Down below lay the harbour, bathed in Japanese sunlight, which—as even Japanese advertisements are beginning to put it—is like none other. On this particular morning it was filtering through a silver haze2, and the water of the harbour looked like a solid block of chrysoprase with indigo3 shadows. In the distance one saw flaws in it where a sampan was, and white[44] flecks4 where an incoming or outgoing foreign trader sailed.
What a network of narrow streets there was down below in the town proper! Narrow streets—most of which by now I knew—with slabs5 of stone laid in the middle of them, and in the older quarters, rickety houses nearly meeting overhead. It was down there that Kotmasu had his office, to which, however, owing to the industry and keenness of his merchant father before him, he was not very much tied. I had made up my mind to go and see him this morning, as he was usually to be found there in the forenoon.
It is pleasant to look upon the green hills, and even to watch the higher ones, bare and brown-topped, break through the fleecy mist hanging about their summits, as I have my breakfast on the verandah in the tiny cups and tinier plates and dishes in which my servants delight.
[45]
“Surely Mousmé—Miss Hyacinth” (I have got to call her this soon, in all conscience)—“will like my house,” I speculate as I swallow beans in sugar, prunes6 in ditto, toy-sized cups of tea, and Huntly and Palmer’s biscuits as my solid dish. She lives down there somewhere, nearer the town. I suddenly recollect7 Kotmasu once pointing out her brother Otiri to me, and telling me he lived somewhere over there. This must be better up here, and I remember quite gleefully that M’Kenzie, my chum, who died last New Year’s Day, had found no difficulty in persuading a dainty little mousmé of equally good family to take him for better, for worse. I also recollect the circumstance of his having reddish hair, and an uncommon8 amount of freckles9, even for a Scotsman, with amazing satisfaction. Because, although fair, I had neither of these things, and had even some pretensions10 to good looks.
[46]
I would go down and consult Kotmasu—that was the best thing to do.
I gulped12 down two or three tiny cups of tea, and hastily sought my hat.
Oka’s wife was under the verandah, reeling silk off the cocoons13 on to strangely primitive14 wooden wheels, fixed15 between two upright pieces of wood stuck into a flat stone or cake of hardened, sun-baked clay for firmness. She rose, however, with a smile, and bowing, gave me one of my gayest paper umbrellas, “to match the morning.” Strangely enough, the ground-work was of the colour of Mousmé’s dress the night before. I used not to admire it greatly; now I wondered vaguely16 why.
I made my way down the hillside, striking the principal street or road after I left my own garden, in which camellias, gardenias17, tea-roses and mimosa bloomed with such profusion18, that the very air was scented19 and heavy with the mingled20 perfume.
[47]
It was a pretty garden—strange to European eyes, perhaps—with its make-believe fountains, toy bridges over equally miniature streams, and several tiny pagodas21. It was pretty enough even for Miss Hyacinth, I thought, as I thrust open the quaint22 little rustic23 gate with my toe, and stepped out upon the road.
All the way down to Kotmasu’s office I imagined, or tried to imagine, her flitting along the walks between the tea-roses and sunflowers. A dainty little figure in an elfin fairyland.
I had been down this way into the town scores of times before, of course, and the people knew me. The old man in the corner shop of the street, whose signboard was a queer mixture of Japanese and English of a sort, was painstakingly24 decorating the same large blue Nankin vase with sprays of chrysanthemums26 and the inevitable27 storks28, as he was a week ago. But[48] this morning I didn’t stop, as I usually did, for a chat and to express my admiration29 for his painstaking25 art, which though almost totally lacking perspective, was yet quaint and pretty.
“No! I am in a hurry”—this to him.
“Is the sir going back to England?”
“No!” scarcely stopping.
“That is well! Good, good! The Nankin vases you, most illustrious sir, are so condescending30 as to admire are still unsold. Will you take them, honourable31 sir? They are——” All this I hear him say in his queer, cracked, high-pitched, monotonous32 voice ere I turn the corner.
“Yes, Mr. Kotmasu is in,” replied San, my friend’s clerk, and I could see him.
Kotmasu’s office is a strange mixture of East and West. It is on the second floor of a warehouse33, down on the Natoba near the water-side. He, with memories of English ways, has a writing-table made of[49] mahogany, with camphor-wood and ebony inlaid work; but he still writes with a fine brush, either in Indian ink or vermilion, as the occasion requires, on dainty slips of flimsy and, to my Western mind, unbusiness-like rice paper.
How a London merchant would laugh at the idea of grinding up one’s ink in a tiny saucer as one required it! And yet this is just what my good friend was doing when I entered—in a tiny jade34 saucer inlaid with threads of gold, with a minute bronze frog, just ready for a dive, upon the edge.
I sat down in a revolving35 chair, which had once graced the saloon of an English steamer lost along the coast, and opened fire upon Kotmasu concerning Miss Hyacinth.
I felt so miserably36 sure, with the pessimism37 of an ardent38 lover, that he must be in love with my darling. But it proved[50] that he had no intentions. So much was evident to me after five minutes’ talk in the cool room. He didn’t want to chatter39 about her, but began instead to tell me untellable things about the new geisha. He didn’t even seem to think Miss Hyacinth pretty. How strange, I thought! And then he went on again to sing the praises of the geisha, who was called Silver-Moon Face. His taste was evidently vitiated; he preferred art to nature, tricks to charms, a whitened face with two hectic40 spots of rouge41, and the gold-lined lip, to the damask skin and smiles of my mousmé. But all this was very satisfactory to me, nevertheless.
I must have kept returning to the subject of Miss Hyacinth, for all at once he makes a discovery, and says without preamble42, and as if certain in his own mind that he has “hit the right nail on the head”—
[51]
“Her people are rich, but still they might be induced to sell her.”
“Man alive,” I say, without remembering that Kotmasu’s English does not extend to a knowledge of such a phrase, “what do you think I want?”
He is laconic43, and smiles. “Hyacinth—the mousmé.”
“Yes! but it is not for a temporary marriage”—I dress the phrase almost instinctively—“I want to marry her. Marry her as a wife, before the consul11, or any one else, for that matter. Do you understand?”
Kotmasu’s face is a study of simulated obtuseness44.
At last, however, I make him understand, show him that I am in earnest.
Then he argues the matter in the politest Japanese, so as to magnify my “honourable position and name” as much as possible, and without detracting from that of Miss Hyacinth, show me my error.
[52]
But it is no use. I may be mad. We shall see, I tell him with an indwelling confidence; and he nods his head and remarks stolidly45, “Yes, we shall see.”
I should be angry with Kotmasu if I did not know that his opposition46, like all the disagreeables of childhood, was intended “for my good.”
In the end he promises to introduce me to my inamorata’s family, and let circumstances rule the rest.
I go out into the sunlight, down the creaking outside stairs, quite light-hearted, and only haggle47 for ten minutes with Yen-kow the jeweller for a prospective48 engagement ring with a magnificent pink pearl.
I am sure as I leave the shop with the ring in my pocket that my weakness over the bargaining has lowered me fifty per cent. in the eyes of the stout49 little jeweller.
[53]
I go and buy some hyacinths, and then transact50 some of my business.
Kotmasu is coming to take me to see Mousmé at sundown.
I am at home again early in the afternoon, and, with a view to my proposed marriage, I begin to take stock of my surroundings.
I have lived long enough in Japan to see nothing exceptional in a marriage which will probably be concluded in a space of time that would be considered extremely short to a Western mind. The worst of it is, I am returning to England for good in less than nine months’ time, and what will my people say to my choice?
I have neither mother nor father to reckon with. But I have a sister Lou, who, alas51, is a dragon of propriety52 (and I am no St. George), who will, I fear, never realise that my wife is not an abstraction off a paper screen or a lacquer tray.
[54]
But then, after all, she will be my wife, and because she is pretty and “strange”—I fancy that’s what Lou will call her—she may succeed in a society which, like the Athenians, is always running after some new thing. The latest “craze” is to my mind like a glass of sherbet. It creates the greatest amount of stir for the least space of time.
Not even thoughts of Lou, who is the pink of propriety—why isn’t impropriety dubbed53 pink?—can terrify me from my purpose, because I am in love. I never felt so unafraid of Lou, her tongue and her smile, in all my life, even at the distance of many thousand miles, and I conclude therefrom that I must be terribly in earnest. As for the others, I don’t care.
They have pleased themselves, have married as they wished, and surely may be reasonably expected to let me do the same, I argue.
[55]
My house, which seemed complete enough before, now appears only to require Miss Hyacinth’s presence to make it all it should be.
I am very critical, but I can scarcely find anything to alter in my little home. My rooms at Cambridge, ere every one went in for Art—with a big A—talked Art, dreamed Art, abused Art, and outraged54 Art—were considered artistic55, and my chambers56 in St. James’ Street the same. It is in me, and has cropped out in many of the little details of my Japanese home. Clever and appreciative57 workmen and artificers have enabled me to see my desires carried into effect.
