“There is a great deal that is enigmatic and obscure in nature; and even in everyday life, doctor, one must often come upon phenomena2 which are absolutely incapable3 of explanation. I know, for instance, of several strange, mysterious deaths, the cause of which only spiritualists and mystics will undertake to explain; a clear-headed man can only lift up his hands in perplexity. For example, I know of a highly cultured lady who foretold4 her own death and died without any apparent reason on the very day she had predicted. She said that she would die on a certain day, and she did die.”
“There’s no effect without a cause,” said the doctor. “If there’s a death there must be a cause for it. But as for predicting it there’s nothing very marvellous in that. All our ladies—all our females, in fact—have a turn for prophecies and presentiments6.”
“Just so, but my lady, doctor, was quite a special case. There was nothing like the ladies’ or other females’ presentiments about her prediction and her death. She was a young woman, healthy and clever, with no superstitions7 of any sort. She had such clear, intelligent, honest eyes; an open, sensible face with a faint, typically Russian look of mockery in her eyes and on her lips. There was nothing of the fine lady or of the female about her, except—if you like— her beauty! She was graceful8, elegant as that birch tree; she had wonderful hair. That she may be intelligible9 to you, I will add, too, that she was a person of the most infectious gaiety and carelessness and that intelligent, good sort of frivolity10 which is only found in good-natured, light-hearted people with brains. Can one talk of mysticism, spiritualism, a turn for presentiment5, or anything of that sort, in this case? She used to laugh at all that.”
The doctor’s chaise stopped by a well. The examining magistrate and the doctor drank some water, stretched, and waited for the coachman to finish watering the horses.
“Well, what did the lady die of?” asked the doctor when the chaise was rolling along the road again.
“She died in a strange way. One fine day her husband went in to her and said that it wouldn’t be amiss to sell their old coach before the spring and to buy something rather newer and lighter11 instead, and that it might be as well to change the left trace horse and to put Bobtchinsky (that was the name of one of her husband’s horses) in the shafts12.
“His wife listened to him and said:
“‘Do as you think best, but it makes no difference to me now. Before the summer I shall be in the cemetery13.’
“Her husband, of course, shrugged14 his shoulders and smiled.
“‘I am not joking,’ she said. ‘I tell you in earnest that I shall soon be dead.’
“‘What do you mean by soon?’
“‘Directly after my confinement15. I shall bear my child and die.’
“The husband attached no significance to these words. He did not believe in presentiments of any sort, and he knew that ladies in an interesting condition are apt to be fanciful and to give way to gloomy ideas generally. A day later his wife spoke16 to him again of dying immediately after her confinement, and then every day she spoke of it and he laughed and called her a silly woman, a fortune-teller, a crazy creature. Her approaching death became an idée fixé with his wife. When her husband would not listen to her she would go into the kitchen and talk of her death to the nurse and the cook.
“‘I haven’t long to live now, nurse,’ she would say. ‘As soon as my confinement is over I shall die. I did not want to die so early, but it seems it’s my fate.’
“The nurse and the cook were in tears, of course. Sometimes the priest’s wife or some lady from a neighbouring estate would come and see her and she would take them aside and open her soul to them, always harping17 on the same subject, her approaching death. She spoke gravely with an unpleasant smile, even with an angry face which would not allow any contradiction. She had been smart and fashionable in her dress, but now in view of her approaching death she became slovenly18; she did not read, she did not laugh, she did not dream aloud. What was more she drove with her aunt to the cemetery and selected a spot for her tomb. Five days before her confinement she made her will. And all this, bear in mind, was done in the best of health, without the faintest hint of illness or danger. A confinement is a difficult affair and sometimes fatal, but in the case of which I am telling you every indication was favourable19, and there was absolutely nothing to be afraid of. Her husband was sick of the whole business at last. He lost his temper one day at dinner and asked her:
“‘Listen, Natasha, when is there going to be an end of this silliness?’
“‘It’s not silliness, I am in earnest.’
“‘Nonsense, I advise you to give over being silly that you may not feel ashamed of it afterwards.’
“Well, the confinement came. The husband got the very best midwife from the town. It was his wife’s first confinement, but it could not have gone better. When it was all over she asked to look at her baby. She looked at it and said:
“‘Well, now I can die.’
“She said good-bye, shut her eyes, and half an hour later gave up her soul to God. She was fully20 conscious up to the last moment. Anyway when they gave her milk instead of water she whispered softly:
“‘Why are you giving me milk instead of water?’
“So that is what happened. She died as she predicted.”
The examining magistrate paused, gave a sigh and said:
“Come, explain why she died. I assure you on my honour, this is not invented, it’s a fact.”
The doctor looked at the sky meditatively21.
“You ought to have had an inquest on her,” he said.
“Why?”
“Why, to find out the cause of her death. She didn’t die because she had predicted it. She poisoned herself most probably.”
The examining magistrate turned quickly, facing the doctor, and screwing up his eyes, asked:
“And from what do you conclude that she poisoned herself?”
“I don’t conclude it, but I assume it. Was she on good terms with her husband?”
“H’m, not altogether. There had been misunderstandings soon after their marriage. There were unfortunate circumstances. She had found her husband on one occasion with a lady. She soon forgave him however.”
“And which came first, her husband’s infidelity or her idea of dying?”
The examining magistrate looked attentively22 at the doctor as though he were trying to imagine why he put that question.
“Excuse me,” he said, not quite immediately. “Let me try and remember.” The examining magistrate took off his hat and rubbed his forehead. “Yes, yes . . . it was very shortly after that incident that she began talking of death. Yes, yes.”
“Well, there, do you see? . . . In all probability it was at that time that she made up her mind to poison herself, but, as most likely she did not want to kill her child also, she put it off till after her confinement.”
“Not likely, not likely! . . . it’s impossible. She forgave him at the time.”
“That she forgave it quickly means that she had something bad in her mind. Young wives do not forgive quickly.”
The examining magistrate gave a forced smile, and, to conceal23 his too noticeable agitation24, began lighting25 a cigarette.
“Not likely, not likely,” he went on. “No notion of anything of the sort being possible ever entered into my head. . . . And besides . . . he was not so much to blame as it seems. . . . He was unfaithful to her in rather a queer way, with no desire to be; he came home at night somewhat elevated, wanted to make love to somebody, his wife was in an interesting condition . . . then he came across a lady who had come to stay for three days—damnation take her— an empty-headed creature, silly and not good-looking. It couldn’t be reckoned as an infidelity. His wife looked at it in that way herself and soon . . . forgave it. Nothing more was said about it. . . .”
“People don’t die without a reason,” said the doctor.
“That is so, of course, but all the same . . . I cannot admit that she poisoned herself. But it is strange that the idea has never struck me before! And no one thought of it! Everyone was astonished that her prediction had come to pass, and the idea . . . of such a death was far from their mind. And indeed, it cannot be that she poisoned herself! No!”
The examining magistrate pondered. The thought of the woman who had died so strangely haunted him all through the inquest. As he noted26 down what the doctor dictated27 to him he moved his eyebrows28 gloomily and rubbed his forehead.
“And are there really poisons that kill one in a quarter of an hour, gradually, without any pain?” he asked the doctor while the latter was opening the skull29.
“Yes, there are. Morphia for instance.”
“H’m, strange. I remember she used to keep something of the sort . . . . But it could hardly be.”
On the way back the examining magistrate looked exhausted30, he kept nervously31 biting his moustache, and was unwilling32 to talk.
“Let us go a little way on foot,” he said to the doctor. “I am tired of sitting.”
After walking about a hundred paces, the examining magistrate seemed to the doctor to be overcome with fatigue33, as though he had been climbing up a high mountain. He stopped and, looking at the doctor with a strange look in his eyes, as though he were drunk, said:
“My God, if your theory is correct, why it’s. . . it was cruel, inhuman34! She poisoned herself to punish some one else! Why, was the sin so great? Oh, my God! And why did you make me a present of this damnable idea, doctor!”
The examining magistrate clutched at his head in despair, and went on:
“What I have told you was about my own wife, about myself. Oh, my God! I was to blame, I wounded her, but can it have been easier to die than to forgive? That’s typical feminine logic35—cruel, merciless logic. Oh, even then when she was living she was cruel! I recall it all now! It’s all clear to me now!”
As the examining magistrate talked he shrugged his shoulders, then clutched at his head. He got back into the carriage, then walked again. The new idea the doctor had imparted to him seemed to have overwhelmed him, to have poisoned him; he was distracted, shattered in body and soul, and when he got back to the town he said good-bye to the doctor, declining to stay to dinner though he had promised the doctor the evening before to dine with him.
![](../../../skin/default/image/4.jpg)
点击
收听单词发音
![收听单词发音](/template/default/tingnovel/images/play.gif)
1
magistrate
![]() |
|
n.地方行政官,地方法官,治安官 | |
参考例句: |
|
|
2
phenomena
![]() |
|
n.现象 | |
参考例句: |
|
|
3
incapable
![]() |
|
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
4
foretold
![]() |
|
v.预言,预示( foretell的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5
presentiment
![]() |
|
n.预感,预觉 | |
参考例句: |
|
|
6
presentiments
![]() |
|
n.(对不祥事物的)预感( presentiment的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7
superstitions
![]() |
|
迷信,迷信行为( superstition的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8
graceful
![]() |
|
adj.优美的,优雅的;得体的 | |
参考例句: |
|
|
9
intelligible
![]() |
|
adj.可理解的,明白易懂的,清楚的 | |
参考例句: |
|
|
10
frivolity
![]() |
|
n.轻松的乐事,兴高采烈;轻浮的举止 | |
参考例句: |
|
|
11
lighter
![]() |
|
n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级 | |
参考例句: |
|
|
12
shafts
![]() |
|
n.轴( shaft的名词复数 );(箭、高尔夫球棒等的)杆;通风井;一阵(疼痛、害怕等) | |
参考例句: |
|
|
13
cemetery
![]() |
|
n.坟墓,墓地,坟场 | |
参考例句: |
|
|
14
shrugged
![]() |
|
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
15
confinement
![]() |
|
n.幽禁,拘留,监禁;分娩;限制,局限 | |
参考例句: |
|
|
16
spoke
![]() |
|
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
17
harping
![]() |
|
n.反复述说 | |
参考例句: |
|
|
18
slovenly
![]() |
|
adj.懒散的,不整齐的,邋遢的 | |
参考例句: |
|
|
19
favourable
![]() |
|
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的 | |
参考例句: |
|
|
20
fully
![]() |
|
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
21
meditatively
![]() |
|
adv.冥想地 | |
参考例句: |
|
|
22
attentively
![]() |
|
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
23
conceal
![]() |
|
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
24
agitation
![]() |
|
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
25
lighting
![]() |
|
n.照明,光线的明暗,舞台灯光 | |
参考例句: |
|
|
26
noted
![]() |
|
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
27
dictated
![]() |
|
v.大声讲或读( dictate的过去式和过去分词 );口授;支配;摆布 | |
参考例句: |
|
|
28
eyebrows
![]() |
|
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
29
skull
![]() |
|
n.头骨;颅骨 | |
参考例句: |
|
|
30
exhausted
![]() |
|
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
31
nervously
![]() |
|
adv.神情激动地,不安地 | |
参考例句: |
|
|
32
unwilling
![]() |
|
adj.不情愿的 | |
参考例句: |
|
|
33
fatigue
![]() |
|
n.疲劳,劳累 | |
参考例句: |
|
|
34
inhuman
![]() |
|
adj.残忍的,不人道的,无人性的 | |
参考例句: |
|
|
35
logic
![]() |
|
n.逻辑(学);逻辑性 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |