5204be     
v.潜行( sneak的过去式和过去分词 );偷偷溜走;(儿童向成人)打小报告;告状
参考例句:
  • I sneaked up the stairs. 我蹑手蹑脚地上了楼。
  • She sneaked a surreptitious glance at her watch. 她偷偷看了一眼手表。
33 rummaging e9756cfbffcc07d7dc85f4b9eea73897     
翻找,搜寻( rummage的现在分词 ); 海关检查
参考例句:
  • She was rummaging around in her bag for her keys. 她在自己的包里翻来翻去找钥匙。
  • Who's been rummaging through my papers? 谁乱翻我的文件来着?
34 fleas dac6b8c15c1e78d1bf73d8963e2e82d0     
n.跳蚤( flea的名词复数 );爱财如命;没好气地(拒绝某人的要求)
参考例句:
  • The dog has fleas. 这条狗有跳蚤。
  • Nothing must be done hastily but killing of fleas. 除非要捉跳蚤,做事不可匆忙。 来自《简明英汉词典》
35 quailing b3cc0beea566fc0150b04944cfe380fd     
害怕,发抖,畏缩( quail的现在分词 )
参考例句:
36 quail f0UzL     
n.鹌鹑;vi.畏惧,颤抖
参考例句:
  • Cowards always quail before the enemy.在敌人面前,胆小鬼们总是畏缩不前的。
  • Quail eggs are very high in cholesterol.鹌鹑蛋胆固醇含量高。
37 lewd c9wzS     
adj.淫荡的
参考例句:
  • Drew spends all day eyeing up the women and making lewd comments.德鲁整天就盯着女人看,说些下流话。
  • I'm not that mean,despicable,cowardly,lewd creature that horrible little man sees. 我可不是那个令人恶心的小人所见到的下流、可耻、懦弱、淫秽的家伙。
38 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
39 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
40 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
41 clattering f876829075e287eeb8e4dc1cb4972cc5     
发出咔哒声(clatter的现在分词形式)
参考例句:
  • Typewriters keep clattering away. 打字机在不停地嗒嗒作响。
  • The typewriter was clattering away. 打字机啪嗒啪嗒地响着。
42 singed dad6a30cdea7e50732a0ebeba3c4caff     
v.浅表烧焦( singe的过去式和过去分词 );(毛发)燎,烧焦尖端[边儿]
参考例句:
  • He singed his hair as he tried to light his cigarette. 他点烟时把头发给燎了。
  • The cook singed the chicken to remove the fine hairs. 厨师把鸡燎一下,以便去掉细毛。 来自《现代汉英综合大词典》
43 groaned 1a076da0ddbd778a674301b2b29dff71     
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦
参考例句:
  • He groaned in anguish. 他痛苦地呻吟。
  • The cart groaned under the weight of the piano. 大车在钢琴的重压下嘎吱作响。 来自《简明英汉词典》
44 doomed EuuzC1     
命定的
参考例句:
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
45 vile YLWz0     
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
参考例句:
  • Who could have carried out such a vile attack?会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
  • Her talk was full of vile curses.她的话里充满着恶毒的咒骂。
46 sect 1ZkxK     
n.派别,宗教,学派,派系
参考例句:
  • When he was sixteen he joined a religious sect.他16岁的时候加入了一个宗教教派。
  • Each religious sect in the town had its own church.该城每一个宗教教派都有自己的教堂。
47 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
48 loathing loathing     
n.厌恶,憎恨v.憎恨,厌恶( loathe的现在分词);极不喜欢
参考例句:
  • She looked at her attacker with fear and loathing . 她盯着襲擊她的歹徒,既害怕又憎恨。
  • They looked upon the creature with a loathing undisguised. 他们流露出明显的厌恶看那动物。 来自《现代英汉综合大词典》
49 deigns 1059b772013699e876676d0de2cae304     
v.屈尊,俯就( deign的第三人称单数 )
参考例句:
  • She scarcely deigns a glance at me. 她简直不屑看我一眼。 来自辞典例句
50 filthy ZgOzj     
adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的
参考例句:
  • The whole river has been fouled up with filthy waste from factories.整条河都被工厂的污秽废物污染了。
  • You really should throw out that filthy old sofa and get a new one.你真的应该扔掉那张肮脏的旧沙发,然后再去买张新的。
51 vouchsafed 07385734e61b0ea8035f27cf697b117a     
v.给予,赐予( vouchsafe的过去式和过去分词 );允诺
参考例句:
  • He vouchsafed to me certain family secrets. 他让我知道了某些家庭秘密。
  • The significance of the event does, indeed, seem vouchsafed. 这个事件看起来确实具有重大意义。 来自辞典例句
52 scowled b83aa6db95e414d3ef876bc7fd16d80d     
怒视,生气地皱眉( scowl的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He scowled his displeasure. 他满脸嗔色。
  • The teacher scowled at his noisy class. 老师对他那喧闹的课堂板着脸。
53 twitched bb3f705fc01629dc121d198d54fa0904     
vt.& vi.(使)抽动,(使)颤动(twitch的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Her lips twitched with amusement. 她忍俊不禁地颤动着嘴唇。
  • The child's mouth twitched as if she were about to cry. 这小孩的嘴抽动着,像是要哭。 来自《简明英汉词典》
54 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
55 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
56 dangled 52e4f94459442522b9888158698b7623     
悬吊着( dangle的过去式和过去分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
参考例句:
  • Gold charms dangled from her bracelet. 她的手镯上挂着许多金饰物。
  • It's the biggest financial incentive ever dangled before British footballers. 这是历来对英国足球运动员的最大经济诱惑。
57 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
58 hind Cyoya     
adj.后面的,后部的
参考例句:
  • The animal is able to stand up on its hind limbs.这种动物能够用后肢站立。
  • Don't hind her in her studies.不要在学业上扯她后腿。
59 stifling dhxz7C     
a.令人窒息的
参考例句:
  • The weather is stifling. It looks like rain. 今天太闷热,光景是要下雨。
  • We were stifling in that hot room with all the windows closed. 我们在那间关着窗户的热屋子里,简直透不过气来。
60 remarkably EkPzTW     
ad.不同寻常地,相当地
参考例句:
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
61 puffed 72b91de7f5a5b3f6bdcac0d30e24f8ca     
adj.疏松的v.使喷出( puff的过去式和过去分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧
参考例句:
  • He lit a cigarette and puffed at it furiously. 他点燃了一支香烟,狂吸了几口。 来自《简明英汉词典》
  • He felt grown-up, puffed up with self-importance. 他觉得长大了,便自以为了不起。 来自《简明英汉词典》
62 cockroach AnByA     
n.蟑螂
参考例句:
  • A cockroach can live several weeks with its head off.蟑螂在头被切掉后仍能活好几个星期。
  • She screamed when she found a cockroach in her bed.她在床上找到一只蟑螂时大声尖叫。
63 grunting ae2709ef2cd9ee22f906b0a6a6886465     
咕哝的,呼噜的
参考例句:
  • He pulled harder on the rope, grunting with the effort. 他边用力边哼声,使出更大的力气拉绳子。
  • Pigs were grunting and squealing in the yard. 猪在院子里哼哼地叫个不停。
64 courteously 4v2z8O     
adv.有礼貌地,亲切地
参考例句:
  • He courteously opened the door for me.他谦恭有礼地为我开门。
  • Presently he rose courteously and released her.过了一会,他就很客气地站起来,让她走开。
65 wink 4MGz3     
n.眨眼,使眼色,瞬间;v.眨眼,使眼色,闪烁
参考例句:
  • He tipped me the wink not to buy at that price.他眨眼暗示我按那个价格就不要买。
  • The satellite disappeared in a wink.瞬息之间,那颗卫星就消失了。
66 hindrance AdKz2     
n.妨碍,障碍
参考例句:
  • Now they can construct tunnel systems without hindrance.现在他们可以顺利地建造隧道系统了。
  • The heavy baggage was a great hindrance to me.那件行李成了我的大累赘。
67 mumble KwYyP     
n./v.喃喃而语,咕哝
参考例句:
  • Her grandmother mumbled in her sleep.她祖母含混不清地说着梦话。
  • He could hear the low mumble of Navarro's voice.他能听到纳瓦罗在小声咕哝。
68 bristling tSqyl     
a.竖立的
参考例句:
  • "Don't you question Miz Wilkes' word,'said Archie, his beard bristling. "威尔克斯太太的话,你就不必怀疑了。 "阿尔奇说。他的胡子也翘了起来。
  • You were bristling just now. 你刚才在发毛。
69 brass DWbzI     
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器
参考例句:
  • Many of the workers play in the factory's brass band.许多工人都在工厂铜管乐队中演奏。
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
70 disseminated c76621f548f3088ff302305f50de1f16     
散布,传播( disseminate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their findings have been widely disseminated . 他们的研究成果已经广为传播。
  • Berkovitz had contracted polio after ingesting a vaccine disseminated under federal supervision. 伯考维茨在接种了在联邦监督下分发的牛痘疫苗后传染上脊髓灰质炎。
71 grunted f18a3a8ced1d857427f2252db2abbeaf     
(猪等)作呼噜声( grunt的过去式和过去分词 ); (指人)发出类似的哼声; 咕哝着说
参考例句:
  • She just grunted, not deigning to look up from the page. 她只咕哝了一声,继续看书,不屑抬起头来看一眼。
  • She grunted some incomprehensible reply. 她咕噜着回答了些令人费解的话。
72 fumigate j65yg     
v.烟熏;用香薰
参考例句:
  • As preventive,spray plants with systemic insecticide or fumigate them regularly.作为预防措施,要用内吸杀虫剂对植物定期喷洒,或熏蒸。
  • The hospital ward was fumigated after the outbreak of typhus.发现斑疹伤寒以后,医院的病房进行了烟熏消毒。
73 incense dcLzU     
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气
参考例句:
  • This proposal will incense conservation campaigners.这项提议会激怒环保人士。
  • In summer,they usually burn some coil incense to keep away the mosquitoes.夏天他们通常点香驱蚊。
74 scrap JDFzf     
n.碎片;废料;v.废弃,报废
参考例句:
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
75 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
76 tattered bgSzkG     
adj.破旧的,衣衫破的
参考例句:
  • Her tattered clothes in no way detracted from her beauty.她的破衣烂衫丝毫没有影响她的美貌。
  • Their tattered clothing and broken furniture indicated their poverty.他们褴褛的衣服和破烂的家具显出他们的贫穷。
77 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
78 kennel axay6     
n.狗舍,狗窝
参考例句:
  • Sporting dogs should be kept out of doors in a kennel.猎狗应该养在户外的狗窝中。
  • Rescued dogs are housed in a standard kennel block.获救的狗被装在一个标准的犬舍里。
79 crooked xvazAv     
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的
参考例句:
  • He crooked a finger to tell us to go over to him.他弯了弯手指,示意我们到他那儿去。
  • You have to drive slowly on these crooked country roads.在这些弯弯曲曲的乡间小路上你得慢慢开车。
80 perused 21fd1593b2d74a23f25b2a6c4dbd49b5     
v.读(某篇文字)( peruse的过去式和过去分词 );(尤指)细阅;审阅;匆匆读或心不在焉地浏览(某篇文字)
参考例句:
  • I remained under the wall and perused Miss Cathy's affectionate composition. 我就留在墙跟底下阅读凯蒂小姐的爱情作品。 来自辞典例句
  • Have you perused this article? 你细读了这篇文章了吗? 来自互联网
81 narrated 41d1c5fe7dace3e43c38e40bfeb85fe5     
v.故事( narrate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Some of the story was narrated in the film. 该电影叙述了这个故事的部分情节。 来自《简明英汉词典》
  • Defoe skilfully narrated the adventures of Robinson Crusoe on his desert island. 笛福生动地叙述了鲁滨逊·克鲁索在荒岛上的冒险故事。 来自《现代汉英综合大词典》
82 mow c6SzC     
v.割(草、麦等),扫射,皱眉;n.草堆,谷物堆
参考例句:
  • He hired a man to mow the lawn.他雇人割草。
  • We shall have to mow down the tall grass in the big field.我们得把大田里的高草割掉。
83 mowed 19a6e054ba8c2bc553dcc339ac433294     
v.刈,割( mow的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The enemy were mowed down with machine-gun fire. 敌人被机枪的火力扫倒。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Men mowed the wide lawns and seeded them. 人们割了大片草地的草,然后在上面播种。 来自辞典例句
84 interrogate Tb7zV     
vt.讯问,审问,盘问
参考例句:
  • The lawyer took a long time to interrogate the witness fully.律师花了很长时间仔细询问目击者。
  • We will interrogate the two suspects separately.我们要对这两个嫌疑人单独进行审讯。
85 majestically d5d41929324f0eb30fd849cd601b1c16     
雄伟地; 庄重地; 威严地; 崇高地
参考例句:
  • The waters of the Changjiang River rolled to the east on majestically. 雄伟的长江滚滚东流。
  • Towering snowcapped peaks rise majestically. 白雪皑皑的山峰耸入云霄。
86 reverence BByzT     
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • We reverence tradition but will not be fettered by it.我们尊重传统,但不被传统所束缚。
87 submission lUVzr     
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
参考例句:
  • The defeated general showed his submission by giving up his sword.战败将军缴剑表示投降。
  • No enemy can frighten us into submission.任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
88 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
89 bazaar 3Qoyt     
n.集市,商店集中区
参考例句:
  • Chickens,goats and rabbits were offered for barter at the bazaar.在集市上,鸡、山羊和兔子被摆出来作物物交换之用。
  • We bargained for a beautiful rug in the bazaar.我们在集市通过讨价还价买到了一条很漂亮的地毯。
90 illuminate zcSz4     
vt.照亮,照明;用灯光装饰;说明,阐释
参考例句:
  • Dreams kindle a flame to illuminate our dark roads.梦想点燃火炬照亮我们黑暗的道路。
  • They use games and drawings to illuminate their subject.他们用游戏和图画来阐明他们的主题。
91 obeisance fH5xT     
n.鞠躬,敬礼
参考例句:
  • He made obeisance to the king.他向国王表示臣服。
  • While he was still young and strong all paid obeisance to him.他年轻力壮时所有人都对他毕恭毕敬。
92 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
93 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
94 gratis yfWxJ     
adj.免费的
参考例句:
  • David gives the first consultation gratis.戴维免费提供初次咨询。
  • The service was gratis to graduates.这项服务对毕业生是免费的。
95 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
96 frieze QhNxy     
n.(墙上的)横饰带,雕带
参考例句:
  • The Corinthian painter's primary ornamental device was the animal frieze.科林斯画家最初的装饰图案是动物形象的装饰带。
  • A careful reconstruction of the frieze is a persuasive reason for visiting Liverpool. 这次能让游客走访利物浦展览会,其中一个具有说服力的原因则是壁画得到了精心的重建。
97 muzzle i11yN     
n.鼻口部;口套;枪(炮)口;vt.使缄默
参考例句:
  • He placed the muzzle of the pistol between his teeth.他把手枪的枪口放在牙齿中间。
  • The President wanted to muzzle the press.总统企图遏制新闻自由。
98 lull E8hz7     
v.使安静,使入睡,缓和,哄骗;n.暂停,间歇
参考例句:
  • The drug put Simpson in a lull for thirty minutes.药物使辛普森安静了30分钟。
  • Ground fighting flared up again after a two-week lull.经过两个星期的平静之后,地面战又突然爆发了。
99 disturbances a0726bd74d4516cd6fbe05e362bc74af     
n.骚乱( disturbance的名词复数 );打扰;困扰;障碍
参考例句:
  • The government has set up a commission of inquiry into the disturbances at the prison. 政府成立了一个委员会来调查监狱骚乱事件。
  • Extra police were called in to quell the disturbances. 已调集了增援警力来平定骚乱。
100 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
101 drooping drooping     
adj. 下垂的,无力的 动词droop的现在分词
参考例句:
  • The drooping willows are waving gently in the morning breeze. 晨风中垂柳袅袅。
  • The branches of the drooping willows were swaying lightly. 垂柳轻飘飘地摆动。
102 gaping gaping     
adj.口的;张口的;敞口的;多洞穴的v.目瞪口呆地凝视( gape的现在分词 );张开,张大
参考例句:
  • Ahead of them was a gaping abyss. 他们前面是一个巨大的深渊。
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。 来自《简明英汉词典》
103 shutters 74d48a88b636ca064333022eb3458e1f     
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门
参考例句:
  • The shop-front is fitted with rolling shutters. 那商店的店门装有卷门。
  • The shutters thumped the wall in the wind. 在风中百叶窗砰砰地碰在墙上。
104 benevolent Wtfzx     
adj.仁慈的,乐善好施的
参考例句:
  • His benevolent nature prevented him from refusing any beggar who accosted him.他乐善好施的本性使他不会拒绝走上前向他行乞的任何一个乞丐。
  • He was a benevolent old man and he wouldn't hurt a fly.他是一个仁慈的老人,连只苍蝇都不愿伤害。
105 exterior LlYyr     
adj.外部的,外在的;表面的
参考例句:
  • The seed has a hard exterior covering.这种子外壳很硬。
  • We are painting the exterior wall of the house.我们正在给房子的外墙涂漆。
106 fickle Lg9zn     
adj.(爱情或友谊上)易变的,不坚定的
参考例句:
  • Fluctuating prices usually base on a fickle public's demand.物价的波动往往是由于群众需求的不稳定而引起的。
  • The weather is so fickle in summer.夏日的天气如此多变。
107 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
108 detriment zlHzx     
n.损害;损害物,造成损害的根源
参考例句:
  • Smoking is a detriment to one's health.吸烟危害健康。
  • His lack of education is a serious detriment to his career.他的未受教育对他的事业是一种严重的妨碍。
109 trudged e830eb9ac9fd5a70bf67387e070a9616     
vt.& vi.跋涉,吃力地走(trudge的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He trudged the last two miles to the town. 他步履艰难地走完最后两英里到了城里。
  • He trudged wearily along the path. 他沿着小路疲惫地走去。 来自《简明英汉词典》
110 regale mUUxT     
v.取悦,款待
参考例句:
  • He was constantly regaled with tales of woe.别人老是给他讲些倒霉事儿来逗他开心。
  • He loved to regale his friends with tales about the many memorable characters he had known as a newspaperman.他喜欢讲些他当记者时认识的许多名人的故事给朋友们消遣。
111 trampling 7aa68e356548d4d30fa83dc97298265a     
踩( trample的现在分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
参考例句:
  • Diplomats denounced the leaders for trampling their citizens' civil rights. 外交官谴责这些领导人践踏其公民的公民权。
  • They don't want people trampling the grass, pitching tents or building fires. 他们不希望人们踩踏草坪、支帐篷或生火。
112 squealing b55ccc77031ac474fd1639ff54a5ad9e     
v.长声尖叫,用长而尖锐的声音说( squeal的现在分词 )
参考例句:
  • Pigs were grunting and squealing in the yard. 猪在院子里哼哼地叫个不停。
  • The pigs were squealing. 猪尖叫着。
113 jaws cq9zZq     
n.口部;嘴
参考例句:
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
  • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
114 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
115 tusks d5d7831c760a0f8d3440bcb966006e8c     
n.(象等动物的)长牙( tusk的名词复数 );獠牙;尖形物;尖头
参考例句:
  • The elephants are poached for their tusks. 为获取象牙而偷猎大象。
  • Elephant tusks, monkey tails and salt were used in some parts of Africa. 非洲的一些地区则使用象牙、猴尾和盐。 来自英语晨读30分(高一)
116 foam LjOxI     
v./n.泡沫,起泡沫
参考例句:
  • The glass of beer was mostly foam.这杯啤酒大部分是泡沫。
  • The surface of the water is full of foam.水面都是泡沫。
117 leech Z9UzB     
n.水蛭,吸血鬼,榨取他人利益的人;vt.以水蛭吸血;vi.依附于别人
参考例句:
  • A leech is a small blood-sucking worm and usually lives in water.水蛭是一种小型吸血虫,通常生活在水中。
  • One-side love like a greedy leech absorbed my time and my mirth.单相思如同一只贪婪的水蛭,吸走了我的时间和欢笑。
118 rattled b4606e4247aadf3467575ffedf66305b     
慌乱的,恼火的
参考例句:
  • The truck jolted and rattled over the rough ground. 卡车嘎吱嘎吱地在凹凸不平的地面上颠簸而行。
  • Every time a bus went past, the windows rattled. 每逢公共汽车经过这里,窗户都格格作响。
119 hoarsely hoarsely     
adv.嘶哑地
参考例句:
  • "Excuse me," he said hoarsely. “对不起。”他用嘶哑的嗓子说。
  • Jerry hoarsely professed himself at Miss Pross's service. 杰瑞嘶声嘶气地表示愿为普洛丝小姐效劳。 来自英汉文学 - 双城记
120 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
121 shrieked dc12d0d25b0f5d980f524cd70c1de8fe     
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She shrieked in fright. 她吓得尖叫起来。
  • Li Mei-t'ing gave a shout, and Lu Tzu-hsiao shrieked, "Tell what? 李梅亭大声叫,陆子潇尖声叫:“告诉什么? 来自汉英文学 - 围城
122 shrilly a8e1b87de57fd858801df009e7a453fe     
尖声的; 光亮的,耀眼的
参考例句:
  • The librarian threw back his head and laughed shrilly. 图书管理员把头往后面一仰,尖着嗓子哈哈大笑。
  • He half rose in his seat, whistling shrilly between his teeth, waving his hand. 他从车座上半欠起身子,低声打了一个尖锐的唿哨,一面挥挥手。
123 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
124 saviour pjszHK     
n.拯救者,救星
参考例句:
  • I saw myself as the saviour of my country.我幻想自己为国家的救星。
  • The people clearly saw her as their saviour.人们显然把她看成了救星。
125 smother yxlwO     
vt./vi.使窒息;抑制;闷死;n.浓烟;窒息
参考例句:
  • They tried to smother the flames with a damp blanket.他们试图用一条湿毯子去灭火。
  • We tried to smother our laughter.我们强忍住笑。
126 smothered b9bebf478c8f7045d977e80734a8ed1d     
(使)窒息, (使)透不过气( smother的过去式和过去分词 ); 覆盖; 忍住; 抑制
参考例句:
  • He smothered the baby with a pillow. 他用枕头把婴儿闷死了。
  • The fire is smothered by ashes. 火被灰闷熄了。
127 riveted ecef077186c9682b433fa17f487ee017     
铆接( rivet的过去式和过去分词 ); 把…固定住; 吸引; 引起某人的注意
参考例句:
  • I was absolutely riveted by her story. 我完全被她的故事吸引住了。
  • My attention was riveted by a slight movement in the bushes. 我的注意力被灌木丛中的轻微晃动吸引住了。
128 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
129 coffin XWRy7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
130 venom qLqzr     
n.毒液,恶毒,痛恨
参考例句:
  • The snake injects the venom immediately after biting its prey.毒蛇咬住猎物之后马上注入毒液。
  • In fact,some components of the venom may benefit human health.事实上,毒液的某些成分可能有益于人类健康。
131 malady awjyo     
n.病,疾病(通常做比喻)
参考例句:
  • There is no specific remedy for the malady.没有医治这种病的特效药。
  • They are managing to control the malady into a small range.他们设法将疾病控制在小范围之内。
132 venal bi2wA     
adj.唯利是图的,贪脏枉法的
参考例句:
  • Ian Trimmer is corrupt and thoroughly venal.伊恩·特里默贪污受贿,是个彻头彻尾的贪官。
  • Venal judges are a disgrace to a country.贪污腐败的法官是国家的耻辱。
133 skilful 8i2zDY     
(=skillful)adj.灵巧的,熟练的
参考例句:
  • The more you practise,the more skilful you'll become.练习的次数越多,熟练的程度越高。
  • He's not very skilful with his chopsticks.他用筷子不大熟练。
134 chisel mr8zU     
n.凿子;v.用凿子刻,雕,凿
参考例句:
  • This chisel is useful for getting into awkward spaces.这凿子在要伸入到犄角儿里时十分有用。
  • Camille used a hammer and chisel to carve out a figure from the marble.卡米尔用锤子和凿子将大理石雕刻出一个人像。
135 whack kMKze     
v.敲击,重打,瓜分;n.重击,重打,尝试,一份
参考例句:
  • After years of dieting,Carol's metabolism was completely out of whack.经过数年的节食,卡罗尔的新陈代谢完全紊乱了。
  • He gave me a whack on the back to wake me up.他为把我弄醒,在我背上猛拍一下。
136 meditating hoKzDp     
a.沉思的,冥想的
参考例句:
  • They were meditating revenge. 他们在谋划进行报复。
  • The congressman is meditating a reply to his critics. 这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
137 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
138 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
139 impelled 8b9a928e37b947d87712c1a46c607ee7     
v.推动、推进或敦促某人做某事( impel的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He felt impelled to investigate further. 他觉得有必要作进一步调查。
  • I feel impelled to express grave doubts about the project. 我觉得不得不对这项计划深表怀疑。 来自《简明英汉词典》
140 fragrant z6Yym     
adj.芬香的,馥郁的,愉快的
参考例句:
  • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn.深秋的香山格外美丽。
  • The air was fragrant with lavender.空气中弥漫薰衣草香。
141 narrative CFmxS     
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
参考例句:
  • He was a writer of great narrative power.他是一位颇有记述能力的作家。
  • Neither author was very strong on narrative.两个作者都不是很善于讲故事。
142 approbation INMyt     
n.称赞;认可
参考例句:
  • He tasted the wine of audience approbation.他尝到了像酒般令人陶醉的听众赞许滋味。
  • The result has not met universal approbation.该结果尚未获得普遍认同。
143 meditation yjXyr     
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
参考例句:
  • This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
  • I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
144 arrogantly bykztA     
adv.傲慢地
参考例句:
  • The consular porter strode arrogantly ahead with his light swinging. 领事馆的门房提着摇来晃去的灯,在前面大摇大摆地走着。
  • It made his great nose protrude more arrogantly. 这就使得他的大鼻子更加傲慢地翘起来。
145 importunately 3490abca80784a1d8caaa7f5d17b68f7     
参考例句:
  • Not the less, however, came this importunately obtrusive sense of change. 然而,那种起了变化的突出感觉仍然丝毫不减地纠缠着他。 来自英汉文学 - 红字
146 illuminated 98b351e9bc282af85e83e767e5ec76b8     
adj.被照明的;受启迪的
参考例句:
  • Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
  • the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
147 insignificant k6Mx1     
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的
参考例句:
  • In winter the effect was found to be insignificant.在冬季,这种作用是不明显的。
  • This problem was insignificant compared to others she faced.这一问题与她面临的其他问题比较起来算不得什么。
148 propped 557c00b5b2517b407d1d2ef6ba321b0e     
支撑,支持,维持( prop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sat propped up in the bed by pillows. 他靠着枕头坐在床上。
  • This fence should be propped up. 这栅栏该用东西支一支。
149 glimmering 7f887db7600ddd9ce546ca918a89536a     
n.微光,隐约的一瞥adj.薄弱地发光的v.发闪光,发微光( glimmer的现在分词 )
参考例句:
  • I got some glimmering of what he was driving at. 他这么说是什么意思,我有点明白了。 来自辞典例句
  • Now that darkness was falling, only their silhouettes were outlined against the faintly glimmering sky. 这时节两山只剩余一抹深黑,赖天空微明为画出一个轮廓。 来自汉英文学 - 散文英译
150 rigid jDPyf     
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
参考例句:
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
151 onward 2ImxI     
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先
参考例句:
  • The Yellow River surges onward like ten thousand horses galloping.黄河以万马奔腾之势滚滚向前。
  • He followed in the steps of forerunners and marched onward.他跟随着先辈的足迹前进。
152 scented a9a354f474773c4ff42b74dd1903063d     
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
参考例句:
  • I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
  • The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
153 clinched 66a50317a365cdb056bd9f4f25865646     
v.(尤指两人)互相紧紧抱[扭]住( clinch的过去式和过去分词 );解决(争端、交易),达成(协议)
参考例句:
  • The two businessmen clinched the deal quickly. 两位生意人很快达成了协议。 来自《简明英汉词典》
  • Evidently this information clinched the matter. 显然,这一消息使问题得以最终解决。 来自辞典例句
154 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
155 emancipation Sjlzb     
n.(从束缚、支配下)解放
参考例句:
  • We must arouse them to fight for their own emancipation. 我们必须唤起他们为其自身的解放而斗争。 来自《简明英汉词典》
  • They rejoiced over their own emancipation. 他们为自己的解放感到欢欣鼓舞。 来自《简明英汉词典》
156 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
157 guise JeizL     
n.外表,伪装的姿态
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors.他们假装成视察员进了学校。
  • The thief came into the house under the guise of a repairman.那小偷扮成个修理匠进了屋子。
158 horde 9dLzL     
n.群众,一大群
参考例句:
  • A horde of children ran over the office building.一大群孩子在办公大楼里到处奔跑。
  • Two women were quarrelling on the street,surrounded by horde of people.有两个妇人在街上争吵,被一大群人围住了。
159 slit tE0yW     
n.狭长的切口;裂缝;vt.切开,撕裂
参考例句:
  • The coat has been slit in two places.这件外衣有两处裂开了。
  • He began to slit open each envelope.他开始裁开每个信封。
160 bleat OdVyE     
v.咩咩叫,(讲)废话,哭诉;n.咩咩叫,废话,哭诉
参考例句:
  • He heard the bleat of a lamb.他听到小羊的叫声。
  • They bleat about how miserable they are.他们诉说他们的生活是多么悲惨。
161 calf ecLye     
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮
参考例句:
  • The cow slinked its calf.那头母牛早产了一头小牛犊。
  • The calf blared for its mother.牛犊哞哞地高声叫喊找妈妈。
162 housekeeper 6q2zxl     
n.管理家务的主妇,女管家
参考例句:
  • A spotless stove told us that his mother is a diligent housekeeper.炉子清洁无瑕就表明他母亲是个勤劳的主妇。
  • She is an economical housekeeper and feeds her family cheaply.她节约持家,一家人吃得很省。
163 garrison uhNxT     
n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防
参考例句:
  • The troops came to the relief of the besieged garrison.军队来援救被围的守备军。
  • The German was moving to stiffen up the garrison in Sicily.德军正在加强西西里守军之力量。
164 faltered d034d50ce5a8004ff403ab402f79ec8d     
(嗓音)颤抖( falter的过去式和过去分词 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃
参考例句:
  • He faltered out a few words. 他支吾地说出了几句。
  • "Er - but he has such a longhead!" the man faltered. 他不好意思似的嚅嗫着:“这孩子脑袋真长。”
165 swell IHnzB     
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
参考例句:
  • The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
  • His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
166 pucker 6tJya     
v.撅起,使起皱;n.(衣服上的)皱纹,褶子
参考例句:
  • She puckered her lips into a rosebud and kissed him on the nose.她双唇努起犹如一朵玫瑰花蕾,在他的鼻子上吻了一下。
  • Toby's face puckered.托比的脸皱了起来。
167 perplexed A3Rz0     
adj.不知所措的
参考例句:
  • The farmer felt the cow,went away,returned,sorely perplexed,always afraid of being cheated.那农民摸摸那头牛,走了又回来,犹豫不决,总怕上当受骗。
  • The child was perplexed by the intricate plot of the story.这孩子被那头绪纷繁的故事弄得迷惑不解。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533