I play at having tea—imagining the while how the little white room, which is rather bare for European taste perhaps, but so clean, airy and spotless, will look with Mousmé in it; and then I go out on the verandah to wait till Kotmasu comes.
[56]
From my position I can overlook the road which runs away up alongside my boundary fence, higher and higher, till at last it vanishes amid the greenery and the tea-gardens. Down below, the older quarters of the town lie huddled58 together like a flock of sheep crushing each other in the endeavour to avoid some danger, swarming59 with people of the poorer class. It is not quite so fine an evening as last night was, and the hill-tops are hidden in the woolly masses of threatening clouds. The twilight60 is gloomy, and not orange-hued as before, and darkness comes more quickly upon its heels.
I light my treasured briar, and wait as patiently as may be for my friend.
When first I came here, how all my acquaintances used to laugh at the immense bowl of my pipe, which would, I should think, hold nearly ten times as much light-hued tobacco as theirs!
[57]
“Ah! Here he is at last!” I exclaim, discerning a dark mass approaching in the gloom, up the little narrow path.
“We will go at once?” I say questioningly.
“Yes,” he replies. “They will be at home now.”
We start off down the hillside, Kotmasu evidently from his remarks regarding the matter as a huge joke. If only he realized how sincere is my admiration for Miss Hyacinth. At last we reach our destination, and turn down a short road, which shuts the gaily-lit town still further below us from our view.
Miss Hyacinth is more charming than ever. Or is it the coming in from the gloom of the dark road, along which we have picked our way by the light of paper lanterns? She is quite delightful61. She even knows a little English, which she learned at the school, so she tells me; and[58] we talk together, I smiling inwardly at her funny phrasing.
“You speakee Japanese good,” she says, with a glance from her sparkling eyes, and red lips wide open in her struggle with the last word.
I, of course, compliment her equally upon her English, which I assert is “wonderful,” “charming.”
This is all very interesting, and I more decidedly—most decidedly—wish to marry her.
I do not altogether like my mamma-in-law. But no doubt matters can be so arranged that my domestic peace will not be too frequently broken in upon, nor my artistic sense too often shocked by her puffy cheeks, inane62 smile and gimlet-hole eyes. To see her salute63 me—to witness the elevation64 of the immense bow of her dove-coloured silk obi as she bent65 to the floor—was too comical.
[59]
Mousmé gets nothing from her mother, I am glad to notice, except, perhaps, a certain almost indefinable womanliness, which all Japanese women seem to possess. It is almost as intangible as some of their perfumes.
I am offered tea in dainty doll’s-house cups of blue egg-shell china, and smoke a ridiculous little pipe, because Miss Hyacinth prepared it for me, stuffing the tobacco into the tiny bowl with the tip of her small finger. She smoked, too, a little silver-mounted pipe, with a great deal of useless ornamentation on it; but refused my offer of a service like that rendered to me. She let me light it, however, with a bit of glowing charcoal66, held in a pair of tongs67 which were formed by bronze lizards68 placed in the necessary acrobatic pose; and seemed pleased with the attention I paid her.
Mousmé, for so I begin to call her, has,[60] it appears, several brothers and sisters; but I reflect placidly69 that if a man mustn’t marry his grandmother, neither is he obliged, so to speak, to marry his wife’s relations. Her little brother, Aki, a scrap70 of yellow humanity, with wonderful black eyes, and equally dark hair, is the only member of the family besides her mother present. And he—not yet at the enfant terrible stage of existence—regards me with curious but, I flatter myself, not unfriendly gaze, between bouts71 of playing with several minute bronze frogs and a box of dominoes.
Kotmasu keeps up an uninterrupted conversation in a rather grating undertone, whilst Miss Hyacinth and I chatter, and gradually get upon most friendly terms.
I am quite sure that she already thinks I wish to marry her. And possibly the only question now agitating72 her mind is, “For how long?”
[61]
Permanent marriages between Europeans and Japanese women are as infrequent as temporary ones are the reverse.
I am more than ever in love with Mousmé by the time of our departure, and am beginning to feel pained that I cannot relieve her mind as to my intentions being permanent. To do so will be quite possible without any breach73 of decorum in two or three days.
Kotmasu is full of the marriage, and as we walk homeward he tells me that Mousmé’s mother will be delighted. He has at least commenced to arrange things, I think, with the celerity of a professed74 matrimonial broker75.
“But,” he said, “she is nevertheless surprised that you should not require Miss Hyacinth on trial.”
“Did you say anything to her, then?” I ask in my surprise.
“It is all arranged, if you are willing,”[62] he answered, with some amount of pride at his successful diplomacy76.
“But what about Miss Hyacinth herself?”
“She! Oh, she will be only too honoured to wed77 with the English sir.”
How strange Mousmé’s easy compliance78 with my wishes appears to me. But I accept Kotmasu’s statement gratefully, for at least it relieves my anxiety.
I laugh quite light-heartedly; it is all so delightfully79 easy. And when I have had a smoke, after Kotmasu has drunk my health comically thrice over in whiskey saké and departed, I turn in and fall asleep, thinking that he is really a very good fellow.
![](../../../skin/default/image/4.jpg)
点击
收听单词发音
![收听单词发音](/template/default/tingnovel/images/play.gif)
1
depressed
![]() |
|
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的 | |
参考例句: |
|
|
2
haze
![]() |
|
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊 | |
参考例句: |
|
|
3
indigo
![]() |
|
n.靛青,靛蓝 | |
参考例句: |
|
|
4
flecks
![]() |
|
n.斑点,小点( fleck的名词复数 );癍 | |
参考例句: |
|
|
5
slabs
![]() |
|
n.厚板,平板,厚片( slab的名词复数 );厚胶片 | |
参考例句: |
|
|
6
prunes
![]() |
|
n.西梅脯,西梅干( prune的名词复数 )v.修剪(树木等)( prune的第三人称单数 );精简某事物,除去某事物多余的部分 | |
参考例句: |
|
|
7
recollect
![]() |
|
v.回忆,想起,记起,忆起,记得 | |
参考例句: |
|
|
8
uncommon
![]() |
|
adj.罕见的,非凡的,不平常的 | |
参考例句: |
|
|
9
freckles
![]() |
|
n.雀斑,斑点( freckle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10
pretensions
![]() |
|
自称( pretension的名词复数 ); 自命不凡; 要求; 权力 | |
参考例句: |
|
|
11
consul
![]() |
|
n.领事;执政官 | |
参考例句: |
|
|
12
gulped
![]() |
|
v.狼吞虎咽地吃,吞咽( gulp的过去式和过去分词 );大口地吸(气);哽住 | |
参考例句: |
|
|
13
cocoons
![]() |
|
n.茧,蚕茧( cocoon的名词复数 )v.茧,蚕茧( cocoon的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
14
primitive
![]() |
|
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物 | |
参考例句: |
|
|
15
fixed
![]() |
|
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
16
vaguely
![]() |
|
adv.含糊地,暖昧地 | |
参考例句: |
|
|
17
gardenias
![]() |
|
n.栀子属植物,栀子花( gardenia的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
18
profusion
![]() |
|
n.挥霍;丰富 | |
参考例句: |
|
|
19
scented
![]() |
|
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
20
mingled
![]() |
|
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系] | |
参考例句: |
|
|
21
pagodas
![]() |
|
塔,宝塔( pagoda的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
22
quaint
![]() |
|
adj.古雅的,离奇有趣的,奇怪的 | |
参考例句: |
|
|
23
rustic
![]() |
|
adj.乡村的,有乡村特色的;n.乡下人,乡巴佬 | |
参考例句: |
|
|
24
painstakingly
![]() |
|
adv. 费力地 苦心地 | |
参考例句: |
|
|
25
painstaking
![]() |
|
adj.苦干的;艰苦的,费力的,刻苦的 | |
参考例句: |
|
|
26
chrysanthemums
![]() |
|
n.菊花( chrysanthemum的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
27
inevitable
![]() |
|
adj.不可避免的,必然发生的 | |
参考例句: |
|
|
28
storks
![]() |
|
n.鹳( stork的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
29
admiration
![]() |
|
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
30
condescending
![]() |
|
adj.谦逊的,故意屈尊的 | |
参考例句: |
|
|
31
honourable
![]() |
|
adj.可敬的;荣誉的,光荣的 | |
参考例句: |
|
|
32
monotonous
![]() |
|
adj.单调的,一成不变的,使人厌倦的 | |
参考例句: |
|
|
33
warehouse
![]() |
|
n.仓库;vt.存入仓库 | |
参考例句: |
|
|
34
jade
![]() |
|
n.玉石;碧玉;翡翠 | |
参考例句: |
|
|
35
revolving
![]() |
|
adj.旋转的,轮转式的;循环的v.(使)旋转( revolve的现在分词 );细想 | |
参考例句: |
|
|
36
miserably
![]() |
|
adv.痛苦地;悲惨地;糟糕地;极度地 | |
参考例句: |
|
|
37
pessimism
![]() |
|
n.悲观者,悲观主义者,厌世者 | |
参考例句: |
|
|
38
ardent
![]() |
|
adj.热情的,热烈的,强烈的,烈性的 | |
参考例句: |
|
|
39
chatter
![]() |
|
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战 | |
参考例句: |
|
|
40
hectic
![]() |
|
adj.肺病的;消耗热的;发热的;闹哄哄的 | |
参考例句: |
|
|
41
rouge
![]() |
|
n.胭脂,口红唇膏;v.(在…上)擦口红 | |
参考例句: |
|
|
42
preamble
![]() |
|
n.前言;序文 | |
参考例句: |
|
|
43
laconic
![]() |
|
adj.简洁的;精练的 | |
参考例句: |
|
|
44
obtuseness
![]() |
|
感觉迟钝 | |
参考例句: |
|
|
45
stolidly
![]() |
|
adv.迟钝地,神经麻木地 | |
参考例句: |
|
|
46
opposition
![]() |
|
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
47
haggle
![]() |
|
vi.讨价还价,争论不休 | |
参考例句: |
|
|
48
prospective
![]() |
|
adj.预期的,未来的,前瞻性的 | |
参考例句: |
|
|
50
transact
![]() |
|
v.处理;做交易;谈判 | |
参考例句: |
|
|
51
alas
![]() |
|
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
52
propriety
![]() |
|
n.正当行为;正当;适当 | |
参考例句: |
|
|
53
dubbed
![]() |
|
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制 | |
参考例句: |
|
|
54
outraged
![]() |
|
a.震惊的,义愤填膺的 | |
参考例句: |
|
|
55
artistic
![]() |
|
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的 | |
参考例句: |
|
|
56
chambers
![]() |
|
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅 | |
参考例句: |
|
|
57
appreciative
![]() |
|
adj.有鉴赏力的,有眼力的;感激的 | |
参考例句: |
|
|
58
huddled
![]() |
|
挤在一起(huddle的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
59
swarming
![]() |
|
密集( swarm的现在分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去 | |
参考例句: |
|
|
60
twilight
![]() |
|
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期 | |
参考例句: |
|
|
61
delightful
![]() |
|
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
62
inane
![]() |
|
adj.空虚的,愚蠢的,空洞的 | |
参考例句: |
|
|
63
salute
![]() |
|
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮 | |
参考例句: |
|
|
64
elevation
![]() |
|
n.高度;海拔;高地;上升;提高 | |
参考例句: |
|
|
65
bent
![]() |
|
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
66
charcoal
![]() |
|
n.炭,木炭,生物炭 | |
参考例句: |
|
|
67
tongs
![]() |
|
n.钳;夹子 | |
参考例句: |
|
|
68
lizards
![]() |
|
n.蜥蜴( lizard的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
69
placidly
![]() |
|
adv.平稳地,平静地 | |
参考例句: |
|
|
70
scrap
![]() |
|
n.碎片;废料;v.废弃,报废 | |
参考例句: |
|
|
71
bouts
![]() |
|
n.拳击(或摔跤)比赛( bout的名词复数 );一段(工作);(尤指坏事的)一通;(疾病的)发作 | |
参考例句: |
|
|
72
agitating
![]() |
|
搅动( agitate的现在分词 ); 激怒; 使焦虑不安; (尤指为法律、社会状况的改变而)激烈争论 | |
参考例句: |
|
|
73
breach
![]() |
|
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破 | |
参考例句: |
|
|
74
professed
![]() |
|
公开声称的,伪称的,已立誓信教的 | |
参考例句: |
|
|
75
broker
![]() |
|
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排 | |
参考例句: |
|
|
76
diplomacy
![]() |
|
n.外交;外交手腕,交际手腕 | |
参考例句: |
|
|
77
wed
![]() |
|
v.娶,嫁,与…结婚 | |
参考例句: |
|
|
78
compliance
![]() |
|
n.顺从;服从;附和;屈从 | |
参考例句: |
|
|
79
delightfully
![]() |
|
大喜,欣然 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |