That is my name as known to the public. In Russia it is known to every educated man, and abroad it is mentioned in the lecture-room with the addition “honoured and distinguished.” It is one of those fortunate names to abuse which or to take which in vain, in public or in print, is considered a sign of bad taste. And that is as it should be. You see, my name is closely associated with the conception of a highly distinguished man of great gifts and unquestionable usefulness. I have the industry and power of endurance of a camel, and that is important, and I have talent, which is even more important. Moreover, while I am on this subject, I am a well-educated, modest, and honest fellow. I have never poked5 my nose into literature or politics; I have never sought popularity in polemics6 with the ignorant; I have never made speeches either at public dinners or at the funerals of my friends.... In fact, there is no slur7 on my learned name, and there is no complaint one can make against it. It is fortunate.
The bearer of that name, that is I, see myself as a man of sixty-two, with a bald head, with false teeth, and with an incurable8 tic douloureux. I am myself as dingy9 and unsightly as my name is brilliant and splendid. My head and my hands tremble with weakness; my neck, as Turgenev says of one of his heroines, is like the handle of a double bass10; my chest is hollow; my shoulders narrow; when I talk or lecture, my mouth turns down at one corner; when I smile, my whole face is covered with aged-looking, deathly wrinkles. There is nothing impressive about my pitiful figure; only, perhaps, when I have an attack of tic douloureux my face wears a peculiar11 expression, the sight of which must have roused in every one the grim and impressive thought, “Evidently that man will soon die.”
I still, as in the past, lecture fairly well; I can still, as in the past, hold the attention of my listeners for a couple of hours. My fervour, the literary skill of my exposition, and my humour, almost efface12 the defects of my voice, though it is harsh, dry, and monotonous13 as a praying beggar’s. I write poorly. That bit of my brain which presides over the faculty14 of authorship refuses to work. My memory has grown weak; there is a lack of sequence in my ideas, and when I put them on paper it always seems to me that I have lost the instinct for their organic connection; my construction is monotonous; my language is poor and timid. Often I write what I do not mean; I have forgotten the beginning when I am writing the end. Often I forget ordinary words, and I always have to waste a great deal of energy in avoiding superfluous15 phrases and unnecessary parentheses16 in my letters, both unmistakable proofs of a decline in mental activity. And it is noteworthy that the simpler the letter the more painful the effort to write it. At a scientific article I feel far more intelligent and at ease than at a letter of congratulation or a minute of proceedings18. Another point: I find it easier to write German or English than to write Russian.
As regards my present manner of life, I must give a foremost place to the insomnia19 from which I have suffered of late. If I were asked what constituted the chief and fundamental feature of my existence now, I should answer, Insomnia. As in the past, from habit I undress and go to bed exactly at midnight. I fall asleep quickly, but before two o’clock I wake up and feel as though I had not slept at all. Sometimes I get out of bed and light a lamp. For an hour or two I walk up and down the room looking at the familiar photographs and pictures. When I am weary of walking about, I sit down to my table. I sit motionless, thinking of nothing, conscious of no inclination20; if a book is lying before me, I mechanically move it closer and read it without any interest—in that way not long ago I mechanically read through in one night a whole novel, with the strange title “The Song the Lark21 was Singing”; or to occupy my attention I force myself to count to a thousand; or I imagine the face of one of my colleagues and begin trying to remember in what year and under what circumstances he entered the service. I like listening to sounds. Two rooms away from me my daughter Liza says something rapidly in her sleep, or my wife crosses the drawing-room with a candle and invariably drops the matchbox; or a warped23 cupboard creaks; or the burner of the lamp suddenly begins to hum—and all these sounds, for some reason, excite me.
To lie awake at night means to be at every moment conscious of being abnormal, and so I look forward with impatience24 to the morning and the day when I have a right to be awake. Many wearisome hours pass before the cock crows in the yard. He is my first bringer of good tidings. As soon as he crows I know that within an hour the porter will wake up below, and, coughing angrily, will go upstairs to fetch something. And then a pale light will begin gradually glimmering25 at the windows, voices will sound in the street....
The day begins for me with the entrance of my wife. She comes in to me in her petticoat, before she has done her hair, but after she has washed, smelling of flower-scented eau-de-Cologne, looking as though she had come in by chance. Every time she says exactly the same thing: “Excuse me, I have just come in for a minute.... Have you had a bad night again?”
Then she puts out the lamp, sits down near the table, and begins talking. I am no prophet, but I know what she will talk about. Every morning it is exactly the same thing. Usually, after anxious inquiries27 concerning my health, she suddenly mentions our son who is an officer serving at Warsaw. After the twentieth of each month we send him fifty roubles, and that serves as the chief topic of our conversation.
“Of course it is difficult for us,” my wife would sigh, “but until he is completely on his own feet it is our duty to help him. The boy is among strangers, his pay is small.... However, if you like, next month we won’t send him fifty, but forty. What do you think?”
Daily experience might have taught my wife that constantly talking of our expenses does not reduce them, but my wife refuses to learn by experience, and regularly every morning discusses our officer son, and tells me that bread, thank God, is cheaper, while sugar is a halfpenny dearer—with a tone and an air as though she were communicating interesting news.
I listen, mechanically assent28, and probably because I have had a bad night, strange and inappropriate thoughts intrude29 themselves upon me. I gaze at my wife and wonder like a child. I ask myself in perplexity, is it possible that this old, very stout30, ungainly woman, with her dull expression of petty anxiety and alarm about daily bread, with eyes dimmed by continual brooding over debts and money difficulties, who can talk of nothing but expenses and who smiles at nothing but things getting cheaper—is it possible that this woman is no other than the slender Varya whom I fell in love with so passionately31 for her fine, clear intelligence, for her pure soul, her beauty, and, as Othello his Desdemona, for her “sympathy” for my studies? Could that woman be no other than the Varya who had once borne me a son?
I look with strained attention into the face of this flabby, spiritless, clumsy old woman, seeking in her my Varya, but of her past self nothing is left but her anxiety over my health and her manner of calling my salary “our salary,” and my cap “our cap.” It is painful for me to look at her, and, to give her what little comfort I can, I let her say what she likes, and say nothing even when she passes unjust criticisms on other people or pitches into me for not having a private practice or not publishing text-books.
Our conversation always ends in the same way. My wife suddenly remembers with dismay that I have not had my tea.
“What am I thinking about, sitting here?” she says, getting up. “The samovar has been on the table ever so long, and here I stay gossiping. My goodness! how forgetful I am growing!”
She goes out quickly, and stops in the doorway33 to say:
“We owe Yegor five months’ wages. Did you know it? You mustn’t let the servants’ wages run on; how many times I have said it! It’s much easier to pay ten roubles a month than fifty roubles every five months!”
As she goes out, she stops to say:
“The person I am sorriest for is our Liza. The girl studies at the Conservatoire, always mixes with people of good position, and goodness knows how she is dressed. Her fur coat is in such a state she is ashamed to show herself in the street. If she were somebody else’s daughter it wouldn’t matter, but of course every one knows that her father is a distinguished professor, a privy councillor.”
And having reproached me with my rank and reputation, she goes away at last. That is how my day begins. It does not improve as it goes on.
As I am drinking my tea, my Liza comes in wearing her fur coat and her cap, with her music in her hand, already quite ready to go to the Conservatoire. She is two-and-twenty. She looks younger, is pretty, and rather like my wife in her young days. She kisses me tenderly on my forehead and on my hand, and says:
“Good-morning, papa; are you quite well?”
As a child she was very fond of ice-cream, and I used often to take her to a confectioner’s. Ice-cream was for her the type of everything delightful35. If she wanted to praise me she would say: “You are as nice as cream, papa.” We used to call one of her little fingers “pistachio ice,” the next, “cream ice,” the third “raspberry,” and so on. Usually when she came in to say good-morning to me I used to sit her on my knee, kiss her little fingers, and say:
“Creamy ice... pistachio... lemon....”
And now, from old habit, I kiss Liza’s fingers and mutter: “Pistachio... cream... lemon...” but the effect is utterly36 different. I am cold as ice and I am ashamed. When my daughter comes in to me and touches my forehead with her lips I start as though a bee had stung me on the head, give a forced smile, and turn my face away. Ever since I have been suffering from sleeplessness37, a question sticks in my brain like a nail. My daughter often sees me, an old man and a distinguished man, blush painfully at being in debt to my footman; she sees how often anxiety over petty debts forces me to lay aside my work and to walk up and down the room for hours together, thinking; but why is it she never comes to me in secret to whisper in my ear: “Father, here is my watch, here are my bracelets39, my earrings40, my dresses.... Pawn41 them all; you want money...”? How is it that, seeing how her mother and I are placed in a false position and do our utmost to hide our poverty from people, she does not give up her expensive pleasure of music lessons? I would not accept her watch nor her bracelets, nor the sacrifice of her lessons—God forbid! That isn’t what I want.
I think at the same time of my son, the officer at Warsaw. He is a clever, honest, and sober fellow. But that is not enough for me. I think if I had an old father, and if I knew there were moments when he was put to shame by his poverty, I should give up my officer’s commission to somebody else, and should go out to earn my living as a workman. Such thoughts about my children poison me. What is the use of them? It is only a narrow-minded or embittered42 man who can harbour evil thoughts about ordinary people because they are not heroes. But enough of that!
At a quarter to ten I have to go and give a lecture to my dear boys. I dress and walk along the road which I have known for thirty years, and which has its history for me. Here is the big grey house with the chemist’s shop; at this point there used to stand a little house, and in it was a beershop; in that beershop I thought out my thesis and wrote my first love-letter to Varya. I wrote it in pencil, on a page headed “Historia morbi.” Here there is a grocer’s shop; at one time it was kept by a little Jew, who sold me cigarettes on credit; then by a fat peasant woman, who liked the students because “every one of them has a mother”; now there is a red-haired shopkeeper sitting in it, a very stolid43 man who drinks tea from a copper44 teapot. And here are the gloomy gates of the University, which have long needed doing up; I see the bored porter in his sheep-skin, the broom, the drifts of snow.... On a boy coming fresh from the provinces and imagining that the temple of science must really be a temple, such gates cannot make a healthy impression. Altogether the dilapidated condition of the University buildings, the gloominess of the corridors, the griminess of the walls, the lack of light, the dejected aspect of the steps, the hat-stands and the benches, take a prominent position among predisposing causes in the history of Russian pessimism45.... Here is our garden... I fancy it has grown neither better nor worse since I was a student. I don’t like it. It would be far more sensible if there were tall pines and fine oaks growing here instead of sickly-looking lime-trees, yellow acacias, and skimpy pollard lilacs. The student whose state of mind is in the majority of cases created by his surroundings, ought in the place where he is studying to see facing him at every turn nothing but what is lofty, strong and elegant.... God preserve him from gaunt trees, broken windows, grey walls, and doors covered with torn American leather!
When I go to my own entrance the door is flung wide open, and I am met by my colleague, contemporary, and namesake, the porter Nikolay. As he lets me in he clears his throat and says:
“A frost, your Excellency!”
Or, if my great-coat is wet:
“Rain, your Excellency!”
Then he runs on ahead of me and opens all the doors on my way. In my study he carefully takes off my fur coat, and while doing so manages to tell me some bit of University news. Thanks to the close intimacy47 existing between all the University porters and beadles, he knows everything that goes on in the four faculties48, in the office, in the rector’s private room, in the library. What does he not know? When in an evil day a rector or dean, for instance, retires, I hear him in conversation with the young porters mention the candidates for the post, explain that such a one would not be confirmed by the minister, that another would himself refuse to accept it, then drop into fantastic details concerning mysterious papers received in the office, secret conversations alleged49 to have taken place between the minister and the trustee, and so on. With the exception of these details, he almost always turns out to be right. His estimates of the candidates, though original, are very correct, too. If one wants to know in what year some one read his thesis, entered the service, retired50, or died, then summon to your assistance the vast memory of that soldier, and he will not only tell you the year, the month and the day, but will furnish you also with the details that accompanied this or that event. Only one who loves can remember like that.
He is the guardian51 of the University traditions. From the porters who were his predecessors52 he has inherited many legends of University life, has added to that wealth much of his own gained during his time of service, and if you care to hear he will tell you many long and intimate stories. He can tell one about extraordinary sages53 who knew everything, about remarkable54 students who did not sleep for weeks, about numerous martyrs55 and victims of science; with him good triumphs over evil, the weak always vanquishes56 the strong, the wise man the fool, the humble57 the proud, the young the old. There is no need to take all these fables58 and legends for sterling59 coin; but filter them, and you will have left what is wanted: our fine traditions and the names of real heroes, recognized as such by all.
In our society the knowledge of the learned world consists of anecdotes61 of the extraordinary absentmindedness of certain old professors, and two or three witticisms62 variously ascribed to Gruber, to me, and to Babukin. For the educated public that is not much. If it loved science, learned men, and students, as Nikolay does, its literature would long ago have contained whole epics63, records of sayings and doings such as, unfortunately, it cannot boast of now.
After telling me a piece of news, Nikolay assumes a severe expression, and conversation about business begins. If any outsider could at such times overhear Nikolay’s free use of our terminology64, he might perhaps imagine that he was a learned man disguised as a soldier. And, by the way, the rumours65 of the erudition of the University porters are greatly exaggerated. It is true that Nikolay knows more than a hundred Latin words, knows how to put the skeleton together, sometimes prepares the apparatus66 and amuses the students by some long, learned quotation67, but the by no means complicated theory of the circulation of the blood, for instance, is as much a mystery to him now as it was twenty years ago.
At the table in my study, bending low over some book or preparation, sits Pyotr Ignatyevitch, my demonstrator, a modest and industrious68 but by no means clever man of five-and-thirty, already bald and corpulent; he works from morning to night, reads a lot, remembers well everything he has read—and in that way he is not a man, but pure gold; in all else he is a carthorse or, in other words, a learned dullard. The carthorse characteristics that show his lack of talent are these: his outlook is narrow and sharply limited by his specialty69; outside his special branch he is simple as a child.
“Fancy! what a misfortune! They say Skobelev is dead.”
Nikolay crosses himself, but Pyotr Ignatyevitch turns to me and asks:
“What Skobelev is that?”
Another time—somewhat earlier—I told him that Professor Perov was dead. Good Pyotr Ignatyevitch asked:
“What did he lecture on?”
I believe if Patti had sung in his very ear, if a horde70 of Chinese had invaded Russia, if there had been an earthquake, he would not have stirred a limb, but screwing up his eye, would have gone on calmly looking through his microscope. What is he to Hecuba or Hecuba to him, in fact? I would give a good deal to see how this dry stick sleeps with his wife at night.
Another characteristic is his fanatical faith in the infallibility of science, and, above all, of everything written by the Germans. He believes in himself, in his preparations; knows the object of life, and knows nothing of the doubts and disappointments that turn the hair of talent grey. He has a slavish reverence71 for authorities and a complete lack of any desire for independent thought. To change his convictions is difficult, to argue with him impossible. How is one to argue with a man who is firmly persuaded that medicine is the finest of sciences, that doctors are the best of men, and that the traditions of the medical profession are superior to those of any other? Of the evil past of medicine only one tradition has been preserved—the white tie still worn by doctors; for a learned—in fact, for any educated man the only traditions that can exist are those of the University as a whole, with no distinction between medicine, law, etc. But it would be hard for Pyotr Ignatyevitch to accept these facts, and he is ready to argue with you till the day of judgment72.
I have a clear picture in my mind of his future. In the course of his life he will prepare many hundreds of chemicals of exceptional purity; he will write a number of dry and very accurate memoranda74, will make some dozen conscientious75 translations, but he won’t do anything striking. To do that one must have imagination, inventiveness, the gift of insight, and Pyotr Ignatyevitch has nothing of the kind. In short, he is not a master in science, but a journeyman.
Pyotr Ignatyevitch, Nikolay, and I, talk in subdued76 tones. We are not quite ourselves. There is always a peculiar feeling when one hears through the doors a murmur77 as of the sea from the lecture-theatre. In the course of thirty years I have not grown accustomed to this feeling, and I experience it every morning. I nervously78 button up my coat, ask Nikolay unnecessary questions, lose my temper.... It is just as though I were frightened; it is not timidity, though, but something different which I can neither describe nor find a name for.
Quite unnecessarily, I look at my watch and say: “Well, it’s time to go in.”
And we march into the room in the following order: foremost goes Nikolay, with the chemicals and apparatus or with a chart; after him I come; and then the carthorse follows humbly79, with hanging head; or, when necessary, a dead body is carried in first on a stretcher, followed by Nikolay, and so on. On my entrance the students all stand up, then they sit down, and the sound as of the sea is suddenly hushed. Stillness reigns80.
I know what I am going to lecture about, but I don’t know how I am going to lecture, where I am going to begin or with what I am going to end. I haven’t a single sentence ready in my head. But I have only to look round the lecture-hall (it is built in the form of an amphitheatre) and utter the stereotyped81 phrase, “Last lecture we stopped at...” when sentences spring up from my soul in a long string, and I am carried away by my own eloquence82. I speak with irresistible83 rapidity and passion, and it seems as though there were no force which could check the flow of my words. To lecture well—that is, with profit to the listeners and without boring them—one must have, besides talent, experience and a special knack84; one must possess a clear conception of one’s own powers, of the audience to which one is lecturing, and of the subject of one’s lecture. Moreover, one must be a man who knows what he is doing; one must keep a sharp lookout85, and not for one second lose sight of what lies before one.
A good conductor, interpreting the thought of the composer, does twenty things at once: reads the score, waves his baton86, watches the singer, makes a motion sideways, first to the drum then to the wind-instruments, and so on. I do just the same when I lecture. Before me a hundred and fifty faces, all unlike one another; three hundred eyes all looking straight into my face. My object is to dominate this many-headed monster. If every moment as I lecture I have a clear vision of the degree of its attention and its power of comprehension, it is in my power. The other foe87 I have to overcome is in myself. It is the infinite variety of forms, phenomena88, laws, and the multitude of ideas of my own and other people’s conditioned by them. Every moment I must have the skill to snatch out of that vast mass of material what is most important and necessary, and, as rapidly as my words flow, clothe my thought in a form in which it can be grasped by the monster’s intelligence, and may arouse its attention, and at the same time one must keep a sharp lookout that one’s thoughts are conveyed, not just as they come, but in a certain order, essential for the correct composition of the picture I wish to sketch89. Further, I endeavour to make my diction literary, my definitions brief and precise, my wording, as far as possible, simple and eloquent90. Every minute I have to pull myself up and remember that I have only an hour and forty minutes at my disposal. In short, one has one’s work cut out. At one and the same minute one has to play the part of savant and teacher and orator91, and it’s a bad thing if the orator gets the upper hand of the savant or of the teacher in one, or vice22 versa.
You lecture for a quarter of an hour, for half an hour, when you notice that the students are beginning to look at the ceiling, at Pyotr Ignatyevitch; one is feeling for his handkerchief, another shifts in his seat, another smiles at his thoughts.... That means that their attention is flagging. Something must be done. Taking advantage of the first opportunity, I make some pun. A broad grin comes on to a hundred and fifty faces, the eyes shine brightly, the sound of the sea is audible for a brief moment.... I laugh too. Their attention is refreshed, and I can go on.
No kind of sport, no kind of game or diversion, has ever given me such enjoyment92 as lecturing. Only at lectures have I been able to abandon myself entirely93 to passion, and have understood that inspiration is not an invention of the poets, but exists in real life, and I imagine Hercules after the most piquant94 of his exploits felt just such voluptuous95 exhaustion96 as I experience after every lecture.
That was in old times. Now at lectures I feel nothing but torture. Before half an hour is over I am conscious of an overwhelming weakness in my legs and my shoulders. I sit down in my chair, but I am not accustomed to lecture sitting down; a minute later I get up and go on standing97, then sit down again. There is a dryness in my mouth, my voice grows husky, my head begins to go round.... To conceal98 my condition from my audience I continually drink water, cough, often blow my nose as though I were hindered by a cold, make puns inappropriately, and in the end break off earlier than I ought to. But above all I am ashamed.
My conscience and my intelligence tell me that the very best thing I could do now would be to deliver a farewell lecture to the boys, to say my last word to them, to bless them, and give up my post to a man younger and stronger than me. But, God, be my judge, I have not manly99 courage enough to act according to my conscience.
Unfortunately, I am not a philosopher and not a theologian. I know perfectly100 well that I cannot live more than another six months; it might be supposed that I ought now to be chiefly concerned with the question of the shadowy life beyond the grave, and the visions that will visit my slumbers101 in the tomb. But for some reason my soul refuses to recognize these questions, though my mind is fully38 alive to their importance. Just as twenty, thirty years ago, so now, on the threshold of death, I am interested in nothing but science. As I yield up my last breath I shall still believe that science is the most important, the most splendid, the most essential thing in the life of man; that it always has been and will be the highest manifestation102 of love, and that only by means of it will man conquer himself and nature. This faith is perhaps naive103 and may rest on false assumptions, but it is not my fault that I believe that and nothing else; I cannot overcome in myself this belief.
But that is not the point. I only ask people to be indulgent to my weakness, and to realize that to tear from the lecture-theatre and his pupils a man who is more interested in the history of the development of the bone medulla than in the final object of creation would be equivalent to taking him and nailing him up in his coffin104 without waiting for him to be dead.
Sleeplessness and the consequent strain of combating increasing weakness leads to something strange in me. In the middle of my lecture tears suddenly rise in my throat, my eyes begin to smart, and I feel a passionate32, hysterical105 desire to stretch out my hands before me and break into loud lamentation106. I want to cry out in a loud voice that I, a famous man, have been sentenced by fate to the death penalty, that within some six months another man will be in control here in the lecture-theatre. I want to shriek108 that I am poisoned; new ideas such as I have not known before have poisoned the last days of my life, and are still stinging my brain like mosquitoes. And at that moment my position seems to me so awful that I want all my listeners to be horrified109, to leap up from their seats and to rush in panic terror, with desperate screams, to the exit.
It is not easy to get through such moments.
II
After my lecture I sit at home and work. I read journals and monographs110, or prepare my next lecture; sometimes I write something. I work with interruptions, as I have from time to time to see visitors.
There is a ring at the bell. It is a colleague come to discuss some business matter with me. He comes in to me with his hat and his stick, and, holding out both these objects to me, says:
“Only for a minute! Only for a minute! Sit down, collega! Only a couple of words.”
To begin with, we both try to show each other that we are extraordinarily111 polite and highly delighted to see each other. I make him sit down in an easy-chair, and he makes me sit down; as we do so, we cautiously pat each other on the back, touch each other’s buttons, and it looks as though we were feeling each other and afraid of scorching112 our fingers. Both of us laugh, though we say nothing amusing. When we are seated we bow our heads towards each other and begin talking in subdued voices. However affectionately disposed we may be to one another, we cannot help adorning113 our conversation with all sorts of Chinese mannerisms, such as “As you so justly observed,” or “I have already had the honour to inform you”; we cannot help laughing if one of us makes a joke, however unsuccessfully. When we have finished with business my colleague gets up impulsively114 and, waving his hat in the direction of my work, begins to say good-bye. Again we paw one another and laugh. I see him into the hall; when I assist my colleague to put on his coat, while he does all he can to decline this high honour. Then when Yegor opens the door my colleague declares that I shall catch cold, while I make a show of being ready to go even into the street with him. And when at last I go back into my study my face still goes on smiling, I suppose from inertia115.
A little later another ring at the bell. Somebody comes into the hall, and is a long time coughing and taking off his things. Yegor announces a student. I tell him to ask him in. A minute later a young man of agreeable appearance comes in. For the last year he and I have been on strained relations; he answers me disgracefully at the examinations, and I mark him one. Every year I have some seven such hopefuls whom, to express it in the students’ slang, I “chivy” or “floor.” Those of them who fail in their examination through incapacity or illness usually bear their cross patiently and do not haggle116 with me; those who come to the house and haggle with me are always youths of sanguine117 temperament118, broad natures, whose failure at examinations spoils their appetites and hinders them from visiting the opera with their usual regularity119. I let the first class off easily, but the second I chivy through a whole year.
“Sit down,” I say to my visitor; “what have you to tell me?”
“Excuse me, professor, for troubling you,” he begins, hesitating, and not looking me in the face. “I would not have ventured to trouble you if it had not been... I have been up for your examination five times, and have been ploughed.... I beg you, be so good as to mark me for a pass, because...”
The argument which all the sluggards bring forward on their own behalf is always the same; they have passed well in all their subjects and have only come to grief in mine, and that is the more surprising because they have always been particularly interested in my subject and knew it so well; their failure has always been entirely owing to some incomprehensible misunderstanding.
“Excuse me, my friend,” I say to the visitor; “I cannot mark you for a pass. Go and read up the lectures and come to me again. Then we shall see.”
A pause. I feel an impulse to torment120 the student a little for liking121 beer and the opera better than science, and I say, with a sigh:
“To my mind, the best thing you can do now is to give up medicine altogether. If, with your abilities, you cannot succeed in passing the examination, it’s evident that you have neither the desire nor the vocation122 for a doctor’s calling.”
The sanguine youth’s face lengthens123.
“Excuse me, professor,” he laughs, “but that would be odd of me, to say the least of it. After studying for five years, all at once to give it up.”
“Oh, well! Better to have lost your five years than have to spend the rest of your life in doing work you do not care for.”
But at once I feel sorry for him, and I hasten to add:
“However, as you think best. And so read a little more and come again.”
“When?” the idle youth asks in a hollow voice.
“When you like. Tomorrow if you like.”
And in his good-natured eyes I read:
“I can come all right, but of course you will plough me again, you beast!”
“Of course,” I say, “you won’t know more science for going in for my examination another fifteen times, but it is training your character, and you must be thankful for that.”
Silence follows. I get up and wait for my visitor to go, but he stands and looks towards the window, fingers his beard, and thinks. It grows boring.
The sanguine youth’s voice is pleasant and mellow124, his eyes are clever and ironical125, his face is genial126, though a little bloated from frequent indulgence in beer and overlong lying on the sofa; he looks as though he could tell me a lot of interesting things about the opera, about his affairs of the heart, and about comrades whom he likes. Unluckily, it is not the thing to discuss these subjects, or else I should have been glad to listen to him.
“Professor, I give you my word of honour that if you mark me for a pass I... I’ll...”
As soon as we reach the “word of honour” I wave my hands and sit down to the table. The student ponders a minute longer, and says dejectedly:
“In that case, good-bye... I beg your pardon.”
“Good-bye, my friend. Good luck to you.”
He goes irresolutely127 into the hall, slowly puts on his outdoor things, and, going out into the street, probably ponders for some time longer; unable to think of anything, except “old devil,” inwardly addressed to me, he goes into a wretched restaurant to dine and drink beer, and then home to bed. “Peace be to thy ashes, honest toiler128.”
A third ring at the bell. A young doctor, in a pair of new black trousers, gold spectacles, and of course a white tie, walks in. He introduces himself. I beg him to be seated, and ask what I can do for him. Not without emotion, the young devotee of science begins telling me that he has passed his examination as a doctor of medicine, and that he has now only to write his dissertation129. He would like to work with me under my guidance, and he would be greatly obliged to me if I would give him a subject for his dissertation.
“Very glad to be of use to you, colleague,” I say, “but just let us come to an understanding as to the meaning of a dissertation. That word is taken to mean a composition which is a product of independent creative effort. Is that not so? A work written on another man’s subject and under another man’s guidance is called something different....”
The doctor says nothing. I fly into a rage and jump up from my seat.
“Why is it you all come to me?” I cry angrily. “Do I keep a shop? I don’t deal in subjects. For the thousand and oneth time I ask you all to leave me in peace! Excuse my brutality130, but I am quite sick of it!”
The doctor remains131 silent, but a faint flush is apparent on his cheek-bones. His face expresses a profound reverence for my fame and my learning, but from his eyes I can see he feels a contempt for my voice, my pitiful figure, and my nervous gesticulation. I impress him in my anger as a queer fish.
“I don’t keep a shop,” I go on angrily. “And it is a strange thing! Why don’t you want to be independent? Why have you such a distaste for independence?”
I say a great deal, but he still remains silent. By degrees I calm down, and of course give in. The doctor gets a subject from me for his theme not worth a halfpenny, writes under my supervision132 a dissertation of no use to any one, with dignity defends it in a dreary133 discussion, and receives a degree of no use to him.
The rings at the bell may follow one another endlessly, but I will confine my description here to four of them. The bell rings for the fourth time, and I hear familiar footsteps, the rustle134 of a dress, a dear voice....
Eighteen years ago a colleague of mine, an oculist135, died leaving a little daughter Katya, a child of seven, and sixty thousand roubles. In his will he made me the child’s guardian. Till she was ten years old Katya lived with us as one of the family, then she was sent to a boarding-school, and only spent the summer holidays with us. I never had time to look after her education. I only superintended it at leisure moments, and so I can say very little about her childhood.
The first thing I remember, and like so much in remembrance, is the extraordinary trustfulness with which she came into our house and let herself be treated by the doctors, a trustfulness which was always shining in her little face. She would sit somewhere out of the way, with her face tied up, invariably watching something with attention; whether she watched me writing or turning over the pages of a book, or watched my wife bustling136 about, or the cook scrubbing a potato in the kitchen, or the dog playing, her eyes invariably expressed the same thought—that is, “Everything that is done in this world is nice and sensible.” She was curious, and very fond of talking to me. Sometimes she would sit at the table opposite me, watching my movements and asking questions. It interested her to know what I was reading, what I did at the University, whether I was not afraid of the dead bodies, what I did with my salary.
“Do the students fight at the University?” she would ask.
“They do, dear.”
“And do you make them go down on their knees?”
“Yes, I do.”
And she thought it funny that the students fought and I made them go down on their knees, and she laughed. She was a gentle, patient, good child. It happened not infrequently that I saw something taken away from her, saw her punished without reason, or her curiosity repressed; at such times a look of sadness was mixed with the invariable expression of trustfulness on her face—that was all. I did not know how to take her part; only when I saw her sad I had an inclination to draw her to me and to commiserate137 her like some old nurse: “My poor little orphan138 one!”
I remember, too, that she was fond of fine clothes and of sprinkling herself with scent26. In that respect she was like me. I, too, am fond of pretty clothes and nice scent.
I regret that I had not time nor inclination to watch over the rise and development of the passion which took complete possession of Katya when she was fourteen or fifteen. I mean her passionate love for the theatre. When she used to come from boarding-school and stay with us for the summer holidays, she talked of nothing with such pleasure and such warmth as of plays and actors. She bored us with her continual talk of the theatre. My wife and children would not listen to her. I was the only one who had not the courage to refuse to attend to her. When she had a longing139 to share her transports, she used to come into my study and say in an imploring140 tone:
“Nikolay Stepanovitch, do let me talk to you about the theatre!”
I pointed141 to the clock, and said:
“I’ll give you half an hour—begin.”
Later on she used to bring with her dozens of portraits of actors and actresses which she worshipped; then she attempted several times to take part in private theatricals142, and the upshot of it all was that when she left school she came to me and announced that she was born to be an actress.
I had never shared Katya’s inclinations143 for the theatre. To my mind, if a play is good there is no need to trouble the actors in order that it may make the right impression; it is enough to read it. If the play is poor, no acting144 will make it good.
In my youth I often visited the theatre, and now my family takes a box twice a year and carries me off for a little distraction145. Of course, that is not enough to give me the right to judge of the theatre. In my opinion the theatre has become no better than it was thirty or forty years ago. Just as in the past, I can never find a glass of clean water in the corridors or foyers of the theatre. Just as in the past, the attendants fine me twenty kopecks for my fur coat, though there is nothing reprehensible146 in wearing a warm coat in winter. As in the past, for no sort of reason, music is played in the intervals148, which adds something new and uncalled-for to the impression made by the play. As in the past, men go in the intervals and drink spirits in the buffet149. If no progress can be seen in trifles, I should look for it in vain in what is more important. When an actor wrapped from head to foot in stage traditions and conventions tries to recite a simple ordinary speech, “To be or not to be,” not simply, but invariably with the accompaniment of hissing150 and convulsive movements all over his body, or when he tries to convince me at all costs that Tchatsky, who talks so much with fools and is so fond of folly151, is a very clever man, and that “Woe from Wit” is not a dull play, the stage gives me the same feeling of conventionality which bored me so much forty years ago when I was regaled with the classical howling and beating on the breast. And every time I come out of the theatre more conservative than I go in.
The sentimental152 and confiding153 public may be persuaded that the stage, even in its present form, is a school; but any one who is familiar with a school in its true sense will not be caught with that bait. I cannot say what will happen in fifty or a hundred years, but in its actual condition the theatre can serve only as an entertainment. But this entertainment is too costly154 to be frequently enjoyed. It robs the state of thousands of healthy and talented young men and women, who, if they had not devoted155 themselves to the theatre, might have been good doctors, farmers, schoolmistresses, officers; it robs the public of the evening hours—the best time for intellectual work and social intercourse156. I say nothing of the waste of money and the moral damage to the spectator when he sees murder, fornication, or false witness unsuitably treated on the stage.
Katya was of an entirely different opinion. She assured me that the theatre, even in its present condition, was superior to the lecture-hall, to books, or to anything in the world. The stage was a power that united in itself all the arts, and actors were missionaries157. No art nor science was capable of producing so strong and so certain an effect on the soul of man as the stage, and it was with good reason that an actor of medium quality enjoys greater popularity than the greatest savant or artist. And no sort of public service could provide such enjoyment and gratification as the theatre.
And one fine day Katya joined a troupe158 of actors, and went off, I believe to Ufa, taking away with her a good supply of money, a store of rainbow hopes, and the most aristocratic views of her work.
Her first letters on the journey were marvellous. I read them, and was simply amazed that those small sheets of paper could contain so much youth, purity of spirit, holy innocence159, and at the same time subtle and apt judgments160 which would have done credit to a fine masculine intellect. It was more like a rapturous paean161 of praise she sent me than a mere162 description of the Volga, the country, the towns she visited, her companions, her failures and successes; every sentence was fragrant163 with that confiding trustfulness I was accustomed to read in her face—and at the same time there were a great many grammatical mistakes, and there was scarcely any punctuation164 at all.
Before six months had passed I received a highly poetical165 and enthusiastic letter beginning with the words, “I have come to love...” This letter was accompanied by a photograph representing a young man with a shaven face, a wide-brimmed hat, and a plaid flung over his shoulder. The letters that followed were as splendid as before, but now commas and stops made their appearance in them, the grammatical mistakes disappeared, and there was a distinctly masculine flavour about them. Katya began writing to me how splendid it would be to build a great theatre somewhere on the Volga, on a cooperative system, and to attract to the enterprise the rich merchants and the steamer owners; there would be a great deal of money in it; there would be vast audiences; the actors would play on co-operative terms.... Possibly all this was really excellent, but it seemed to me that such schemes could only originate from a man’s mind.
However that may have been, for a year and a half everything seemed to go well: Katya was in love, believed in her work, and was happy; but then I began to notice in her letters unmistakable signs of falling off. It began with Katya’s complaining of her companions—this was the first and most ominous166 symptom; if a young scientific or literary man begins his career with bitter complaints of scientific and literary men, it is a sure sign that he is worn out and not fit for his work. Katya wrote to me that her companions did not attend the rehearsals167 and never knew their parts; that one could see in every one of them an utter disrespect for the public in the production of absurd plays, and in their behaviour on the stage; that for the benefit of the Actors’ Fund, which they only talked about, actresses of the serious drama demeaned themselves by singing chansonettes, while tragic168 actors sang comic songs making fun of deceived husbands and the pregnant condition of unfaithful wives, and so on. In fact, it was amazing that all this had not yet ruined the provincial169 stage, and that it could still maintain itself on such a rotten and unsubstantial footing.
In answer I wrote Katya a long and, I must confess, a very boring letter. Among other things, I wrote to her:
“I have more than once happened to converse170 with old actors, very worthy17 men, who showed a friendly disposition171 towards me; from my conversations with them I could understand that their work was controlled not so much by their own intelligence and free choice as by fashion and the mood of the public. The best of them had had to play in their day in tragedy, in operetta, in Parisian farces172, and in extravaganzas, and they always seemed equally sure that they were on the right path and that they were of use. So, as you see, the cause of the evil must be sought, not in the actors, but, more deeply, in the art itself and in the attitude of the whole of society to it.”
This letter of mine only irritated Katya. She answered me:
“You and I are singing parts out of different operas. I wrote to you, not of the worthy men who showed a friendly disposition to you, but of a band of knaves173 who have nothing worthy about them. They are a horde of savages174 who have got on the stage simply because no one would have taken them elsewhere, and who call themselves artists simply because they are impudent175. There are numbers of dull-witted creatures, drunkards, intriguing176 schemers and slanderers, but there is not one person of talent among them. I cannot tell you how bitter it is to me that the art I love has fallen into the hands of people I detest178; how bitter it is that the best men look on at evil from afar, not caring to come closer, and, instead of intervening, write ponderous179 commonplaces and utterly useless sermons....” And so on, all in the same style.
A little time passed, and I got this letter: “I have been brutally180 deceived. I cannot go on living. Dispose of my money as you think best. I loved you as my father and my only friend. Good-bye.”
It turned out that he, too, belonged to the “horde of savages.” Later on, from certain hints, I gathered that there had been an attempt at suicide. I believe Katya tried to poison herself. I imagine that she must have been seriously ill afterwards, as the next letter I got was from Yalta, where she had most probably been sent by the doctors. Her last letter contained a request to send her a thousand roubles to Yalta as quickly as possible, and ended with these words:
“Excuse the gloominess of this letter; yesterday I buried my child.” After spending about a year in the Crimea, she returned home.
She had been about four years on her travels, and during those four years, I must confess, I had played a rather strange and unenviable part in regard to her. When in earlier days she had told me she was going on the stage, and then wrote to me of her love; when she was periodically overcome by extravagance, and I continually had to send her first one and then two thousand roubles; when she wrote to me of her intention of suicide, and then of the death of her baby, every time I lost my head, and all my sympathy for her sufferings found no expression except that, after prolonged reflection, I wrote long, boring letters which I might just as well not have written. And yet I took a father’s place with her and loved her like a daughter!
Now Katya is living less than half a mile off. She has taken a flat of five rooms, and has installed herself fairly comfortably and in the taste of the day. If any one were to undertake to describe her surroundings, the most characteristic note in the picture would be indolence. For the indolent body there are soft lounges, soft stools; for indolent feet soft rugs; for indolent eyes faded, dingy, or flat colours; for the indolent soul the walls are hung with a number of cheap fans and trivial pictures, in which the originality181 of the execution is more conspicuous182 than the subject; and the room contains a multitude of little tables and shelves filled with utterly useless articles of no value, and shapeless rags in place of curtains.... All this, together with the dread183 of bright colours, of symmetry, and of empty space, bears witness not only to spiritual indolence, but also to a corruption184 of natural taste. For days together Katya lies on the lounge reading, principally novels and stories. She only goes out of the house once a day, in the afternoon, to see me.
I go on working while Katya sits silent not far from me on the sofa, wrapping herself in her shawl, as though she were cold. Either because I find her sympathetic or because I was used to her frequent visits when she was a little girl, her presence does not prevent me from concentrating my attention. From time to time I mechanically ask her some question; she gives very brief replies; or, to rest for a minute, I turn round and watch her as she looks dreamily at some medical journal or review. And at such moments I notice that her face has lost the old look of confiding trustfulness. Her expression now is cold, apathetic185, and absent-minded, like that of passengers who had to wait too long for a train. She is dressed, as in old days, simply and beautifully, but carelessly; her dress and her hair show visible traces of the sofas and rocking-chairs in which she spends whole days at a stretch. And she has lost the curiosity she had in old days. She has ceased to ask me questions now, as though she had experienced everything in life and looked for nothing new from it.
Towards four o’clock there begins to be sounds of movement in the hall and in the drawing-room. Liza has come back from the Conservatoire, and has brought some girl-friends in with her. We hear them playing on the piano, trying their voices and laughing; in the dining-room Yegor is laying the table, with the clatter186 of crockery.
“Good-bye,” said Katya. “I won’t go in and see your people today. They must excuse me. I haven’t time. Come and see me.”
While I am seeing her to the door, she looks me up and down grimly, and says with vexation:
“You are getting thinner and thinner! Why don’t you consult a doctor? I’ll call at Sergey Fyodorovitch’s and ask him to have a look at you.”
“There’s no need, Katya.”
“I can’t think where your people’s eyes are! They are a nice lot, I must say!”
She puts on her fur coat abruptly189, and as she does so two or three hairpins190 drop unnoticed on the floor from her carelessly arranged hair. She is too lazy and in too great a hurry to do her hair up; she carelessly stuffs the falling curls under her hat, and goes away.
When I go into the dining-room my wife asks me:
“Was Katya with you just now? Why didn’t she come in to see us? It’s really strange....”
“Mamma,” Liza says to her reproachfully, “let her alone, if she doesn’t want to. We are not going down on our knees to her.”
“It’s very neglectful, anyway. To sit for three hours in the study without remembering our existence! But of course she must do as she likes.”
Varya and Liza both hate Katya. This hatred191 is beyond my comprehension, and probably one would have to be a woman in order to understand it. I am ready to stake my life that of the hundred and fifty young men I see every day in the lecture-theatre, and of the hundred elderly ones I meet every week, hardly one could be found capable of understanding their hatred and aversion for Katya’s past—that is, for her having been a mother without being a wife, and for her having had an illegitimate child; and at the same time I cannot recall one woman or girl of my acquaintance who would not consciously or unconsciously harbour such feelings. And this is not because woman is purer or more virtuous192 than man: why, virtue193 and purity are not very different from vice if they are not free from evil feeling. I attribute this simply to the backwardness of woman. The mournful feeling of compassion194 and the pang195 of conscience experienced by a modern man at the sight of suffering is, to my mind, far greater proof of culture and moral elevation196 than hatred and aversion. Woman is as tearful and as coarse in her feelings now as she was in the Middle Ages, and to my thinking those who advise that she should be educated like a man are quite right.
My wife also dislikes Katya for having been an actress, for ingratitude197, for pride, for eccentricity198, and for the numerous vices199 which one woman can always find in another.
Besides my wife and daughter and me, there are dining with us two or three of my daughter’s friends and Alexandr Adolfovitch Gnekker, her admirer and suitor. He is a fair-haired young man under thirty, of medium height, very stout and broad-shouldered, with red whiskers near his ears, and little waxed moustaches which make his plump smooth face look like a toy. He is dressed in a very short reefer jacket, a flowered waistcoat, breeches very full at the top and very narrow at the ankle, with a large check pattern on them, and yellow boots without heels. He has prominent eyes like a crab’s, his cravat200 is like a crab’s neck, and I even fancy there is a smell of crab-soup about the young man’s whole person. He visits us every day, but no one in my family knows anything of his origin nor of the place of his education, nor of his means of livelihood201. He neither plays nor sings, but has some connection with music and singing, sells somebody’s pianos somewhere, is frequently at the Conservatoire, is acquainted with all the celebrities202, and is a steward203 at the concerts; he criticizes music with great authority, and I have noticed that people are eager to agree with him.
Rich people always have dependents hanging about them; the arts and sciences have the same. I believe there is not an art nor a science in the world free from “foreign bodies” after the style of this Mr. Gnekker. I am not a musician, and possibly I am mistaken in regard to Mr. Gnekker, of whom, indeed, I know very little. But his air of authority and the dignity with which he takes his stand beside the piano when any one is playing or singing strike me as very suspicious.
You may be ever so much of a gentleman and a privy councillor, but if you have a daughter you cannot be secure of immunity204 from that petty bourgeois205 atmosphere which is so often brought into your house and into your mood by the attentions of suitors, by matchmaking and marriage. I can never reconcile myself, for instance, to the expression of triumph on my wife’s face every time Gnekker is in our company, nor can I reconcile myself to the bottles of Lafitte, port and sherry which are only brought out on his account, that he may see with his own eyes the liberal and luxurious206 way in which we live. I cannot tolerate the habit of spasmodic laughter Liza has picked up at the Conservatoire, and her way of screwing up her eyes whenever there are men in the room. Above all, I cannot understand why a creature utterly alien to my habits, my studies, my whole manner of life, completely different from the people I like, should come and see me every day, and every day should dine with me. My wife and my servants mysteriously whisper that he is a suitor, but still I don’t understand his presence; it rouses in me the same wonder and perplexity as if they were to set a Zulu beside me at the table. And it seems strange to me, too, that my daughter, whom I am used to thinking of as a child, should love that cravat, those eyes, those soft cheeks....
In the old days I used to like my dinner, or at least was indifferent about it; now it excites in me no feeling but weariness and irritation207. Ever since I became an “Excellency” and one of the Deans of the Faculty my family has for some reason found it necessary to make a complete change in our menu and dining habits. Instead of the simple dishes to which I was accustomed when I was a student and when I was in practice, now they feed me with a puree with little white things like circles floating about in it, and kidneys stewed208 in madeira. My rank as a general and my fame have robbed me for ever of cabbage-soup and savoury pies, and goose with apple-sauce, and bream with boiled grain. They have robbed me of our maid-servant Agasha, a chatty and laughter-loving old woman, instead of whom Yegor, a dull-witted and conceited209 fellow with a white glove on his right hand, waits at dinner. The intervals between the courses are short, but they seem immensely long because there is nothing to occupy them. There is none of the gaiety of the old days, the spontaneous talk, the jokes, the laughter; there is nothing of mutual210 affection and the joy which used to animate211 the children, my wife, and me when in old days we met together at meals. For me, the celebrated212 man of science, dinner was a time of rest and reunion, and for my wife and children a fete—brief indeed, but bright and joyous—in which they knew that for half an hour I belonged, not to science, not to students, but to them alone. Our real exhilaration from one glass of wine is gone for ever, gone is Agasha, gone the bream with boiled grain, gone the uproar213 that greeted every little startling incident at dinner, such as the cat and dog fighting under the table, or Katya’s bandage falling off her face into her soup-plate.
To describe our dinner nowadays is as uninteresting as to eat it. My wife’s face wears a look of triumph and affected214 dignity, and her habitual215 expression of anxiety. She looks at our plates and says, “I see you don’t care for the joint216. Tell me; you don’t like it, do you?” and I am obliged to answer: “There is no need for you to trouble, my dear; the meat is very nice.” And she will say: “You always stand up for me, Nikolay Stepanovitch, and you never tell the truth. Why is Alexandr Adolfovitch eating so little?” And so on in the same style all through dinner. Liza laughs spasmodically and screws up her eyes. I watch them both, and it is only now at dinner that it becomes absolutely evident to me that the inner life of these two has slipped away out of my ken46. I have a feeling as though I had once lived at home with a real wife and children and that now I am dining with visitors, in the house of a sham34 wife who is not the real one, and am looking at a Liza who is not the real Liza. A startling change has taken place in both of them; I have missed the long process by which that change was effected, and it is no wonder that I can make nothing of it. Why did that change take place? I don’t know. Perhaps the whole trouble is that God has not given my wife and daughter the same strength of character as me. From childhood I have been accustomed to resisting external influences, and have steeled myself pretty thoroughly217. Such catastrophes218 in life as fame, the rank of a general, the transition from comfort to living beyond our means, acquaintance with celebrities, etc., have scarcely affected me, and I have remained intact and unashamed; but on my wife and Liza, who have not been through the same hardening process and are weak, all this has fallen like an avalanche219 of snow, overwhelming them. Gnekker and the young ladies talk of fugues, of counterpoint, of singers and pianists, of Bach and Brahms, while my wife, afraid of their suspecting her of ignorance of music, smiles to them sympathetically and mutters: “That’s exquisite220... really! You don’t say so!...” Gnekker eats with solid dignity, jests with solid dignity, and condescendingly listens to the remarks of the young ladies. From time to time he is moved to speak in bad French, and then, for some reason or other, he thinks it necessary to address me as “Votre Excellence222.”
And I am glum223. Evidently I am a constraint224 to them and they are a constraint to me. I have never in my earlier days had a close knowledge of class antagonism225, but now I am tormented226 by something of that sort. I am on the lookout for nothing but bad qualities in Gnekker; I quickly find them, and am fretted227 at the thought that a man not of my circle is sitting here as my daughter’s suitor. His presence has a bad influence on me in other ways, too. As a rule, when I am alone or in the society of people I like, never think of my own achievements, or, if I do recall them, they seem to me as trivial as though I had only completed my studies yesterday; but in the presence of people like Gnekker my achievements in science seem to be a lofty mountain the top of which vanishes into the clouds, while at its foot Gnekkers are running about scarcely visible to the naked eye.
After dinner I go into my study and there smoke my pipe, the only one in the whole day, the sole relic228 of my old bad habit of smoking from morning till night. While I am smoking my wife comes in and sits down to talk to me. Just as in the morning, I know beforehand what our conversation is going to be about.
“I must talk to you seriously, Nikolay Stepanovitch,” she begins. “I mean about Liza.... Why don’t you pay attention to it?”
“To what?”
“You pretend to notice nothing. But that is not right. We can’t shirk responsibility.... Gnekker has intentions in regard to Liza.... What do you say?”
“That he is a bad man I can’t say, because I don’t know him, but that I don’t like him I have told you a thousand times already.”
“But you can’t... you can’t!”
She gets up and walks about in excitement.
“You can’t take up that attitude to a serious step,” she says. “When it is a question of our daughter’s happiness we must lay aside all personal feeling. I know you do not like him.... Very good... if we refuse him now, if we break it all off, how can you be sure that Liza will not have a grievance229 against us all her life? Suitors are not plentiful230 nowadays, goodness knows, and it may happen that no other match will turn up.... He is very much in love with Liza, and she seems to like him.... Of course, he has no settled position, but that can’t be helped. Please God, in time he will get one. He is of good family and well off.”
“Where did you learn that?”
“He told us so. His father has a large house in Harkov and an estate in the neighbourhood. In short, Nikolay Stepanovitch, you absolutely must go to Harkov.”
“What for?”
“You will find out all about him there.... You know the professors there; they will help you. I would go myself, but I am a woman. I cannot....”
“I am not going to Harkov,” I say morosely231.
My wife is frightened, and a look of intense suffering comes into her face.
“For God’s sake, Nikolay Stepanovitch,” she implores233 me, with tears in her voice—“for God’s sake, take this burden off me! I am so worried!”
It is painful for me to look at her.
“Very well, Varya,” I say affectionately, “if you wish it, then certainly I will go to Harkov and do all you want.”
She presses her handkerchief to her eyes and goes off to her room to cry, and I am left alone.
A little later lights are brought in. The armchair and the lamp-shade cast familiar shadows that have long grown wearisome on the walls and on the floor, and when I look at them I feel as though the night had come and with it my accursed sleeplessness. I lie on my bed, then get up and walk about the room, then lie down again. As a rule it is after dinner, at the approach of evening, that my nervous excitement reaches its highest pitch. For no reason I begin crying and burying my head in the pillow. At such times I am afraid that some one may come in; I am afraid of suddenly dying; I am ashamed of my tears, and altogether there is something insufferable in my soul. I feel that I can no longer bear the sight of my lamp, of my books, of the shadows on the floor. I cannot bear the sound of the voices coming from the drawing-room. Some force unseen, uncomprehended, is roughly thrusting me out of my flat. I leap up hurriedly, dress, and cautiously, that my family may not notice, slip out into the street. Where am I to go?
The answer to that question has long been ready in my brain. To Katya.
III
As a rule she is lying on the sofa or in a lounge-chair reading. Seeing me, she raises her head languidly, sits up, and shakes hands.
“You are always lying down,” I say, after pausing and taking breath. “That’s not good for you. You ought to occupy yourself with something.”
“What?”
“I say you ought to occupy yourself in some way.”
“With what? A woman can be nothing but a simple workwoman or an actress.”
“Well, if you can’t be a workwoman, be an actress.”
She says nothing.
“You ought to get married,” I say, half in jest.
“There is no one to marry. There’s no reason to, either.”
“You can’t live like this.”
“Without a husband? Much that matters; I could have as many men as I like if I wanted to.”
“That’s ugly, Katya.”
“What is ugly?”
“Why, what you have just said.”
Noticing that I am hurt and wishing to efface the disagreeable impression, Katya says:
“Let us go; come this way.”
She takes me into a very snug234 little room, and says, pointing to the writing-table:
“Look... I have got that ready for you. You shall work here. Come here every day and bring your work with you. They only hinder you there at home. Will you work here? Will you like to?”
Not to wound her by refusing, I answer that I will work here, and that I like the room very much. Then we both sit down in the snug little room and begin talking.
The warm, snug surroundings and the presence of a sympathetic person does not, as in old days, arouse in me a feeling of pleasure, but an intense impulse to complain and grumble235. I feel for some reason that if I lament107 and complain I shall feel better.
“Things are in a bad way with me, my dear—very bad....”
“What is it?”
“You see how it is, my dear; the best and holiest right of kings is the right of mercy. And I have always felt myself a king, since I have made unlimited236 use of that right. I have never judged, I have been indulgent, I have readily forgiven every one, right and left. Where others have protested and expressed indignation, I have only advised and persuaded. All my life it has been my endeavour that my society should not be a burden to my family, to my students, to my colleagues, to my servants. And I know that this attitude to people has had a good influence on all who have chanced to come into contact with me. But now I am not a king. Something is happening to me that is only excusable in a slave; day and night my brain is haunted by evil thoughts, and feelings such as I never knew before are brooding in my soul. I am full of hatred, and contempt, and indignation, and loathing237, and dread. I have become excessively severe, exacting238, irritable239, ungracious, suspicious. Even things that in old days would have provoked me only to an unnecessary jest and a good-natured laugh now arouse an oppressive feeling in me. My reasoning, too, has undergone a change: in old days I despised money; now I harbour an evil feeling, not towards money, but towards the rich as though they were to blame: in old days I hated violence and tyranny, but now I hate the men who make use of violence, as though they were alone to blame, and not all of us who do not know how to educate each other. What is the meaning of it? If these new ideas and new feelings have come from a change of convictions, what is that change due to? Can the world have grown worse and I better, or was I blind before and indifferent? If this change is the result of a general decline of physical and intellectual powers—I am ill, you know, and every day I am losing weight—my position is pitiable; it means that my new ideas are morbid240 and abnormal; I ought to be ashamed of them and think them of no consequence....”
“Illness has nothing to do with it,” Katya interrupts me; “it’s simply that your eyes are opened, that’s all. You have seen what in old days, for some reason, you refused to see. To my thinking, what you ought to do first of all, is to break with your family for good, and go away.”
“You are talking nonsense.”
“You don’t love them; why should you force your feelings? Can you call them a family? Nonentities241! If they died today, no one would notice their absence tomorrow.”
Katya despises my wife and Liza as much as they hate her. One can hardly talk at this date of people’s having a right to despise one another. But if one looks at it from Katya’s standpoint and recognizes such a right, one can see she has as much right to despise my wife and Liza as they have to hate her.
“Nonentities,” she goes on. “Have you had dinner today? How was it they did not forget to tell you it was ready? How is it they still remember your existence?”
“Katya,” I say sternly, “I beg you to be silent.”
“You think I enjoy talking about them? I should be glad not to know them at all. Listen, my dear: give it all up and go away. Go abroad. The sooner the better.”
“What nonsense! What about the University?”
“The University, too. What is it to you? There’s no sense in it, anyway. You have been lecturing for thirty years, and where are your pupils? Are many of them celebrated scientific men? Count them up! And to multiply the doctors who exploit ignorance and pile up hundreds of thousands for themselves, there is no need to be a good and talented man. You are not wanted.”
“Good heavens! how harsh you are!” I cry in horror. “How harsh you are! Be quiet or I will go away! I don’t know how to answer the harsh things you say!”
The maid comes in and summons us to tea. At the samovar our conversation, thank God, changes. After having had my grumble out, I have a longing to give way to another weakness of old age, reminiscences. I tell Katya about my past, and to my great astonishment242 tell her incidents which, till then, I did not suspect of being still preserved in my memory, and she listens to me with tenderness, with pride, holding her breath. I am particularly fond of telling her how I was educated in a seminary and dreamed of going to the University.
“At times I used to walk about our seminary garden...” I would tell her. “If from some faraway tavern243 the wind floated sounds of a song and the squeaking244 of an accordion245, or a sledge246 with bells dashed by the garden-fence, it was quite enough to send a rush of happiness, filling not only my heart, but even my stomach, my legs, my arms.... I would listen to the accordion or the bells dying away in the distance and imagine myself a doctor, and paint pictures, one better than another. And here, as you see, my dreams have come true. I have had more than I dared to dream of. For thirty years I have been the favourite professor, I have had splendid comrades, I have enjoyed fame and honour. I have loved, married from passionate love, have had children. In fact, looking back upon it, I see my whole life as a fine composition arranged with talent. Now all that is left to me is not to spoil the end. For that I must die like a man. If death is really a thing to dread, I must meet it as a teacher, a man of science, and a citizen of a Christian247 country ought to meet it, with courage and untroubled soul. But I am spoiling the end; I am sinking, I fly to you, I beg for help, and you tell me ‘Sink; that is what you ought to do.’”
But here there comes a ring at the front-door. Katya and I recognize it, and say:
“It must be Mihail Fyodorovitch.”
And a minute later my colleague, the philologist248 Mihail Fyodorovitch, a tall, well-built man of fifty, clean-shaven, with thick grey hair and black eyebrows249, walks in. He is a good-natured man and an excellent comrade. He comes of a fortunate and talented old noble family which has played a prominent part in the history of literature and enlightenment. He is himself intelligent, talented, and very highly educated, but has his oddities. To a certain extent we are all odd and all queer fish, but in his oddities there is something exceptional, apt to cause anxiety among his acquaintances. I know a good many people for whom his oddities completely obscure his good qualities.
Coming in to us, he slowly takes off his gloves and says in his velvety250 bass:
“Good-evening. Are you having tea? That’s just right. It’s diabolically251 cold.”
Then he sits down to the table, takes a glass, and at once begins talking. What is most characteristic in his manner of talking is the continually jesting tone, a sort of mixture of philosophy and drollery252 as in Shakespeare’s gravediggers. He is always talking about serious things, but he never speaks seriously. His judgments are always harsh and railing, but, thanks to his soft, even, jesting tone, the harshness and abuse do not jar upon the ear, and one soon grows used to them. Every evening he brings with him five or six anecdotes from the University, and he usually begins with them when he sits down to table.
“Oh, Lord!” he sighs, twitching253 his black eyebrows ironically. “What comic people there are in the world!”
“Well?” asks Katya.
“As I was coming from my lecture this morning I met that old idiot N. N—— on the stairs.... He was going along as usual, sticking out his chin like a horse, looking for some one to listen to his grumblings at his migraine, at his wife, and his students who won’t attend his lectures. ‘Oh,’ I thought, ‘he has seen me—I am done for now; it is all up....’”
And so on in the same style. Or he will begin like this:
“I was yesterday at our friend Z. Z——‘s public lecture. I wonder how it is our alma mater—don’t speak of it after dark—dare display in public such noodles and patent dullards as that Z. Z—— Why, he is a European fool! Upon my word, you could not find another like him all over Europe! He lectures—can you imagine?—as though he were sucking a sugar-stick—sue, sue, sue;... he is in a nervous funk; he can hardly decipher his own manuscript; his poor little thoughts crawl along like a bishop254 on a bicycle, and, what’s worse, you can never make out what he is trying to say. The deadly dulness is awful, the very flies expire. It can only be compared with the boredom255 in the assembly-hall at the yearly meeting when the traditional address is read—damn it!”
And at once an abrupt188 transition:
“Three years ago—Nikolay Stepanovitch here will remember it—I had to deliver that address. It was hot, stifling256, my uniform cut me under the arms—it was deadly! I read for half an hour, for an hour, for an hour and a half, for two hours.... ‘Come,’ I thought; ‘thank God, there are only ten pages left!’ And at the end there were four pages that there was no need to read, and I reckoned to leave them out. ‘So there are only six really,’ I thought; ‘that is, only six pages left to read.’ But, only fancy, I chanced to glance before me, and, sitting in the front row, side by side, were a general with a ribbon on his breast and a bishop. The poor beggars were numb73 with boredom; they were staring with their eyes wide open to keep awake, and yet they were trying to put on an expression of attention and to pretend that they understood what I was saying and liked it. ‘Well,’ I thought, ‘since you like it you shall have it! I’ll pay you out;’ so I just gave them those four pages too.”
As is usual with ironical people, when he talks nothing in his face smiles but his eyes and eyebrows. At such times there is no trace of hatred or spite in his eyes, but a great deal of humour, and that peculiar fox-like slyness which is only to be noticed in very observant people. Since I am speaking about his eyes, I notice another peculiarity257 in them. When he takes a glass from Katya, or listens to her speaking, or looks after her as she goes out of the room for a moment, I notice in his eyes something gentle, beseeching259, pure....
The maid-servant takes away the samovar and puts on the table a large piece of cheese, some fruit, and a bottle of Crimean champagne260—a rather poor wine of which Katya had grown fond in the Crimea. Mihail Fyodorovitch takes two packs of cards off the whatnot and begins to play patience. According to him, some varieties of patience require great concentration and attention, yet while he lays out the cards he does not leave off distracting his attention with talk. Katya watches his cards attentively261, and more by gesture than by words helps him in his play. She drinks no more than a couple of wine-glasses of wine the whole evening; I drink four glasses, and the rest of the bottle falls to the share of Mihail Fyodorovitch, who can drink a great deal and never get drunk.
Over our patience we settle various questions, principally of the higher order, and what we care for most of all—that is, science and learning—is more roughly handled than anything.
“Science, thank God, has outlived its day,” says Mihail Fyodorovitch emphatically. “Its song is sung. Yes, indeed. Mankind begins to feel impelled262 to replace it by something different. It has grown on the soil of superstition263, been nourished by superstition, and is now just as much the quintessence of superstition as its defunct264 granddames, alchemy, metaphysics, and philosophy. And, after all, what has it given to mankind? Why, the difference between the learned Europeans and the Chinese who have no science is trifling265, purely266 external. The Chinese know nothing of science, but what have they lost thereby267?”
“Flies know nothing of science, either,” I observe, “but what of that?”
“There is no need to be angry, Nikolay Stepanovitch. I only say this here between ourselves... I am more careful than you think, and I am not going to say this in public—God forbid! The superstition exists in the multitude that the arts and sciences are superior to agriculture, commerce, superior to handicrafts. Our sect268 is maintained by that superstition, and it is not for you and me to destroy it. God forbid!”
After patience the younger generation comes in for a dressing269 too.
“Our audiences have degenerated270,” sighs Mihail Fyodorovitch. “Not to speak of ideals and all the rest of it, if only they were capable of work and rational thought! In fact, it’s a case of ‘I look with mournful eyes on the young men of today.’”
“Yes; they have degenerated horribly,” Katya agrees. “Tell me, have you had one man of distinction among them for the last five or ten years?”
“I don’t know how it is with the other professors, but I can’t remember any among mine.”
“I have seen in my day many of your students and young scientific men and many actors—well, I have never once been so fortunate as to meet—I won’t say a hero or a man of talent, but even an interesting man. It’s all the same grey mediocrity, puffed271 up with self-conceit.”
All this talk of degeneration always affects me as though I had accidentally overheard offensive talk about my own daughter. It offends me that these charges are wholesale272, and rest on such worn-out commonplaces, on such wordy vapourings as degeneration and absence of ideals, or on references to the splendours of the past. Every accusation273, even if it is uttered in ladies’ society, ought to be formulated274 with all possible definiteness, or it is not an accusation, but idle disparagement275, unworthy of decent people.
I am an old man, I have been lecturing for thirty years, but I notice neither degeneration nor lack of ideals, and I don’t find that the present is worse than the past. My porter Nikolay, whose experience of this subject has its value, says that the students of today are neither better nor worse than those of the past.
If I were asked what I don’t like in my pupils of today, I should answer the question, not straight off and not at length, but with sufficient definiteness. I know their failings, and so have no need to resort to vague generalities. I don’t like their smoking, using spirituous beverages276, marrying late, and often being so irresponsible and careless that they will let one of their number be starving in their midst while they neglect to pay their subscriptions277 to the Students’ Aid Society. They don’t know modern languages, and they don’t express themselves correctly in Russian; no longer ago than yesterday my colleague, the professor of hygiene278, complained to me that he had to give twice as many lectures, because the students had a very poor knowledge of physics and were utterly ignorant of meteorology. They are readily carried away by the influence of the last new writers, even when they are not first-rate, but they take absolutely no interest in classics such as Shakespeare, Marcus Aurelius, Epictetus, or Pascal, and this inability to distinguish the great from the small betrays their ignorance of practical life more than anything. All difficult questions that have more or less a social character (for instance the migration279 question) they settle by studying monographs on the subject, but not by way of scientific investigation280 or experiment, though that method is at their disposal and is more in keeping with their calling. They gladly become ward-surgeons, assistants, demonstrators, external teachers, and are ready to fill such posts until they are forty, though independence, a sense of freedom and personal initiative, are no less necessary in science than, for instance, in art or commerce. I have pupils and listeners, but no successors and helpers, and so I love them and am touched by them, but am not proud of them. And so on, and so on....
Such shortcomings, however numerous they may be, can only give rise to a pessimistic or fault-finding temper in a faint-hearted and timid man. All these failings have a casual, transitory character, and are completely dependent on conditions of life; in some ten years they will have disappeared or given place to other fresh defects, which are all inevitable281 and will in their turn alarm the faint-hearted. The students’ sins often vex187 me, but that vexation is nothing in comparison with the joy I have been experiencing now for the last thirty years when I talk to my pupils, lecture to them, watch their relations, and compare them with people not of their circle.
Mihail Fyodorovitch speaks evil of everything. Katya listens, and neither of them notices into what depths the apparently282 innocent diversion of finding fault with their neighbours is gradually drawing them. They are not conscious how by degrees simple talk passes into malicious283 mockery and jeering285, and how they are both beginning to drop into the habits and methods of slander177.
“Killing types one meets with,” says Mihail Fyodorovitch. “I went yesterday to our friend Yegor Petrovitch’s, and there I found a studious gentleman, one of your medicals in his third year, I believe. Such a face!... in the Dobrolubov style, the imprint286 of profound thought on his brow; we got into talk. ‘Such doings, young man,’ said I. ‘I’ve read,’ said I, ‘that some German—I’ve forgotten his name—has created from the human brain a new kind of alkaloid, idiotine.’ What do you think? He believed it, and there was positively287 an expression of respect on his face, as though to say, ‘See what we fellows can do!’ And the other day I went to the theatre. I took my seat. In the next row directly in front of me were sitting two men: one of ‘us fellows’ and apparently a law student, the other a shaggy-looking figure, a medical student. The latter was as drunk as a cobbler. He did not look at the stage at all. He was dozing288 with his nose on his shirt-front. But as soon as an actor begins loudly reciting a monologue289, or simply raises his voice, our friend starts, pokes290 his neighbour in the ribs291, and asks, ‘What is he saying? Is it elevating?’ ‘Yes,’ answers one of our fellows. ‘B-r-r-ravo!’ roars the medical student. ‘Elevating! Bravo!’ He had gone to the theatre, you see, the drunken blockhead, not for the sake of art, the play, but for elevation! He wanted noble sentiments.”
Katya listens and laughs. She has a strange laugh; she catches her breath in rhythmically292 regular gasps294, very much as though she were playing the accordion, and nothing in her face is laughing but her nostrils295. I grow depressed296 and don’t know what to say. Beside myself, I fire up, leap up from my seat, and cry:
“Do leave off! Why are you sitting here like two toads297, poisoning the air with your breath? Give over!”
And without waiting for them to finish their gossip I prepare to go home. And, indeed, it is high time: it is past ten.
“I will stay a little longer,” says Mihail Fyodorovitch. “Will you allow me, Ekaterina Vladimirovna?”
“I will,” answers Katya.
“Bene! In that case have up another little bottle.”
They both accompany me with candles to the hall, and while I put on my fur coat, Mihail Fyodorovitch says:
“You have grown dreadfully thin and older looking, Nikolay Stepanovitch. What’s the matter with you? Are you ill?”
“Yes; I am not very well.”
“And you are not doing anything for it...” Katya puts in grimly.
“Why don’t you? You can’t go on like that! God helps those who help themselves, my dear fellow. Remember me to your wife and daughter, and make my apologies for not having been to see them. In a day or two, before I go abroad, I shall come to say good-bye. I shall be sure to. I am going away next week.”
I come away from Katya, irritated and alarmed by what has been said about my being ill, and dissatisfied with myself. I ask myself whether I really ought not to consult one of my colleagues. And at once I imagine how my colleague, after listening to me, would walk away to the window without speaking, would think a moment, then would turn round to me and, trying to prevent my reading the truth in his face, would say in a careless tone: “So far I see nothing serious, but at the same time, collega, I advise you to lay aside your work....” And that would deprive me of my last hope.
Who is without hope? Now that I am diagnosing my illness and prescribing for myself, from time to time I hope that I am deceived by my own illness, that I am mistaken in regard to the albumen and the sugar I find, and in regard to my heart, and in regard to the swellings I have twice noticed in the mornings; when with the fervour of the hypochondriac I look through the textbooks of therapeutics and take a different medicine every day, I keep fancying that I shall hit upon something comforting. All that is petty.
Whether the sky is covered with clouds or the moon and the stars are shining, I turn my eyes towards it every evening and think that death is taking me soon. One would think that my thoughts at such times ought to be deep as the sky, brilliant, striking.... But no! I think about myself, about my wife, about Liza, Gnekker, the students, people in general; my thoughts are evil, petty, I am insincere with myself, and at such times my theory of life may be expressed in the words the celebrated Araktcheev said in one of his intimate letters: “Nothing good can exist in the world without evil, and there is more evil than good.” That is, everything is disgusting; there is nothing to live for, and the sixty-two years I have already lived must be reckoned as wasted. I catch myself in these thoughts, and try to persuade myself that they are accidental, temporary, and not deeply rooted in me, but at once I think:
“If so, what drives me every evening to those two toads?”
And I vow298 to myself that I will never go to Katya’s again, though I know I shall go next evening.
Ringing the bell at the door and going upstairs, I feel that I have no family now and no desire to bring it back again. It is clear that the new Araktcheev thoughts are not casual, temporary visitors, but have possession of my whole being. With my conscience ill at ease, dejected, languid, hardly able to move my limbs, feeling as though tons were added to my weight, I get into bed and quickly drop asleep.
And then—insomnia!
IV
Summer comes on and life is changed.
One fine morning Liza comes in to me and says in a jesting tone:
“Come, your Excellency! We are ready.”
My Excellency is conducted into the street, and seated in a cab. As I go along, having nothing to do, I read the signboards from right to left. The word “Traktir” reads “Ritkart”; that would just suit some baron’s family: Baroness299 Ritkart. Farther on I drive through fields, by the graveyard300, which makes absolutely no impression on me, though I shall soon lie in it; then I drive by forests and again by fields. There is nothing of interest. After two hours of driving, my Excellency is conducted into the lower storey of a summer villa301 and installed in a small, very cheerful little room with light blue hangings.
At night there is sleeplessness as before, but in the morning I do not put a good face upon it and listen to my wife, but lie in bed. I do not sleep, but lie in the drowsy302, half-conscious condition in which you know you are not asleep, but dreaming. At midday I get up and from habit sit down at my table, but I do not work now; I amuse myself with French books in yellow covers, sent me by Katya. Of course, it would be more patriotic303 to read Russian authors, but I must confess I cherish no particular liking for them. With the exception of two or three of the older writers, all our literature of today strikes me as not being literature, but a special sort of home industry, which exists simply in order to be encouraged, though people do not readily make use of its products. The very best of these home products cannot be called remarkable and cannot be sincerely praised without qualification. I must say the same of all the literary novelties I have read during the last ten or fifteen years; not one of them is remarkable, and not one of them can be praised without a “but.” Cleverness, a good tone, but no talent; talent, a good tone, but no cleverness; or talent, cleverness, but not a good tone.
I don’t say the French books have talent, cleverness, and a good tone. They don’t satisfy me, either. But they are not so tedious as the Russian, and it is not unusual to find in them the chief element of artistic304 creation—the feeling of personal freedom which is lacking in the Russian authors. I don’t remember one new book in which the author does not try from the first page to entangle305 himself in all sorts of conditions and contracts with his conscience. One is afraid to speak of the naked body; another ties himself up hand and foot in psychological analysis; a third must have a “warm attitude to man”; a fourth purposely scrawls306 whole descriptions of nature that he may not be suspected of writing with a purpose.... One is bent307 upon being middle-class in his work, another must be a nobleman, and so on. There is intentionalness, circumspection308, and self-will, but they have neither the independence nor the manliness309 to write as they like, and therefore there is no creativeness.
All this applies to what is called belles-lettres.
As for serious treatises310 in Russian on sociology, for instance, on art, and so on, I do not read them simply from timidity. In my childhood and early youth I had for some reason a terror of doorkeepers and attendants at the theatre, and that terror has remained with me to this day. I am afraid of them even now. It is said that we are only afraid of what we do not understand. And, indeed, it is very difficult to understand why doorkeepers and theatre attendants are so dignified311, haughty312, and majestically313 rude. I feel exactly the same terror when I read serious articles. Their extraordinary dignity, their bantering314 lordly tone, their familiar manner to foreign authors, their ability to split straws with dignity—all that is beyond my understanding; it is intimidating315 and utterly unlike the quiet, gentlemanly tone to which I am accustomed when I read the works of our medical and scientific writers. It oppresses me to read not only the articles written by serious Russians, but even works translated or edited by them. The pretentious316, edifying317 tone of the preface; the redundancy of remarks made by the translator, which prevent me from concentrating my attention; the question marks and “sic” in parenthesis318 scattered319 all over the book or article by the liberal translator, are to my mind an outrage321 on the author and on my independence as a reader.
Once I was summoned as an expert to a circuit court; in an interval147 one of my fellow-experts drew my attention to the rudeness of the public prosecutor322 to the defendants323, among whom there were two ladies of good education. I believe I did not exaggerate at all when I told him that the prosecutor’s manner was no ruder than that of the authors of serious articles to one another. Their manners are, indeed, so rude that I cannot speak of them without distaste. They treat one another and the writers they criticize either with superfluous respect, at the sacrifice of their own dignity, or, on the contrary, with far more ruthlessness than I have shown in my notes and my thoughts in regard to my future son-in-law Gnekker. Accusations324 of irrationality325, of evil intentions, and, indeed, of every sort of crime, form an habitual ornament326 of serious articles. And that, as young medical men are fond of saying in their monographs, is the ultima ratio! Such ways must infallibly have an effect on the morals of the younger generation of writers, and so I am not at all surprised that in the new works with which our literature has been enriched during the last ten or fifteen years the heroes drink too much vodka and the heroines are not over-chaste.
I read French books, and I look out of the window which is open; I can see the spikes327 of my garden-fence, two or three scraggy trees, and beyond the fence the road, the fields, and beyond them a broad stretch of pine-wood. Often I admire a boy and girl, both flaxen-headed and ragged328, who clamber on the fence and laugh at my baldness. In their shining little eyes I read, “Go up, go up, thou baldhead!” They are almost the only people who care nothing for my celebrity329 or my rank.
Visitors do not come to me every day now. I will only mention the visits of Nikolay and Pyotr Ignatyevitch. Nikolay usually comes to me on holidays, with some pretext330 of business, though really to see me. He arrives very much exhilarated, a thing which never occurs to him in the winter.
“What have you to tell me?” I ask, going out to him in the hall.
“Your Excellency!” he says, pressing his hand to his heart and looking at me with the ecstasy331 of a lover—“your Excellency! God be my witness! Strike me dead on the spot! Gaudeamus egitur juventus!”
And he greedily kisses me on the shoulder, on the sleeve, and on the buttons.
“Is everything going well?” I ask him.
“Your Excellency! So help me God!...”
He persists in grovelling332 before me for no sort of reason, and soon bores me, so I send him away to the kitchen, where they give him dinner.
Pyotr Ignatyevitch comes to see me on holidays, too, with the special object of seeing me and sharing his thoughts with me. He usually sits down near my table, modest, neat, and reasonable, and does not venture to cross his legs or put his elbows on the table. All the time, in a soft, even, little voice, in rounded bookish phrases, he tells me various, to his mind, very interesting and piquant items of news which he has read in the magazines and journals. They are all alike and may be reduced to this type: “A Frenchman has made a discovery; some one else, a German, has denounced him, proving that the discovery was made in 1870 by some American; while a third person, also a German, trumps333 them both by proving they both had made fools of themselves, mistaking bubbles of air for dark pigment334 under the microscope.” Even when he wants to amuse me, Pyotr Ignatyevitch tells me things in the same lengthy335, circumstantial manner as though he were defending a thesis, enumerating336 in detail the literary sources from which he is deriving337 his narrative338, doing his utmost to be accurate as to the date and number of the journals and the name of every one concerned, invariably mentioning it in full—Jean Jacques Petit, never simply Petit. Sometimes he stays to dinner with us, and then during the whole of dinner-time he goes on telling me the same sort of piquant anecdotes, reducing every one at table to a state of dejected boredom. If Gnekker and Liza begin talking before him of fugues and counterpoint, Brahms and Bach, he drops his eyes modestly, and is overcome with embarrassment339; he is ashamed that such trivial subjects should be discussed before such serious people as him and me.
In my present state of mind five minutes of him is enough to sicken me as though I had been seeing and hearing him for an eternity340. I hate the poor fellow. His soft, smooth voice and bookish language exhaust me, and his stories stupefy me.... He cherishes the best of feelings for me, and talks to me simply in order to give me pleasure, and I repay him by looking at him as though I wanted to hypnotize him, and think, “Go, go, go!...” But he is not amenable341 to thought-suggestion, and sits on and on and on....
While he is with me I can never shake off the thought, “It’s possible when I die he will be appointed to succeed me,” and my poor lecture-hall presents itself to me as an oasis342 in which the spring is died up; and I am ungracious, silent, and surly with Pyotr Ignatyevitch, as though he were to blame for such thoughts, and not I myself. When he begins, as usual, praising up the German savants, instead of making fun of him good-humouredly, as I used to do, I mutter sullenly343:
“Asses, your Germans!...”
That is like the late Professor Nikita Krylov, who once, when he was bathing with Pirogov at Revel344 and vexed345 at the water’s being very cold, burst out with, “Scoundrels, these Germans!” I behave badly with Pyotr Ignatyevitch, and only when he is going away, and from the window I catch a glimpse of his grey hat behind the garden-fence, I want to call out and say, “Forgive me, my dear fellow!”
Dinner is even drearier346 than in the winter. Gnekker, whom now I hate and despise, dines with us almost every day. I used to endure his presence in silence, now I aim biting remarks at him which make my wife and daughter blush. Carried away by evil feeling, I often say things that are simply stupid, and I don’t know why I say them. So on one occasion it happened that I stared a long time at Gnekker, and, a propos of nothing, I fired off:
“An eagle may perchance swoop347 down below a cock,
But never will the fowl348 soar upwards349 to the clouds...”
And the most vexatious thing is that the fowl Gnekker shows himself much cleverer than the eagle professor. Knowing that my wife and daughter are on his side, he takes up the line of meeting my gibes350 with condescending221 silence, as though to say:
“The old chap is in his dotage351; what’s the use of talking to him?”
Or he makes fun of me good-naturedly. It is wonderful how petty a man may become! I am capable of dreaming all dinner-time of how Gnekker will turn out to be an adventurer, how my wife and Liza will come to see their mistake, and how I will taunt352 them—and such absurd thoughts at the time when I am standing with one foot in the grave!
There are now, too, misunderstandings of which in the old days I had no idea except from hearsay353. Though I am ashamed of it, I will describe one that occurred the other day after dinner.
I was sitting in my room smoking a pipe; my wife came in as usual, sat down, and began saying what a good thing it would be for me to go to Harkov now while it is warm and I have free time, and there find out what sort of person our Gnekker is.
“Very good; I will go,” I assented354.
My wife, pleased with me, got up and was going to the door, but turned back and said:
“By the way, I have another favour to ask of you. I know you will be angry, but it is my duty to warn you.... Forgive my saying it, Nikolay Stepanovitch, but all our neighbours and acquaintances have begun talking about your being so often at Katya’s. She is clever and well-educated; I don’t deny that her company may be agreeable; but at your age and with your social position it seems strange that you should find pleasure in her society.... Besides, she has such a reputation that...”
All the blood suddenly rushed to my brain, my eyes flashed fire, I leaped up and, clutching at my head and stamping my feet, shouted in a voice unlike my own:
“Let me alone! let me alone! let me alone!”
Probably my face was terrible, my voice was strange, for my wife suddenly turned pale and began shrieking355 aloud in a despairing voice that was utterly unlike her own. Liza, Gnekker, then Yegor, came running in at our shouts....
“Let me alone!” I cried; “let me alone! Go away!”
My legs turned numb as though they had ceased to exist; I felt myself falling into someone’s arms; for a little while I still heard weeping, then sank into a swoon which lasted two or three hours.
Now about Katya; she comes to see me every day towards evening, and of course neither the neighbours nor our acquaintances can avoid noticing it. She comes in for a minute and carries me off for a drive with her. She has her own horse and a new chaise bought this summer. Altogether she lives in an expensive style; she has taken a big detached villa with a large garden, and has taken all her town retinue356 with her—two maids, a coachman... I often ask her:
“Katya, what will you live on when you have spent your father’s money?”
“Then we shall see,” she answers.
“That money, my dear, deserves to be treated more seriously. It was earned by a good man, by honest labour.”
“You have told me that already. I know it.”
At first we drive through the open country, then through the pine-wood which is visible from my window. Nature seems to me as beautiful as it always has been, though some evil spirit whispers to me that these pines and fir trees, birds, and white clouds on the sky, will not notice my absence when in three or four months I am dead. Katya loves driving, and she is pleased that it is fine weather and that I am sitting beside her. She is in good spirits and does not say harsh things.
“You are a very good man, Nikolay Stepanovitch,” she says. “You are a rare specimen357, and there isn’t an actor who would understand how to play you. Me or Mihail Fyodorovitch, for instance, any poor actor could do, but not you. And I envy you, I envy you horribly! Do you know what I stand for? What?”
She ponders for a minute, and then asks me:
“Nikolay Stepanovitch, I am a negative phenomenon! Yes?”
“Yes,” I answer.
“H’m! what am I to do?”
What answer was I to make her? It is easy to say “work,” or “give your possessions to the poor,” or “know yourself,” and because it is so easy to say that, I don’t know what to answer.
My colleagues when they teach therapeutics advise “the individual study of each separate case.” One has but to obey this advice to gain the conviction that the methods recommended in the textbooks as the best and as providing a safe basis for treatment turn out to be quite unsuitable in individual cases. It is just the same in moral ailments359.
But I must make some answer, and I say:
“You have too much free time, my dear; you absolutely must take up some occupation. After all, why shouldn’t you be an actress again if it is your vocation?”
“I cannot!”
“Your tone and manner suggest that you are a victim. I don’t like that, my dear; it is your own fault. Remember, you began with falling out with people and methods, but you have done nothing to make either better. You did not struggle with evil, but were cast down by it, and you are not the victim of the struggle, but of your own impotence. Well, of course you were young and inexperienced then; now it may all be different. Yes, really, go on the stage. You will work, you will serve a sacred art.”
“Don’t pretend, Nikolay Stepanovitch,” Katya interrupts me. “Let us make a compact once for all; we will talk about actors, actresses, and authors, but we will let art alone. You are a splendid and rare person, but you don’t know enough about art sincerely to think it sacred. You have no instinct or feeling for art. You have been hard at work all your life, and have not had time to acquire that feeling. Altogether... I don’t like talk about art,” she goes on nervously. “I don’t like it! And, my goodness, how they have vulgarized it!”
“Who has vulgarized it?”
“They have vulgarized it by drunkenness, the newspapers by their familiar attitude, clever people by philosophy.”
“Philosophy has nothing to do with it.”
“Yes, it has. If any one philosophizes about it, it shows he does not understand it.”
To avoid bitterness I hasten to change the subject, and then sit a long time silent. Only when we are driving out of the wood and turning towards Katya’s villa I go back to my former question, and say:
“You have still not answered me, why you don’t want to go on the stage.”
“Nikolay Stepanovitch, this is cruel!” she cries, and suddenly flushes all over. “You want me to tell you the truth aloud? Very well, if... if you like it! I have no talent! No talent and... and a great deal of vanity! So there!”
After making this confession360 she turns her face away from me, and to hide the trembling of her hands tugs361 violently at the reins362.
As we are driving towards her villa we see Mihail Fyodorovitch walking near the gate, impatiently awaiting us.
“That Mihail Fyodorovitch again!” says Katya with vexation. “Do rid me of him, please! I am sick and tired of him... bother him!”
Mihail Fyodorovitch ought to have gone abroad long ago, but he puts off going from week to week. Of late there have been certain changes in him. He looks, as it were, sunken, has taken to drinking until he is tipsy, a thing which never used to happen to him, and his black eyebrows are beginning to turn grey. When our chaise stops at the gate he does not conceal his joy and his impatience. He fussily363 helps me and Katya out, hurriedly asks questions, laughs, rubs his hands, and that gentle, imploring, pure expression, which I used to notice only in his eyes, is now suffused364 all over his face. He is glad and at the same time he is ashamed of his gladness, ashamed of his habit of spending every evening with Katya. And he thinks it necessary to explain his visit by some obvious absurdity365 such as: “I was driving by, and I thought I would just look in for a minute.”
We all three go indoors; first we drink tea, then the familiar packs of cards, the big piece of cheese, the fruit, and the bottle of Crimean champagne are put upon the table. The subjects of our conversation are not new; they are just the same as in the winter. We fall foul366 of the University, the students, and literature and the theatre; the air grows thick and stifling with evil speaking, and poisoned by the breath, not of two toads as in the winter, but of three. Besides the velvety baritone laugh and the giggle367 like the gasp293 of a concertina, the maid who waits upon us hears an unpleasant cracked “He, he!” like the chuckle368 of a general in a vaudeville369.
V
There are terrible nights with thunder, lightning, rain, and wind, such as are called among the people “sparrow nights.” There has been one such night in my personal life.
I woke up after midnight and leaped suddenly out of bed. It seemed to me for some reason that I was just immediately going to die. Why did it seem so? I had no sensation in my body that suggested my immediate370 death, but my soul was oppressed with terror, as though I had suddenly seen a vast menacing glow of fire.
I rapidly struck a light, drank some water straight out of the decanter, then hurried to the open window. The weather outside was magnificent. There was a smell of hay and some other very sweet scent. I could see the spikes of the fence, the gaunt, drowsy trees by the window, the road, the dark streak371 of woodland, there was a serene372, very bright moon in the sky and not a single cloud, perfect stillness, not one leaf stirring. I felt that everything was looking at me and waiting for me to die....
It was uncanny. I closed the window and ran to my bed. I felt for my pulse, and not finding it in my wrist, tried to find it in my temple, then in my chin, and again in my wrist, and everything I touched was cold and clammy with sweat. My breathing came more and more rapidly, my body was shivering, all my inside was in commotion373; I had a sensation on my face and on my bald head as though they were covered with spiders’ webs.
What should I do? Call my family? No; it would be no use. I could not imagine what my wife and Liza would do when they came in to me.
I hid my head under the pillow, closed my eyes, and waited and waited.... My spine374 was cold; it seemed to be drawn375 inwards, and I felt as though death were coming upon me stealthily from behind.
“Kee-vee! kee-vee!” I heard a sudden shriek in the night’s stillness, and did not know where it was—in my breast or in the street—“Kee-vee! kee-vee!”
“My God, how terrible!” I would have drunk some more water, but by then it was fearful to open my eyes and I was afraid to raise my head. I was possessed376 by unaccountable animal terror, and I cannot understand why I was so frightened: was it that I wanted to live, or that some new unknown pain was in store for me?
Upstairs, overhead, some one moaned or laughed. I listened. Soon afterwards there was a sound of footsteps on the stairs. Some one came hurriedly down, then went up again. A minute later there was a sound of steps downstairs again; some one stopped near my door and listened.
“Who is there?” I cried.
The door opened. I boldly opened my eyes, and saw my wife. Her face was pale and her eyes were tear-stained.
“You are not asleep, Nikolay Stepanovitch?” she asked.
“What is it?”
“For God’s sake, go up and have a look at Liza; there is something the matter with her....”
“Very good, with pleasure,” I muttered, greatly relieved at not being alone. “Very good, this minute....”
I followed my wife, heard what she said to me, and was too agitated377 to understand a word. Patches of light from her candle danced about the stairs, our long shadows trembled. My feet caught in the skirts of my dressing-gown; I gasped378 for breath, and felt as though something were pursuing me and trying to catch me from behind.
“I shall die on the spot, here on the staircase,” I thought. “On the spot....” But we passed the staircase, the dark corridor with the Italian windows, and went into Liza’s room. She was sitting on the bed in her nightdress, with her bare feet hanging down, and she was moaning.
“Oh, my God! Oh, my God!” she was muttering, screwing up her eyes at our candle. “I can’t bear it.”
“Liza, my child,” I said, “what is it?”
Seeing me, she began crying out, and flung herself on my neck.
“My kind papa!...” she sobbed—“my dear, good papa... my darling, my pet, I don’t know what is the matter with me.... I am miserable379!”
She hugged me, kissed me, and babbled380 fond words I used to hear from her when she was a child.
“Calm yourself, my child. God be with you,” I said. “There is no need to cry. I am miserable, too.”
I tried to tuck her in; my wife gave her water, and we awkwardly stumbled by her bedside; my shoulder jostled against her shoulder, and meanwhile I was thinking how we used to give our children their bath together.
“Help her! help her!” my wife implored381 me. “Do something!”
What could I do? I could do nothing. There was some load on the girl’s heart; but I did not understand, I knew nothing about it, and could only mutter:
“It’s nothing, it’s nothing; it will pass. Sleep, sleep!”
To make things worse, there was a sudden sound of dogs howling, at first subdued and uncertain, then loud, two dogs howling together. I had never attached significance to such omens382 as the howling of dogs or the shrieking of owls383, but on that occasion it sent a pang to my heart, and I hastened to explain the howl to myself.
“It’s nonsense,” I thought, “the influence of one organism on another. The intensely strained condition of my nerves has infected my wife, Liza, the dog—that is all.... Such infection explains presentiments384, forebodings....”
When a little later I went back to my room to write a prescription385 for Liza, I no longer thought I should die at once, but only had such a weight, such a feeling of oppression in my soul that I felt actually sorry that I had not died on the spot. For a long time I stood motionless in the middle of the room, pondering what to prescribe for Liza. But the moans overhead ceased, and I decided386 to prescribe nothing, and yet I went on standing there....
There was a deathlike stillness, such a stillness, as some author has expressed it, “it rang in one’s ears.” Time passed slowly; the streaks387 of moonlight on the window-sill did not shift their position, but seemed as though frozen.... It was still some time before dawn.
But the gate in the fence creaked, some one stole in and, breaking a twig388 from one of those scraggy trees, cautiously tapped on the window with it.
“Nikolay Stepanovitch,” I heard a whisper. “Nikolay Stepanovitch.”
I opened the window, and fancied I was dreaming: under the window, huddled389 against the wall, stood a woman in a black dress, with the moonlight bright upon her, looking at me with great eyes. Her face was pale, stern, and weird-looking in the moonlight, like marble, her chin was quivering.
“It is I,” she said—“I... Katya.”
In the moonlight all women’s eyes look big and black, all people look taller and paler, and that was probably why I had not recognized her for the first minute.
“What is it?”
“Forgive me!” she said. “I suddenly felt unbearably390 miserable... I couldn’t stand it, so came here. There was a light in your window and... and I ventured to knock.... I beg your pardon. Ah! if you knew how miserable I am! What are you doing just now?”
“Nothing.... I can’t sleep.”
“I had a feeling that there was something wrong, but that is nonsense.”
Her brows were lifted, her eyes shone with tears, and her whole face was lighted up with the familiar look of trustfulness which I had not seen for so long.
“Nikolay Stepanovitch,” she said imploringly391, stretching out both hands to me, “my precious friend, I beg you, I implore232 you.... If you don’t despise my affection and respect for you, consent to what I ask of you.”
“What is it?”
“Take my money from me!”
“Come! what an idea! What do I want with your money?”
“You’ll go away somewhere for your health.... You ought to go for your health. Will you take it? Yes? Nikolay Stepanovitch darling, yes?”
She looked greedily into my face and repeated: “Yes, you will take it?”
“No, my dear, I won’t take it,” I said. “Thank you.”
She turned her back upon me and bowed her head. Probably I refused her in a tone which made further conversation about money impossible.
“Go home to bed,” I said. “We will see each other tomorrow.”
“So you don’t consider me your friend?” she asked dejectedly.
“I don’t say that. But your money would be no use to me now.”
“I beg your pardon...” she said, dropping her voice a whole octave. “I understand you... to be indebted to a person like me... a retired actress.... But, good-bye....”
And she went away so quickly that I had not time even to say good-bye.
VI
I am in Harkov.
As it would be useless to contend against my present mood and, indeed, beyond my power, I have made up my mind that the last days of my life shall at least be irreproachable392 externally. If I am unjust in regard to my wife and daughter, which I fully recognize, I will try and do as she wishes; since she wants me to go to Harkov, I go to Harkov. Besides, I have become of late so indifferent to everything that it is really all the same to me where I go, to Harkov, or to Paris, or to Berditchev.
I arrived here at midday, and have put up at the hotel not far from the cathedral. The train was jolting393, there were draughts394, and now I am sitting on my bed, holding my head and expecting tic douloureux. I ought to have gone today to see some professors of my acquaintance, but I have neither strength nor inclination.
The old corridor attendant comes in and asks whether I have brought my bed-linen. I detain him for five minutes, and put several questions to him about Gnekker, on whose account I have come here. The attendant turns out to be a native of Harkov; he knows the town like the fingers of his hand, but does not remember any household of the surname of Gnekker. I question him about the estate—the same answer.
The clock in the corridor strikes one, then two, then three.... These last months in which I am waiting for death seem much longer than the whole of my life. And I have never before been so ready to resign myself to the slowness of time as now. In the old days, when one sat in the station and waited for a train, or presided in an examination-room, a quarter of an hour would seem an eternity. Now I can sit all night on my bed without moving, and quite unconcernedly reflect that tomorrow will be followed by another night as long and colourless, and the day after tomorrow.
In the corridor it strikes five, six, seven.... It grows dark.
There is a dull pain in my cheek, the tic beginning. To occupy myself with thoughts, I go back to my old point of view, when I was not so indifferent, and ask myself why I, a distinguished man, a privy councillor, am sitting in this little hotel room, on this bed with the unfamiliar395 grey quilt. Why am I looking at that cheap tin washing-stand and listening to the whirr of the wretched clock in the corridor? Is all this in keeping with my fame and my lofty position? And I answer these questions with a jeer284. I am amused by the naivete with which I used in my youth to exaggerate the value of renown396 and of the exceptional position which celebrities are supposed to enjoy. I am famous, my name is pronounced with reverence, my portrait has been both in the Niva and in the Illustrated397 News of the World; I have read my biography even in a German magazine. And what of all that? Here I am sitting utterly alone in a strange town, on a strange bed, rubbing my aching cheek with my hand.... Domestic worries, the hard-heartedness of creditors398, the rudeness of the railway servants, the inconveniences of the passport system, the expensive and unwholesome food in the refreshment-rooms, the general rudeness and coarseness in social intercourse—all this, and a great deal more which would take too long to reckon up, affects me as much as any working man who is famous only in his alley399. In what way, does my exceptional position find expression? Admitting that I am celebrated a thousand times over, that I am a hero of whom my country is proud. They publish bulletins of my illness in every paper, letters of sympathy come to me by post from my colleagues, my pupils, the general public; but all that does not prevent me from dying in a strange bed, in misery400, in utter loneliness. Of course, no one is to blame for that; but I in my foolishness dislike my popularity. I feel as though it had cheated me.
At ten o’clock I fall asleep, and in spite of the tic I sleep soundly, and should have gone on sleeping if I had not been awakened401. Soon after one came a sudden knock at the door.
“Who is there?”
“A telegram.”
“You might have waited till tomorrow,” I say angrily, taking the telegram from the attendant. “Now I shall not get to sleep again.”
“I am sorry. Your light was burning, so I thought you were not asleep.”
I tear open the telegram and look first at the signature. From my wife.
“What does she want?”
“Gnekker was secretly married to Liza yesterday. Return.”
I read the telegram, and my dismay does not last long. I am dismayed, not by what Liza and Gnekker have done, but by the indifference402 with which I hear of their marriage. They say philosophers and the truly wise are indifferent. It is false: indifference is the paralysis403 of the soul; it is premature404 death.
I go to bed again, and begin trying to think of something to occupy my mind. What am I to think about? I feel as though everything had been thought over already and there is nothing which could hold my attention now.
When daylight comes I sit up in bed with my arms round my knees, and to pass the time I try to know myself. “Know thyself” is excellent and useful advice; it is only a pity that the ancients never thought to indicate the means of following this precept405.
When I have wanted to understand somebody or myself I have considered, not the actions, in which everything is relative, but the desires.
“Tell me what you want, and I will tell you what manner of man you are.”
And now I examine myself: what do I want?
I want our wives, our children, our friends, our pupils, to love in us, not our fame, not the brand and not the label, but to love us as ordinary men. Anything else? I should like to have had helpers and successors. Anything else? I should like to wake up in a hundred years’ time and to have just a peep out of one eye at what is happening in science. I should have liked to have lived another ten years... What further? Why, nothing further. I think and think, and can think of nothing more. And however much I might think, and however far my thoughts might travel, it is clear to me that there is nothing vital, nothing of great importance in my desires. In my passion for science, in my desire to live, in this sitting on a strange bed, and in this striving to know myself—in all the thoughts, feelings, and ideas I form about everything, there is no common bond to connect it all into one whole. Every feeling and every thought exists apart in me; and in all my criticisms of science, the theatre, literature, my pupils, and in all the pictures my imagination draws, even the most skilful406 analyst407 could not find what is called a general idea, or the god of a living man.
And if there is not that, then there is nothing.
In a state so poverty-stricken, a serious ailment358, the fear of death, the influences of circumstance and men were enough to turn upside down and scatter320 in fragments all which I had once looked upon as my theory of life, and in which I had seen the meaning and joy of my existence. So there is nothing surprising in the fact that I have over-shadowed the last months of my life with thoughts and feelings only worthy of a slave and barbarian408, and that now I am indifferent and take no heed409 of the dawn. When a man has not in him what is loftier and mightier410 than all external impressions a bad cold is really enough to upset his equilibrium411 and make him begin to see an owl60 in every bird, to hear a dog howling in every sound. And all his pessimism or optimism with his thoughts great and small have at such times significance as symptoms and nothing more.
I am vanquished412. If it is so, it is useless to think, it is useless to talk. I will sit and wait in silence for what is to come.
In the morning the corridor attendant brings me tea and a copy of the local newspaper. Mechanically I read the advertisements on the first page, the leading article, the extracts from the newspapers and journals, the chronicle of events.... In the latter I find, among other things, the following paragraph: “Our distinguished savant, Professor Nikolay Stepanovitch So-and-so, arrived yesterday in Harkov, and is staying in the So-and-so Hotel.”
Apparently, illustrious names are created to live on their own account, apart from those that bear them. Now my name is promenading413 tranquilly414 about Harkov; in another three months, printed in gold letters on my monument, it will shine bright as the sun itself, while I shall be already under the moss415.
A light tap at the door. Somebody wants me.
“Who is there? Come in.”
The door opens, and I step back surprised and hurriedly wrap my dressing-gown round me. Before me stands Katya.
“How do you do?” she says, breathless with running upstairs. “You didn’t expect me? I have come here, too.... I have come, too!”
She sits down and goes on, hesitating and not looking at me.
“Why don’t you speak to me? I have come, too... today.... I found out that you were in this hotel, and have come to you.”
“Very glad to see you,” I say, shrugging my shoulders, “but I am surprised. You seem to have dropped from the skies. What have you come for?”
“Oh... I’ve simply come.”
Silence. Suddenly she jumps up impulsively and comes to me.
“Nikolay Stepanovitch,” she says, turning pale and pressing her hands on her bosom416—“Nikolay Stepanovitch, I cannot go on living like this! I cannot! For God’s sake tell me quickly, this minute, what I am to do! Tell me, what am I to do?”
“What can I tell you?” I ask in perplexity. “I can do nothing.”
“Tell me, I beseech258 you,” she goes on, breathing hard and trembling all over. “I swear that I cannot go on living like this. It’s too much for me!”
She sinks on a chair and begins sobbing417. She flings her head back, wrings418 her hands, taps with her feet; her hat falls off and hangs bobbing on its elastic419; her hair is ruffled420.
“Help me! help me!” she implores me. “I cannot go on!”
She takes her handkerchief out of her travelling-bag, and with it pulls out several letters, which fall from her lap to the floor. I pick them up, and on one of them I recognize the handwriting of Mihail Fyodorovitch and accidentally read a bit of a word “passionat...”
“There is nothing I can tell you, Katya,” I say.
“Help me!” she sobs421, clutching at my hand and kissing it. “You are my father, you know, my only friend! You are clever, educated; you have lived so long; you have been a teacher! Tell me, what am I to do?”
“Upon my word, Katya, I don’t know....”
I am utterly at a loss and confused, touched by her sobs, and hardly able to stand.
“Let us have lunch, Katya,” I say, with a forced smile. “Give over crying.”
And at once I add in a sinking voice:
“I shall soon be gone, Katya....”
“Only one word, only one word!” she weeps, stretching out her hands to me.
“What am I to do?”
“You are a queer girl, really...” I mutter. “I don’t understand it! So sensible, and all at once crying your eyes out....”
A silence follows. Katya straightens her hair, puts on her hat, then crumples422 up the letters and stuffs them in her bag—and all this deliberately423, in silence. Her face, her bosom, and her gloves are wet with tears, but her expression now is cold and forbidding.... I look at her, and feel ashamed that I am happier than she. The absence of what my philosophic424 colleagues call a general idea I have detected in myself only just before death, in the decline of my days, while the soul of this poor girl has known and will know no refuge all her life, all her life!
“Let us have lunch, Katya,” I say.
“No, thank you,” she answers coldly. Another minute passes in silence. “I don’t like Harkov,” I say; “it’s so grey here—such a grey town.”
“Yes, perhaps.... It’s ugly. I am here not for long, passing through. I am going on today.”
“Where?”
“To the Crimea... that is, to the Caucasus.”
“Oh! For long?”
“I don’t know.”
Katya gets up, and, with a cold smile, holds out her hand without looking at me.
I want to ask her, “Then, you won’t be at my funeral?” but she does not look at me; her hand is cold and, as it were, strange. I escort her to the door in silence. She goes out, walks down the long corridor without looking back; she knows that I am looking after her, and most likely she will look back at the turn.
No, she did not look back. I’ve seen her black dress for the last time: her steps have died away. Farewell, my treasure!
点击收听单词发音
1 emeritus | |
adj.名誉退休的 | |
参考例句: |
|
|
2 privy | |
adj.私用的;隐密的 | |
参考例句: |
|
|
3 distinguished | |
adj.卓越的,杰出的,著名的 | |
参考例句: |
|
|
4 bestowed | |
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 poked | |
v.伸出( poke的过去式和过去分词 );戳出;拨弄;与(某人)性交 | |
参考例句: |
|
|
6 polemics | |
n.辩论术,辩论法;争论( polemic的名词复数 );辩论;辩论术;辩论法 | |
参考例句: |
|
|
7 slur | |
v.含糊地说;诋毁;连唱;n.诋毁;含糊的发音 | |
参考例句: |
|
|
8 incurable | |
adj.不能医治的,不能矫正的,无救的;n.不治的病人,无救的人 | |
参考例句: |
|
|
9 dingy | |
adj.昏暗的,肮脏的 | |
参考例句: |
|
|
10 bass | |
n.男低音(歌手);低音乐器;低音大提琴 | |
参考例句: |
|
|
11 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
12 efface | |
v.擦掉,抹去 | |
参考例句: |
|
|
13 monotonous | |
adj.单调的,一成不变的,使人厌倦的 | |
参考例句: |
|
|
14 faculty | |
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员 | |
参考例句: |
|
|
15 superfluous | |
adj.过多的,过剩的,多余的 | |
参考例句: |
|
|
16 parentheses | |
n.圆括号,插入语,插曲( parenthesis的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
17 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
18 proceedings | |
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报 | |
参考例句: |
|
|
19 insomnia | |
n.失眠,失眠症 | |
参考例句: |
|
|
20 inclination | |
n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好 | |
参考例句: |
|
|
21 lark | |
n.云雀,百灵鸟;n.嬉戏,玩笑;vi.嬉戏 | |
参考例句: |
|
|
22 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
23 warped | |
adj.反常的;乖戾的;(变)弯曲的;变形的v.弄弯,变歪( warp的过去式和过去分词 );使(行为等)不合情理,使乖戾, | |
参考例句: |
|
|
24 impatience | |
n.不耐烦,急躁 | |
参考例句: |
|
|
25 glimmering | |
n.微光,隐约的一瞥adj.薄弱地发光的v.发闪光,发微光( glimmer的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
26 scent | |
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉 | |
参考例句: |
|
|
27 inquiries | |
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听 | |
参考例句: |
|
|
28 assent | |
v.批准,认可;n.批准,认可 | |
参考例句: |
|
|
29 intrude | |
vi.闯入;侵入;打扰,侵扰 | |
参考例句: |
|
|
31 passionately | |
ad.热烈地,激烈地 | |
参考例句: |
|
|
32 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
33 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
34 sham | |
n./adj.假冒(的),虚伪(的) | |
参考例句: |
|
|
35 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
36 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
37 sleeplessness | |
n.失眠,警觉 | |
参考例句: |
|
|
38 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
39 bracelets | |
n.手镯,臂镯( bracelet的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
40 earrings | |
n.耳环( earring的名词复数 );耳坠子 | |
参考例句: |
|
|
41 pawn | |
n.典当,抵押,小人物,走卒;v.典当,抵押 | |
参考例句: |
|
|
42 embittered | |
v.使怨恨,激怒( embitter的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
43 stolid | |
adj.无动于衷的,感情麻木的 | |
参考例句: |
|
|
44 copper | |
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的 | |
参考例句: |
|
|
45 pessimism | |
n.悲观者,悲观主义者,厌世者 | |
参考例句: |
|
|
46 ken | |
n.视野,知识领域 | |
参考例句: |
|
|
47 intimacy | |
n.熟悉,亲密,密切关系,亲昵的言行 | |
参考例句: |
|
|
48 faculties | |
n.能力( faculty的名词复数 );全体教职员;技巧;院 | |
参考例句: |
|
|
49 alleged | |
a.被指控的,嫌疑的 | |
参考例句: |
|
|
50 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
51 guardian | |
n.监护人;守卫者,保护者 | |
参考例句: |
|
|
52 predecessors | |
n.前任( predecessor的名词复数 );前辈;(被取代的)原有事物;前身 | |
参考例句: |
|
|
53 sages | |
n.圣人( sage的名词复数 );智者;哲人;鼠尾草(可用作调料) | |
参考例句: |
|
|
54 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
55 martyrs | |
n.martyr的复数形式;烈士( martyr的名词复数 );殉道者;殉教者;乞怜者(向人诉苦以博取同情) | |
参考例句: |
|
|
56 vanquishes | |
v.征服( vanquish的第三人称单数 );战胜;克服;抑制 | |
参考例句: |
|
|
57 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
58 fables | |
n.寓言( fable的名词复数 );神话,传说 | |
参考例句: |
|
|
59 sterling | |
adj.英币的(纯粹的,货真价实的);n.英国货币(英镑) | |
参考例句: |
|
|
60 owl | |
n.猫头鹰,枭 | |
参考例句: |
|
|
61 anecdotes | |
n.掌故,趣闻,轶事( anecdote的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
62 witticisms | |
n.妙语,俏皮话( witticism的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
63 epics | |
n.叙事诗( epic的名词复数 );壮举;惊人之举;史诗般的电影(或书籍) | |
参考例句: |
|
|
64 terminology | |
n.术语;专有名词 | |
参考例句: |
|
|
65 rumours | |
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传 | |
参考例句: |
|
|
66 apparatus | |
n.装置,器械;器具,设备 | |
参考例句: |
|
|
67 quotation | |
n.引文,引语,语录;报价,牌价,行情 | |
参考例句: |
|
|
68 industrious | |
adj.勤劳的,刻苦的,奋发的 | |
参考例句: |
|
|
69 specialty | |
n.(speciality)特性,特质;专业,专长 | |
参考例句: |
|
|
70 horde | |
n.群众,一大群 | |
参考例句: |
|
|
71 reverence | |
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
72 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
73 numb | |
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木 | |
参考例句: |
|
|
74 memoranda | |
n. 备忘录, 便条 名词memorandum的复数形式 | |
参考例句: |
|
|
75 conscientious | |
adj.审慎正直的,认真的,本着良心的 | |
参考例句: |
|
|
76 subdued | |
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
77 murmur | |
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言 | |
参考例句: |
|
|
78 nervously | |
adv.神情激动地,不安地 | |
参考例句: |
|
|
79 humbly | |
adv. 恭顺地,谦卑地 | |
参考例句: |
|
|
80 reigns | |
n.君主的统治( reign的名词复数 );君主统治时期;任期;当政期 | |
参考例句: |
|
|
81 stereotyped | |
adj.(指形象、思想、人物等)模式化的 | |
参考例句: |
|
|
82 eloquence | |
n.雄辩;口才,修辞 | |
参考例句: |
|
|
83 irresistible | |
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的 | |
参考例句: |
|
|
84 knack | |
n.诀窍,做事情的灵巧的,便利的方法 | |
参考例句: |
|
|
85 lookout | |
n.注意,前途,瞭望台 | |
参考例句: |
|
|
86 baton | |
n.乐队用指挥杖 | |
参考例句: |
|
|
87 foe | |
n.敌人,仇敌 | |
参考例句: |
|
|
88 phenomena | |
n.现象 | |
参考例句: |
|
|
89 sketch | |
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述 | |
参考例句: |
|
|
90 eloquent | |
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的 | |
参考例句: |
|
|
91 orator | |
n.演说者,演讲者,雄辩家 | |
参考例句: |
|
|
92 enjoyment | |
n.乐趣;享有;享用 | |
参考例句: |
|
|
93 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
94 piquant | |
adj.辛辣的,开胃的,令人兴奋的 | |
参考例句: |
|
|
95 voluptuous | |
adj.肉欲的,骄奢淫逸的 | |
参考例句: |
|
|
96 exhaustion | |
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述 | |
参考例句: |
|
|
97 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
98 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
99 manly | |
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地 | |
参考例句: |
|
|
100 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
101 slumbers | |
睡眠,安眠( slumber的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
102 manifestation | |
n.表现形式;表明;现象 | |
参考例句: |
|
|
103 naive | |
adj.幼稚的,轻信的;天真的 | |
参考例句: |
|
|
104 coffin | |
n.棺材,灵柩 | |
参考例句: |
|
|
105 hysterical | |
adj.情绪异常激动的,歇斯底里般的 | |
参考例句: |
|
|
106 lamentation | |
n.悲叹,哀悼 | |
参考例句: |
|
|
107 lament | |
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹 | |
参考例句: |
|
|
108 shriek | |
v./n.尖叫,叫喊 | |
参考例句: |
|
|
109 horrified | |
a.(表现出)恐惧的 | |
参考例句: |
|
|
110 monographs | |
n.专著,专论( monograph的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
111 extraordinarily | |
adv.格外地;极端地 | |
参考例句: |
|
|
112 scorching | |
adj. 灼热的 | |
参考例句: |
|
|
113 adorning | |
修饰,装饰物 | |
参考例句: |
|
|
114 impulsively | |
adv.冲动地 | |
参考例句: |
|
|
115 inertia | |
adj.惰性,惯性,懒惰,迟钝 | |
参考例句: |
|
|
116 haggle | |
vi.讨价还价,争论不休 | |
参考例句: |
|
|
117 sanguine | |
adj.充满希望的,乐观的,血红色的 | |
参考例句: |
|
|
118 temperament | |
n.气质,性格,性情 | |
参考例句: |
|
|
119 regularity | |
n.规律性,规则性;匀称,整齐 | |
参考例句: |
|
|
120 torment | |
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠 | |
参考例句: |
|
|
121 liking | |
n.爱好;嗜好;喜欢 | |
参考例句: |
|
|
122 vocation | |
n.职业,行业 | |
参考例句: |
|
|
123 lengthens | |
(时间或空间)延长,伸长( lengthen的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
124 mellow | |
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟 | |
参考例句: |
|
|
125 ironical | |
adj.讽刺的,冷嘲的 | |
参考例句: |
|
|
126 genial | |
adj.亲切的,和蔼的,愉快的,脾气好的 | |
参考例句: |
|
|
127 irresolutely | |
adv.优柔寡断地 | |
参考例句: |
|
|
128 toiler | |
辛劳者,勤劳者 | |
参考例句: |
|
|
129 dissertation | |
n.(博士学位)论文,学术演讲,专题论文 | |
参考例句: |
|
|
130 brutality | |
n.野蛮的行为,残忍,野蛮 | |
参考例句: |
|
|
131 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
132 supervision | |
n.监督,管理 | |
参考例句: |
|
|
133 dreary | |
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的 | |
参考例句: |
|
|
134 rustle | |
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声 | |
参考例句: |
|
|
135 oculist | |
n.眼科医生 | |
参考例句: |
|
|
136 bustling | |
adj.喧闹的 | |
参考例句: |
|
|
137 commiserate | |
v.怜悯,同情 | |
参考例句: |
|
|
138 orphan | |
n.孤儿;adj.无父母的 | |
参考例句: |
|
|
139 longing | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
140 imploring | |
恳求的,哀求的 | |
参考例句: |
|
|
141 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
142 theatricals | |
n.(业余性的)戏剧演出,舞台表演艺术;职业演员;戏剧的( theatrical的名词复数 );剧场的;炫耀的;戏剧性的 | |
参考例句: |
|
|
143 inclinations | |
倾向( inclination的名词复数 ); 倾斜; 爱好; 斜坡 | |
参考例句: |
|
|
144 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
145 distraction | |
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐 | |
参考例句: |
|
|
146 reprehensible | |
adj.该受责备的 | |
参考例句: |
|
|
147 interval | |
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息 | |
参考例句: |
|
|
148 intervals | |
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息 | |
参考例句: |
|
|
149 buffet | |
n.自助餐;饮食柜台;餐台 | |
参考例句: |
|
|
150 hissing | |
n. 发嘶嘶声, 蔑视 动词hiss的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
151 folly | |
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话 | |
参考例句: |
|
|
152 sentimental | |
adj.多愁善感的,感伤的 | |
参考例句: |
|
|
153 confiding | |
adj.相信人的,易于相信的v.吐露(秘密,心事等)( confide的现在分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等) | |
参考例句: |
|
|
154 costly | |
adj.昂贵的,价值高的,豪华的 | |
参考例句: |
|
|
155 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
156 intercourse | |
n.性交;交流,交往,交际 | |
参考例句: |
|
|
157 missionaries | |
n.传教士( missionary的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
158 troupe | |
n.剧团,戏班;杂技团;马戏团 | |
参考例句: |
|
|
159 innocence | |
n.无罪;天真;无害 | |
参考例句: |
|
|
160 judgments | |
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判 | |
参考例句: |
|
|
161 paean | |
n.赞美歌,欢乐歌 | |
参考例句: |
|
|
162 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
163 fragrant | |
adj.芬香的,馥郁的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
164 punctuation | |
n.标点符号,标点法 | |
参考例句: |
|
|
165 poetical | |
adj.似诗人的;诗一般的;韵文的;富有诗意的 | |
参考例句: |
|
|
166 ominous | |
adj.不祥的,不吉的,预兆的,预示的 | |
参考例句: |
|
|
167 rehearsals | |
n.练习( rehearsal的名词复数 );排练;复述;重复 | |
参考例句: |
|
|
168 tragic | |
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的 | |
参考例句: |
|
|
169 provincial | |
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人 | |
参考例句: |
|
|
170 converse | |
vi.谈话,谈天,闲聊;adv.相反的,相反 | |
参考例句: |
|
|
171 disposition | |
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署 | |
参考例句: |
|
|
172 farces | |
n.笑剧( farce的名词复数 );闹剧;笑剧剧目;作假的可笑场面 | |
参考例句: |
|
|
173 knaves | |
n.恶棍,无赖( knave的名词复数 );(纸牌中的)杰克 | |
参考例句: |
|
|
174 savages | |
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
175 impudent | |
adj.鲁莽的,卑鄙的,厚颜无耻的 | |
参考例句: |
|
|
176 intriguing | |
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心 | |
参考例句: |
|
|
177 slander | |
n./v.诽谤,污蔑 | |
参考例句: |
|
|
178 detest | |
vt.痛恨,憎恶 | |
参考例句: |
|
|
179 ponderous | |
adj.沉重的,笨重的,(文章)冗长的 | |
参考例句: |
|
|
180 brutally | |
adv.残忍地,野蛮地,冷酷无情地 | |
参考例句: |
|
|
181 originality | |
n.创造力,独创性;新颖 | |
参考例句: |
|
|
182 conspicuous | |
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的 | |
参考例句: |
|
|
183 dread | |
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧 | |
参考例句: |
|
|
184 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
185 apathetic | |
adj.冷漠的,无动于衷的 | |
参考例句: |
|
|
186 clatter | |
v./n.(使)发出连续而清脆的撞击声 | |
参考例句: |
|
|
187 vex | |
vt.使烦恼,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
188 abrupt | |
adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的 | |
参考例句: |
|
|
189 abruptly | |
adv.突然地,出其不意地 | |
参考例句: |
|
|
190 hairpins | |
n.发夹( hairpin的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
191 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
192 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
193 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
194 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
195 pang | |
n.剧痛,悲痛,苦闷 | |
参考例句: |
|
|
196 elevation | |
n.高度;海拔;高地;上升;提高 | |
参考例句: |
|
|
197 ingratitude | |
n.忘恩负义 | |
参考例句: |
|
|
198 eccentricity | |
n.古怪,反常,怪癖 | |
参考例句: |
|
|
199 vices | |
缺陷( vice的名词复数 ); 恶习; 不道德行为; 台钳 | |
参考例句: |
|
|
200 cravat | |
n.领巾,领结;v.使穿有领结的服装,使结领结 | |
参考例句: |
|
|
201 livelihood | |
n.生计,谋生之道 | |
参考例句: |
|
|
202 celebrities | |
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉 | |
参考例句: |
|
|
203 steward | |
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员 | |
参考例句: |
|
|
204 immunity | |
n.优惠;免除;豁免,豁免权 | |
参考例句: |
|
|
205 bourgeois | |
adj./n.追求物质享受的(人);中产阶级分子 | |
参考例句: |
|
|
206 luxurious | |
adj.精美而昂贵的;豪华的 | |
参考例句: |
|
|
207 irritation | |
n.激怒,恼怒,生气 | |
参考例句: |
|
|
208 stewed | |
adj.焦虑不安的,烂醉的v.炖( stew的过去式和过去分词 );煨;思考;担忧 | |
参考例句: |
|
|
209 conceited | |
adj.自负的,骄傲自满的 | |
参考例句: |
|
|
210 mutual | |
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
211 animate | |
v.赋于生命,鼓励;adj.有生命的,有生气的 | |
参考例句: |
|
|
212 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
213 uproar | |
n.骚动,喧嚣,鼎沸 | |
参考例句: |
|
|
214 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
215 habitual | |
adj.习惯性的;通常的,惯常的 | |
参考例句: |
|
|
216 joint | |
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合 | |
参考例句: |
|
|
217 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
218 catastrophes | |
n.灾祸( catastrophe的名词复数 );灾难;不幸事件;困难 | |
参考例句: |
|
|
219 avalanche | |
n.雪崩,大量涌来 | |
参考例句: |
|
|
220 exquisite | |
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的 | |
参考例句: |
|
|
221 condescending | |
adj.谦逊的,故意屈尊的 | |
参考例句: |
|
|
222 excellence | |
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德 | |
参考例句: |
|
|
223 glum | |
adj.闷闷不乐的,阴郁的 | |
参考例句: |
|
|
224 constraint | |
n.(on)约束,限制;限制(或约束)性的事物 | |
参考例句: |
|
|
225 antagonism | |
n.对抗,敌对,对立 | |
参考例句: |
|
|
226 tormented | |
饱受折磨的 | |
参考例句: |
|
|
227 fretted | |
焦躁的,附有弦马的,腐蚀的 | |
参考例句: |
|
|
228 relic | |
n.神圣的遗物,遗迹,纪念物 | |
参考例句: |
|
|
229 grievance | |
n.怨愤,气恼,委屈 | |
参考例句: |
|
|
230 plentiful | |
adj.富裕的,丰富的 | |
参考例句: |
|
|
231 morosely | |
adv.愁眉苦脸地,忧郁地 | |
参考例句: |
|
|
232 implore | |
vt.乞求,恳求,哀求 | |
参考例句: |
|
|
233 implores | |
恳求或乞求(某人)( implore的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
234 snug | |
adj.温暖舒适的,合身的,安全的;v.使整洁干净,舒适地依靠,紧贴;n.(英)酒吧里的私房 | |
参考例句: |
|
|
235 grumble | |
vi.抱怨;咕哝;n.抱怨,牢骚;咕哝,隆隆声 | |
参考例句: |
|
|
236 unlimited | |
adj.无限的,不受控制的,无条件的 | |
参考例句: |
|
|
237 loathing | |
n.厌恶,憎恨v.憎恨,厌恶( loathe的现在分词);极不喜欢 | |
参考例句: |
|
|
238 exacting | |
adj.苛求的,要求严格的 | |
参考例句: |
|
|
239 irritable | |
adj.急躁的;过敏的;易怒的 | |
参考例句: |
|
|
240 morbid | |
adj.病的;致病的;病态的;可怕的 | |
参考例句: |
|
|
241 nonentities | |
n.无足轻重的人( nonentity的名词复数 );蝼蚁 | |
参考例句: |
|
|
242 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
243 tavern | |
n.小旅馆,客栈;小酒店 | |
参考例句: |
|
|
244 squeaking | |
v.短促地尖叫( squeak的现在分词 );吱吱叫;告密;充当告密者 | |
参考例句: |
|
|
245 accordion | |
n.手风琴;adj.可折叠的 | |
参考例句: |
|
|
246 sledge | |
n.雪橇,大锤;v.用雪橇搬运,坐雪橇往 | |
参考例句: |
|
|
247 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
248 philologist | |
n.语言学者,文献学者 | |
参考例句: |
|
|
249 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
250 velvety | |
adj. 像天鹅绒的, 轻软光滑的, 柔软的 | |
参考例句: |
|
|
251 diabolically | |
参考例句: |
|
|
252 drollery | |
n.开玩笑,说笑话;滑稽可笑的图画(或故事、小戏等) | |
参考例句: |
|
|
253 twitching | |
n.颤搐 | |
参考例句: |
|
|
254 bishop | |
n.主教,(国际象棋)象 | |
参考例句: |
|
|
255 boredom | |
n.厌烦,厌倦,乏味,无聊 | |
参考例句: |
|
|
256 stifling | |
a.令人窒息的 | |
参考例句: |
|
|
257 peculiarity | |
n.独特性,特色;特殊的东西;怪癖 | |
参考例句: |
|
|
258 beseech | |
v.祈求,恳求 | |
参考例句: |
|
|
259 beseeching | |
adj.恳求似的v.恳求,乞求(某事物)( beseech的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
260 champagne | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|
261 attentively | |
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
262 impelled | |
v.推动、推进或敦促某人做某事( impel的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
263 superstition | |
n.迷信,迷信行为 | |
参考例句: |
|
|
264 defunct | |
adj.死亡的;已倒闭的 | |
参考例句: |
|
|
265 trifling | |
adj.微不足道的;没什么价值的 | |
参考例句: |
|
|
266 purely | |
adv.纯粹地,完全地 | |
参考例句: |
|
|
267 thereby | |
adv.因此,从而 | |
参考例句: |
|
|
268 sect | |
n.派别,宗教,学派,派系 | |
参考例句: |
|
|
269 dressing | |
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料 | |
参考例句: |
|
|
270 degenerated | |
衰退,堕落,退化( degenerate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
271 puffed | |
adj.疏松的v.使喷出( puff的过去式和过去分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧 | |
参考例句: |
|
|
272 wholesale | |
n.批发;adv.以批发方式;vt.批发,成批出售 | |
参考例句: |
|
|
273 accusation | |
n.控告,指责,谴责 | |
参考例句: |
|
|
274 formulated | |
v.构想出( formulate的过去式和过去分词 );规划;确切地阐述;用公式表示 | |
参考例句: |
|
|
275 disparagement | |
n.轻视,轻蔑 | |
参考例句: |
|
|
276 beverages | |
n.饮料( beverage的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
277 subscriptions | |
n.(报刊等的)订阅费( subscription的名词复数 );捐款;(俱乐部的)会员费;捐助 | |
参考例句: |
|
|
278 hygiene | |
n.健康法,卫生学 (a.hygienic) | |
参考例句: |
|
|
279 migration | |
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙 | |
参考例句: |
|
|
280 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
281 inevitable | |
adj.不可避免的,必然发生的 | |
参考例句: |
|
|
282 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
283 malicious | |
adj.有恶意的,心怀恶意的 | |
参考例句: |
|
|
284 jeer | |
vi.嘲弄,揶揄;vt.奚落;n.嘲笑,讥评 | |
参考例句: |
|
|
285 jeering | |
adj.嘲弄的,揶揄的v.嘲笑( jeer的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
286 imprint | |
n.印痕,痕迹;深刻的印象;vt.压印,牢记 | |
参考例句: |
|
|
287 positively | |
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实 | |
参考例句: |
|
|
288 dozing | |
v.打瞌睡,假寐 n.瞌睡 | |
参考例句: |
|
|
289 monologue | |
n.长篇大论,(戏剧等中的)独白 | |
参考例句: |
|
|
290 pokes | |
v.伸出( poke的第三人称单数 );戳出;拨弄;与(某人)性交 | |
参考例句: |
|
|
291 ribs | |
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹 | |
参考例句: |
|
|
292 rhythmically | |
adv.有节奏地 | |
参考例句: |
|
|
293 gasp | |
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说 | |
参考例句: |
|
|
294 gasps | |
v.喘气( gasp的第三人称单数 );喘息;倒抽气;很想要 | |
参考例句: |
|
|
295 nostrils | |
鼻孔( nostril的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
296 depressed | |
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的 | |
参考例句: |
|
|
297 toads | |
n.蟾蜍,癞蛤蟆( toad的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
298 vow | |
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓 | |
参考例句: |
|
|
299 baroness | |
n.男爵夫人,女男爵 | |
参考例句: |
|
|
300 graveyard | |
n.坟场 | |
参考例句: |
|
|
301 villa | |
n.别墅,城郊小屋 | |
参考例句: |
|
|
302 drowsy | |
adj.昏昏欲睡的,令人发困的 | |
参考例句: |
|
|
303 patriotic | |
adj.爱国的,有爱国心的 | |
参考例句: |
|
|
304 artistic | |
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的 | |
参考例句: |
|
|
305 entangle | |
vt.缠住,套住;卷入,连累 | |
参考例句: |
|
|
306 scrawls | |
潦草的笔迹( scrawl的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
307 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
308 circumspection | |
n.细心,慎重 | |
参考例句: |
|
|
309 manliness | |
刚毅 | |
参考例句: |
|
|
310 treatises | |
n.专题著作,专题论文,专著( treatise的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
311 dignified | |
a.可敬的,高贵的 | |
参考例句: |
|
|
312 haughty | |
adj.傲慢的,高傲的 | |
参考例句: |
|
|
313 majestically | |
雄伟地; 庄重地; 威严地; 崇高地 | |
参考例句: |
|
|
314 bantering | |
adj.嘲弄的v.开玩笑,说笑,逗乐( banter的现在分词 );(善意地)取笑,逗弄 | |
参考例句: |
|
|
315 intimidating | |
vt.恐吓,威胁( intimidate的现在分词) | |
参考例句: |
|
|
316 pretentious | |
adj.自命不凡的,自负的,炫耀的 | |
参考例句: |
|
|
317 edifying | |
adj.有教训意味的,教训性的,有益的v.开导,启发( edify的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
318 parenthesis | |
n.圆括号,插入语,插曲,间歇,停歇 | |
参考例句: |
|
|
319 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
320 scatter | |
vt.撒,驱散,散开;散布/播;vi.分散,消散 | |
参考例句: |
|
|
321 outrage | |
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒 | |
参考例句: |
|
|
322 prosecutor | |
n.起诉人;检察官,公诉人 | |
参考例句: |
|
|
323 defendants | |
被告( defendant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
324 accusations | |
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名 | |
参考例句: |
|
|
325 irrationality | |
n. 不合理,无理性 | |
参考例句: |
|
|
326 ornament | |
v.装饰,美化;n.装饰,装饰物 | |
参考例句: |
|
|
327 spikes | |
n.穗( spike的名词复数 );跑鞋;(防滑)鞋钉;尖状物v.加烈酒于( spike的第三人称单数 );偷偷地给某人的饮料加入(更多)酒精( 或药物);把尖状物钉入;打乱某人的计划 | |
参考例句: |
|
|
328 ragged | |
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的 | |
参考例句: |
|
|
329 celebrity | |
n.名人,名流;著名,名声,名望 | |
参考例句: |
|
|
330 pretext | |
n.借口,托词 | |
参考例句: |
|
|
331 ecstasy | |
n.狂喜,心醉神怡,入迷 | |
参考例句: |
|
|
332 grovelling | |
adj.卑下的,奴颜婢膝的v.卑躬屈节,奴颜婢膝( grovel的现在分词 );趴 | |
参考例句: |
|
|
333 trumps | |
abbr.trumpets 喇叭;小号;喇叭形状的东西;喇叭筒v.(牌戏)出王牌赢(一牌或一墩)( trump的过去式 );吹号公告,吹号庆祝;吹喇叭;捏造 | |
参考例句: |
|
|
334 pigment | |
n.天然色素,干粉颜料 | |
参考例句: |
|
|
335 lengthy | |
adj.漫长的,冗长的 | |
参考例句: |
|
|
336 enumerating | |
v.列举,枚举,数( enumerate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
337 deriving | |
v.得到( derive的现在分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取 | |
参考例句: |
|
|
338 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
339 embarrassment | |
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫 | |
参考例句: |
|
|
340 eternity | |
n.不朽,来世;永恒,无穷 | |
参考例句: |
|
|
341 amenable | |
adj.经得起检验的;顺从的;对负有义务的 | |
参考例句: |
|
|
342 oasis | |
n.(沙漠中的)绿洲,宜人的地方 | |
参考例句: |
|
|
343 sullenly | |
不高兴地,绷着脸,忧郁地 | |
参考例句: |
|
|
344 revel | |
vi.狂欢作乐,陶醉;n.作乐,狂欢 | |
参考例句: |
|
|
345 vexed | |
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论 | |
参考例句: |
|
|
346 drearier | |
使人闷闷不乐或沮丧的( dreary的比较级 ); 阴沉的; 令人厌烦的; 单调的 | |
参考例句: |
|
|
347 swoop | |
n.俯冲,攫取;v.抓取,突然袭击 | |
参考例句: |
|
|
348 fowl | |
n.家禽,鸡,禽肉 | |
参考例句: |
|
|
349 upwards | |
adv.向上,在更高处...以上 | |
参考例句: |
|
|
350 gibes | |
vi.嘲笑,嘲弄(gibe的第三人称单数形式) | |
参考例句: |
|
|
351 dotage | |
n.年老体衰;年老昏聩 | |
参考例句: |
|
|
352 taunt | |
n.辱骂,嘲弄;v.嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
353 hearsay | |
n.谣传,风闻 | |
参考例句: |
|
|
354 assented | |
同意,赞成( assent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
355 shrieking | |
v.尖叫( shriek的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
356 retinue | |
n.侍从;随员 | |
参考例句: |
|
|
357 specimen | |
n.样本,标本 | |
参考例句: |
|
|
358 ailment | |
n.疾病,小病 | |
参考例句: |
|
|
359 ailments | |
疾病(尤指慢性病),不适( ailment的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
360 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
361 tugs | |
n.猛拉( tug的名词复数 );猛拖;拖船v.用力拉,使劲拉,猛扯( tug的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
362 reins | |
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带 | |
参考例句: |
|
|
363 fussily | |
adv.无事空扰地,大惊小怪地,小题大做地 | |
参考例句: |
|
|
364 suffused | |
v.(指颜色、水气等)弥漫于,布满( suffuse的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
365 absurdity | |
n.荒谬,愚蠢;谬论 | |
参考例句: |
|
|
366 foul | |
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
367 giggle | |
n.痴笑,咯咯地笑;v.咯咯地笑着说 | |
参考例句: |
|
|
368 chuckle | |
vi./n.轻声笑,咯咯笑 | |
参考例句: |
|
|
369 vaudeville | |
n.歌舞杂耍表演 | |
参考例句: |
|
|
370 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
371 streak | |
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动 | |
参考例句: |
|
|
372 serene | |
adj. 安详的,宁静的,平静的 | |
参考例句: |
|
|
373 commotion | |
n.骚动,动乱 | |
参考例句: |
|
|
374 spine | |
n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊 | |
参考例句: |
|
|
375 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
376 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
377 agitated | |
adj.被鼓动的,不安的 | |
参考例句: |
|
|
378 gasped | |
v.喘气( gasp的过去式和过去分词 );喘息;倒抽气;很想要 | |
参考例句: |
|
|
379 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
380 babbled | |
v.喋喋不休( babble的过去式和过去分词 );作潺潺声(如流水);含糊不清地说话;泄漏秘密 | |
参考例句: |
|
|
381 implored | |
恳求或乞求(某人)( implore的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
382 omens | |
n.前兆,预兆( omen的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
383 owls | |
n.猫头鹰( owl的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
384 presentiments | |
n.(对不祥事物的)预感( presentiment的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
385 prescription | |
n.处方,开药;指示,规定 | |
参考例句: |
|
|
386 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
387 streaks | |
n.(与周围有所不同的)条纹( streak的名词复数 );(通常指不好的)特征(倾向);(不断经历成功或失败的)一段时期v.快速移动( streak的第三人称单数 );使布满条纹 | |
参考例句: |
|
|
388 twig | |
n.小树枝,嫩枝;v.理解 | |
参考例句: |
|
|
389 huddled | |
挤在一起(huddle的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
390 unbearably | |
adv.不能忍受地,无法容忍地;慌 | |
参考例句: |
|
|
391 imploringly | |
adv. 恳求地, 哀求地 | |
参考例句: |
|
|
392 irreproachable | |
adj.不可指责的,无过失的 | |
参考例句: |
|
|
393 jolting | |
adj.令人震惊的 | |
参考例句: |
|
|
394 draughts | |
n. <英>国际跳棋 | |
参考例句: |
|
|
395 unfamiliar | |
adj.陌生的,不熟悉的 | |
参考例句: |
|
|
396 renown | |
n.声誉,名望 | |
参考例句: |
|
|
397 illustrated | |
adj. 有插图的,列举的 动词illustrate的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
398 creditors | |
n.债权人,债主( creditor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
399 alley | |
n.小巷,胡同;小径,小路 | |
参考例句: |
|
|
400 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
401 awakened | |
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到 | |
参考例句: |
|
|
402 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
403 paralysis | |
n.麻痹(症);瘫痪(症) | |
参考例句: |
|
|
404 premature | |
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的 | |
参考例句: |
|
|
405 precept | |
n.戒律;格言 | |
参考例句: |
|
|
406 skilful | |
(=skillful)adj.灵巧的,熟练的 | |
参考例句: |
|
|
407 analyst | |
n.分析家,化验员;心理分析学家 | |
参考例句: |
|
|
408 barbarian | |
n.野蛮人;adj.野蛮(人)的;未开化的 | |
参考例句: |
|
|
409 heed | |
v.注意,留意;n.注意,留心 | |
参考例句: |
|
|
410 mightier | |
adj. 强有力的,强大的,巨大的 adv. 很,极其 | |
参考例句: |
|
|
411 equilibrium | |
n.平衡,均衡,相称,均势,平静 | |
参考例句: |
|
|
412 vanquished | |
v.征服( vanquish的过去式和过去分词 );战胜;克服;抑制 | |
参考例句: |
|
|
413 promenading | |
v.兜风( promenade的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
414 tranquilly | |
adv. 宁静地 | |
参考例句: |
|
|
415 moss | |
n.苔,藓,地衣 | |
参考例句: |
|
|
416 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
417 sobbing | |
<主方>Ⅰ adj.湿透的 | |
参考例句: |
|
|
418 wrings | |
绞( wring的第三人称单数 ); 握紧(尤指别人的手); 把(湿衣服)拧干; 绞掉(水) | |
参考例句: |
|
|
419 elastic | |
n.橡皮圈,松紧带;adj.有弹性的;灵活的 | |
参考例句: |
|
|
420 ruffled | |
adj. 有褶饰边的, 起皱的 动词ruffle的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
421 sobs | |
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
422 crumples | |
压皱,弄皱( crumple的第三人称单数 ); 变皱 | |
参考例句: |
|
|
423 deliberately | |
adv.审慎地;蓄意地;故意地 | |
参考例句: |
|
|
424 philosophic | |
adj.哲学的,贤明的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |