小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Project Gutenberg Compilation of 233 Short Stories of Chekhov » THE DOCTOR
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
THE DOCTOR
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
IT was still in the drawing-room, so still that a house-fly that had flown in from outside could be distinctly heard brushing against the ceiling. Olga Ivanovna, the lady of the villa1, was standing2 by the window, looking out at the flower-beds and thinking. Dr. Tsvyetkov, who was her doctor as well as an old friend, and had been sent for to treat her son Misha, was sitting in an easy chair and swinging his hat, which he held in both hands, and he too was thinking. Except them, there was not a soul in the drawing-room or in the adjoining rooms. The sun had set, and the shades of evening began settling in the corners under the furniture and on the cornices.

The silence was broken by Olga Ivanovna.

“No misfortune more terrible can be imagined,” she said, without turning from the window. “You know that life has no value for me whatever apart from the boy.”

“Yes, I know that,” said the doctor.

“No value whatever,” said Olga Ivanovna, and her voice quivered. “He is everything to me. He is my joy, my happiness, my wealth. And if, as you say, I cease to be a mother, if he . . . dies, there will be nothing left of me but a shadow. I cannot survive it.”

Wringing3 her hands, Olga Ivanovna walked from one window to the other and went on:

“When he was born, I wanted to send him away to the Foundling Hospital, you remember that, but, my God, how can that time be compared with now? Then I was vulgar, stupid, feather-headed, but now I am a mother, do you understand? I am a mother, and that’s all I care to know. Between the present and the past there is an impassable gulf4.”

Silence followed again. The doctor shifted his seat from the chair to the sofa and impatiently playing with his hat, kept his eyes fixed5 upon Olga Ivanovna. From his face it could be seen that he wanted to speak, and was waiting for a fitting moment.

“You are silent, but still I do not give up hope,” said the lady, turning round. “Why are you silent?”

“I should be as glad of any hope as you, Olga, but there is none,” Tsvyetkov answered, “we must look the hideous6 truth in the face. The boy has a tumour7 on the brain, and we must try to prepare ourselves for his death, for such cases never recover.”

“Nikolay, are you certain you are not mistaken?”

“Such questions lead to nothing. I am ready to answer as many as you like, but it will make it no better for us.”

Olga Ivanovna pressed her face into the window curtains, and began weeping bitterly. The doctor got up and walked several times up and down the drawing-room, then went to the weeping woman, and lightly touched her arm. Judging from his uncertain movements, from the expression of his gloomy face, which looked dark in the dusk of the evening, he wanted to say something.

“Listen, Olga,” he began. “Spare me a minute’s attention; there is something I must ask you. You can’t attend to me now, though. I’ll come later, afterwards. . . .” He sat down again, and sank into thought. The bitter, imploring8 weeping, like the weeping of a little girl, continued. Without waiting for it to end, Tsvyetkov heaved a sigh and walked out of the drawing-room. He went into the nursery to Misha. The boy was lying on his back as before, staring at one point as though he were listening. The doctor sat down on his bed and felt his pulse.

“Misha, does your head ache?” he asked.

Misha answered, not at once: “Yes. I keep dreaming.”

“What do you dream?”

“All sorts of things. . . .”

The doctor, who did not know how to talk with weeping women or with children, stroked his burning head, and muttered:

“Never mind, poor boy, never mind. . . . One can’t go through life without illness. . . . Misha, who am I—do you know me?”

Misha did not answer.

“Does your head ache very badly?”

“Ve-ery. I keep dreaming.”

After examining him and putting a few questions to the maid who was looking after the sick child, the doctor went slowly back to the drawing-room. There it was by now dark, and Olga Ivanovna, standing by the window, looked like a silhouette9.

“Shall I light up?” asked Tsvyetkov.

No answer followed. The house-fly was still brushing against the ceiling. Not a sound floated in from outside as though the whole world, like the doctor, were thinking, and could not bring itself to speak. Olga Ivanovna was not weeping now, but as before, staring at the flower-bed in profound silence. When Tsvyetkov went up to her, and through the twilight10 glanced at her pale face, exhausted11 with grief, her expression was such as he had seen before during her attacks of acute, stupefying, sick headache.

“Nikolay Trofimitch!” she addressed him, “and what do you think about a consultation12?”

“Very good; I’ll arrange it to-morrow.”

From the doctor’s tone it could be easily seen that he put little faith in the benefit of a consultation. Olga Ivanovna would have asked him something else, but her sobs13 prevented her. Again she pressed her face into the window curtain. At that moment, the strains of a band playing at the club floated in distinctly. They could hear not only the wind instruments, but even the violins and the flutes14.

“If he is in pain, why is he silent?” asked Olga Ivanovna. “All day long, not a sound, he never complains, and never cries. I know God will take the poor boy from us because we have not known how to prize him. Such a treasure!”

The band finished the march, and a minute later began playing a lively waltz for the opening of the ball.

“Good God, can nothing really be done?” moaned Olga Ivanovna. “Nikolay, you are a doctor and ought to know what to do! You must understand that I can’t bear the loss of him! I can’t survive it.”

The doctor, who did not know how to talk to weeping women, heaved a sigh, and paced slowly about the drawing-room. There followed a succession of oppressive pauses interspersed15 with weeping and the questions which lead to nothing. The band had already played a quadrille, a polka, and another quadrille. It got quite dark. In the adjoining room, the maid lighted the lamp; and all the while the doctor kept his hat in his hands, and seemed trying to say something. Several times Olga Ivanovna went off to her son, sat by him for half an hour, and came back again into the drawing-room; she was continually breaking into tears and lamentations. The time dragged agonisingly, and it seemed as though the evening had no end.

At midnight, when the band had played the cotillion and ceased altogether, the doctor got ready to go.

“I will come again to-morrow,” he said, pressing the mother’s cold hand. “You go to bed.”

After putting on his greatcoat in the passage and picking up his walking-stick, he stopped, thought a minute, and went back into the drawing-room.

“I’ll come to-morrow, Olga,” he repeated in a quivering voice. “Do you hear?”

She did not answer, and it seemed as though grief had robbed her of all power of speech. In his greatcoat and with his stick still in his hand, the doctor sat down beside her, and began in a soft, tender half-whisper, which was utterly16 out of keeping with his heavy, dignified17 figure:

“Olga! For the sake of your sorrow which I share. . . . Now, when falsehood is criminal, I beseech18 you to tell me the truth. You have always declared that the boy is my son. Is that the truth?”

Olga Ivanovna was silent.

“You have been the one attachment19 in my life,” the doctor went on, “and you cannot imagine how deeply my feeling is wounded by falsehood . . . . Come, I entreat20 you, Olga, for once in your life, tell me the truth. . . . At these moments one cannot lie. Tell me that Misha is not my son. I am waiting.”

“He is.”

Olga Ivanovna’s face could not be seen, but in her voice the doctor could hear hesitation21. He sighed.

“Even at such moments you can bring yourself to tell a lie,” he said in his ordinary voice. “There is nothing sacred to you! Do listen, do understand me. . . . You have been the one only attachment in my life. Yes, you were depraved, vulgar, but I have loved no one else but you in my life. That trivial love, now that I am growing old, is the one solitary22 bright spot in my memories. Why do you darken it with deception23? What is it for?”

“I don’t understand you.”

“Oh my God!” cried Tsvyetkov. “You are lying, you understand very well!” he cried more loudly, and he began pacing about the drawing-room, angrily waving his stick. “Or have you forgotten? Then I will remind you! A father’s rights to the boy are equally shared with me by Petrov and Kurovsky the lawyer, who still make you an allowance for their son’s education, just as I do! Yes, indeed! I know all that quite well! I forgive your lying in the past, what does it matter? But now when you have grown older, at this moment when the boy is dying, your lying stifles24 me! How sorry I am that I cannot speak, how sorry I am!”

The doctor unbuttoned his overcoat, and still pacing about, said:

“Wretched woman! Even such moments have no effect on her! Even now she lies as freely as nine years ago in the Hermitage Restaurant! She is afraid if she tells me the truth I shall leave off giving her money, she thinks that if she did not lie I should not love the boy! You are lying! It’s contemptible25!”

The doctor rapped the floor with his stick, and cried:

“It’s loathsome26. Warped27, corrupted28 creature! I must despise you, and I ought to be ashamed of my feeling. Yes! Your lying has stuck in my throat these nine years, I have endured it, but now it’s too much—too much.”

From the dark corner where Olga Ivanovna was sitting there came the sound of weeping. The doctor ceased speaking and cleared his throat. A silence followed. The doctor slowly buttoned up his over-coat, and began looking for his hat which he had dropped as he walked about.

“I lost my temper,” he muttered, bending down to the floor. “I quite lost sight of the fact that you cannot attend to me now. . . . God knows what I have said. . . . Don’t take any notice of it, Olga.”

He found his hat and went towards the dark corner.

“I have wounded you,” he said in a soft, tender half-whisper, “but once more I entreat you, tell me the truth; there should not be lying between us. . . . I blurted29 it out, and now you know that Petrov and Kurovsky are no secret to me. So now it is easy for you to tell me the truth.”

Olga Ivanovna thought a moment, and with perceptible hesitation, said:

“Nikolay, I am not lying—Misha is your child.”

“My God,” moaned the doctor, “then I will tell you something more: I have kept your letter to Petrov in which you call him Misha’s father! Olga, I know the truth, but I want to hear it from you! Do you hear?”

Olga Ivanovna made no reply, but went on weeping. After waiting for an answer the doctor shrugged30 his shoulders and went out.

“I will come to-morrow,” he called from the passage.

All the way home, as he sat in his carriage, he was shrugging his shoulders and muttering:

“What a pity that I don’t know how to speak! I haven’t the gift of persuading and convincing. It’s evident she does not understand me since she lies! It’s evident! How can I make her see? How?”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
2 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
3 wringing 70c74d76c2d55027ff25f12f2ab350a9     
淋湿的,湿透的
参考例句:
  • He was wringing wet after working in the field in the hot sun. 烈日下在田里干活使他汗流满面。
  • He is wringing out the water from his swimming trunks. 他正在把游泳裤中的水绞出来。
4 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
5 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
6 hideous 65KyC     
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
参考例句:
  • The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
  • They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。
7 tumour tumour     
n.(tumor)(肿)瘤,肿块
参考例句:
  • The surgeons operated on her for a tumour.外科医生为她施行了肿瘤切除手术。
  • The tumour constricts the nerves.肿瘤压迫神经。
8 imploring cb6050ff3ff45d346ac0579ea33cbfd6     
恳求的,哀求的
参考例句:
  • Those calm, strange eyes could see her imploring face. 那平静的,没有表情的眼睛还能看得到她的乞怜求情的面容。
  • She gave him an imploring look. 她以哀求的眼神看着他。
9 silhouette SEvz8     
n.黑色半身侧面影,影子,轮廓;v.描绘成侧面影,照出影子来,仅仅显出轮廓
参考例句:
  • I could see its black silhouette against the evening sky.我能看到夜幕下它黑色的轮廓。
  • I could see the silhouette of the woman in the pickup.我可以见到小卡车的女人黑色半身侧面影。
10 twilight gKizf     
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
11 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
12 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
13 sobs d4349f86cad43cb1a5579b1ef269d0cb     
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 )
参考例句:
  • She was struggling to suppress her sobs. 她拼命不让自己哭出来。
  • She burst into a convulsive sobs. 她突然抽泣起来。
14 flutes f9e91373eab8b6c582a53b97b75644dd     
长笛( flute的名词复数 ); 细长香槟杯(形似长笛)
参考例句:
  • The melody is then taken up by the flutes. 接着由长笛奏主旋律。
  • These flutes have 6open holes and a lovely bright sound. 笛子有6个吹气孔,奏出的声音响亮清脆。
15 interspersed c7b23dadfc0bbd920c645320dfc91f93     
adj.[医]散开的;点缀的v.intersperse的过去式和过去分词
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The grass was interspersed with beds of flowers. 草地上点缀着许多花坛。 来自《现代英汉综合大词典》
16 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
17 dignified NuZzfb     
a.可敬的,高贵的
参考例句:
  • Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
  • He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
18 beseech aQzyF     
v.祈求,恳求
参考例句:
  • I beseech you to do this before it is too late.我恳求你做做这件事吧,趁现在还来得及。
  • I beseech your favor.我恳求您帮忙。
19 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
20 entreat soexj     
v.恳求,恳请
参考例句:
  • Charles Darnay felt it hopeless entreat him further,and his pride was touched besides.查尔斯-达尔内感到再恳求他已是枉然,自尊心也受到了伤害。
  • I entreat you to contribute generously to the building fund.我恳求您慷慨捐助建设基金。
21 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
22 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
23 deception vnWzO     
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
参考例句:
  • He admitted conspiring to obtain property by deception.他承认曾与人合谋骗取财产。
  • He was jailed for two years for fraud and deception.他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
24 stifles 86e39af153460bbdb81d558a552a1a70     
(使)窒息, (使)窒闷( stifle的第三人称单数 ); 镇压,遏制
参考例句:
  • This stifles the development of the financial sector. 这就遏制了金融部门的发展。
  • The fruits of such a system are a glittering consumer society which stifles creativity and individuality. 这种制度的结果就是一个压制创造性和个性的闪光的消费者社会。
25 contemptible DpRzO     
adj.可鄙的,可轻视的,卑劣的
参考例句:
  • His personal presence is unimpressive and his speech contemptible.他气貌不扬,言语粗俗。
  • That was a contemptible trick to play on a friend.那是对朋友玩弄的一出可鄙的把戏。
26 loathsome Vx5yX     
adj.讨厌的,令人厌恶的
参考例句:
  • The witch hid her loathsome face with her hands.巫婆用手掩住她那张令人恶心的脸。
  • Some people think that snakes are loathsome creatures.有些人觉得蛇是令人憎恶的动物。
27 warped f1a38e3bf30c41ab80f0dce53b0da015     
adj.反常的;乖戾的;(变)弯曲的;变形的v.弄弯,变歪( warp的过去式和过去分词 );使(行为等)不合情理,使乖戾,
参考例句:
  • a warped sense of humour 畸形的幽默感
  • The board has warped. 木板翘了。 来自《现代汉英综合大词典》
28 corrupted 88ed91fad91b8b69b62ce17ae542ff45     
(使)败坏( corrupt的过去式和过去分词 ); (使)腐化; 引起(计算机文件等的)错误; 破坏
参考例句:
  • The body corrupted quite quickly. 尸体很快腐烂了。
  • The text was corrupted by careless copyists. 原文因抄写员粗心而有讹误。
29 blurted fa8352b3313c0b88e537aab1fcd30988     
v.突然说出,脱口而出( blurt的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She blurted it out before I could stop her. 我还没来得及制止,她已脱口而出。
  • He blurted out the truth, that he committed the crime. 他不慎说出了真相,说是他犯了那个罪。 来自《简明英汉词典》
30 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533