小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Project Gutenberg Compilation of 233 Short Stories of Chekhov » POLINKA
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
POLINKA
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

IT is one o'clock in the afternoon. Shopping is at its height at the "Nouveauté's de Paris," a drapery establishment in one of the Arcades1. There is a monotonous2 hum of shopmen's voices, the hum one hears at school when the teacher sets the boys to learn something by heart. This regular sound is not interrupted by the laughter of lady customers nor the slam of the glass door, nor the scurrying3 of the boys.

Polinka, a thin fair little person whose mother is the head of a dressmaking establishment, is standing4 in the middle of the shop looking about for some one. A dark-browed boy runs up to her and asks, looking at her very gravely:

"What is your pleasure, madam?"

"Nikolay Timofeitch always takes my order," answers Polinka.

Nikolay Timofeitch, a graceful5 dark young man, fashionably dressed, with frizzled hair and a big pin in his cravat6, has already cleared a place on the counter and is craning forward, looking at Polinka with a smile.

"Morning, Pelagea Sergeevna!" he cries in a pleasant, hearty7 baritone voice. "What can I do for you?"

"Good-morning!" says Polinka, going up to him. "You see, I'm back again. . . . Show me some gimp, please."

"Gimp--for what purpose?"

"For a bodice trimming--to trim a whole dress, in fact."

"Certainly."

Nickolay Timofeitch lays several kinds of gimp before Polinka; she looks at the trimmings languidly and begins bargaining over them.

"Oh, come, a rouble's not dear," says the shopman persuasively8, with a condescending9 smile. "It's a French trimming, pure silk. . . . We have a commoner sort, if you like, heavier. That's forty-five kopecks a yard; of course, it's nothing like the same quality."

"I want a bead10 corselet, too, with gimp buttons," says Polinka, bending over the gimp and sighing for some reason. "And have you any bead motifs11 to match?"

"Yes."

Polinka bends still lower over the counter and asks softly:

"And why did you leave us so early on Thursday, Nikolay Timofeitch?"

"Hm! It's queer you noticed it," says the shopman, with a smirk12. "You were so taken up with that fine student that . . . it's queer you noticed it!"

Polinka flushes crimson13 and remains14 mute. With a nervous quiver in his fingers the shopman closes the boxes, and for no sort of object piles them one on the top of another. A moment of silence follows.

"I want some bead lace, too," says Polinka, lifting her eyes guiltily to the shopman.

"What sort? Black or coloured? Bead lace on tulle is the most fashionable trimming."

"And how much is it?"

"The black's from eighty kopecks and the coloured from two and a half roubles. I shall never come and see you again," Nikolay Timofeitch adds in an undertone.

"Why?"

"Why? It's very simple. You must understand that yourself. Why should I distress15 myself? It's a queer business! Do you suppose it's a pleasure to me to see that student carrying on with you? I see it all and I understand. Ever since autumn he's been hanging about you and you go for a walk with him almost every day; and when he is with you, you gaze at him as though he were an angel. You are in love with him; there's no one to beat him in your eyes. Well, all right, then, it's no good talking."

Polinka remains dumb and moves her finger on the counter in embarrassment16.

"I see it all," the shopman goes on. "What inducement have I to come and see you? I've got some pride. It's not every one likes to play gooseberry. What was it you asked for?"

"Mamma told me to get a lot of things, but I've forgotten. I want some feather trimming too."

"What kind would you like?"

"The best, something fashionable."

"The most fashionable now are real bird feathers. If you want the most fashionable colour, it's heliotrope17 or _kanak_--that is, claret with a yellow shade in it. We have an immense choice. And what all this affair is going to lead to, I really don't understand. Here you are in love, and how is it to end?"

Patches of red come into Nikolay Timofeitch's face round his eyes. He crushes the soft feather trimming in his hand and goes on muttering:

"Do you imagine he'll marry you--is that it? You'd better drop any such fancies. Students are forbidden to marry. And do you suppose he comes to see you with honourable18 intentions? A likely idea! Why, these fine students don't look on us as human beings . . . they only go to see shopkeepers and dressmakers to laugh at their ignorance and to drink. They're ashamed to drink at home and in good houses, but with simple uneducated people like us they don't care what any one thinks; they'd be ready to stand on their heads. Yes! Well, which feather trimming will you take? And if he hangs about and carries on with you, we know what he is after. . . . When he's a doctor or a lawyer he'll remember you: 'Ah,' he'll say, 'I used to have a pretty fair little thing! I wonder where she is now?' Even now I bet you he boasts among his friends that he's got his eye on a little dressmaker."

Polinka sits down and gazes pensively19 at the pile of white boxes.

"No, I won't take the feather trimming," she sighs. "Mamma had better choose it for herself; I may get the wrong one. I want six yards of fringe for an overcoat, at forty kopecks the yard. For the same coat I want cocoa-nut buttons, perforated, so they can be sown on firmly. . . ."

Nikolay Timofeitch wraps up the fringe and the buttons. She looks at him guiltily and evidently expects him to go on talking, but he remains sullenly20 silent while he tidies up the feather trimming.

"I mustn't forget some buttons for a dressing-gown . . ." she says after an interval21 of silence, wiping her pale lips with a handkerchief.

"What kind?"

"It's for a shopkeeper's wife, so give me something rather striking."

"Yes, if it's for a shopkeeper's wife, you'd better have something bright. Here are some buttons. A combination of colours--red, blue, and the fashionable gold shade. Very glaring. The more refined prefer dull black with a bright border. But I don't understand. Can't you see for yourself? What can these . . . walks lead to?"

"I don't know," whispers Polinka, and she bends over the buttons; "I don't know myself what's come to me, Nikolay Timofeitch."

A solid shopman with whiskers forces his way behind Nikolay Timofeitch's back, squeezing him to the counter, and beaming with the choicest gallantry, shouts:

"Be so kind, madam, as to step into this department. We have three kinds of jerseys22: plain, braided, and trimmed with beads23! Which may I have the pleasure of showing you?"

At the same time a stout24 lady passes by Polinka, pronouncing in a rich, deep voice, almost a bass25:

"They must be seamless, with the trade mark stamped in them, please."

"Pretend to be looking at the things," Nikolay Timofeitch whispers, bending down to Polinka with a forced smile. "Dear me, you do look pale and ill; you are quite changed. He'll throw you over, Pelagea Sergeevna! Or if he does marry you, it won't be for love but from hunger; he'll be tempted26 by your money. He'll furnish himself a nice home with your dowry, and then be ashamed of you. He'll keep you out of sight of his friends and visitors, because you're uneducated. He'll call you 'my dummy27 of a wife.' You wouldn't know how to behave in a doctor's or lawyer's circle. To them you're a dressmaker, an ignorant creature."

"Nikolay Timofeitch!" somebody shouts from the other end of the shop. "The young lady here wants three yards of ribbon with a metal stripe. Have we any?"

Nikolay Timofeitch turns in that direction, smirks28 and shouts:

"Yes, we have! Ribbon with a metal stripe, ottoman with a satin stripe, and satin with a moiré stripe!"

"Oh, by the way, I mustn't forget, Olga asked me to get her a pair of stays!" says Polinka.

"There are tears in your eyes," says Nikolay Timofeitch in dismay. "What's that for? Come to the corset department, I'll screen you --it looks awkward."

With a forced smile and exaggeratedly free and easy manner, the shopman rapidly conducts Polinka to the corset department and conceals29 her from the public eye behind a high pyramid of boxes.

"What sort of corset may I show you?" he asks aloud, whispering immediately: "Wipe your eyes!"

"I want . . . I want . . . size forty-eight centimetres. Only she wanted one, lined . . . with real whalebone . . . I must talk to you, Nikolay Timofeitch. Come to-day!"

"Talk? What about? There's nothing to talk about."

"You are the only person who . . . cares about me, and I've no one to talk to but you."

"These are not reed or steel, but real whalebone. . . . What is there for us to talk about? It's no use talking. . . . You are going for a walk with him to-day, I suppose?"

"Yes; I . . . I am."

"Then what's the use of talking? Talk won't help. . . . You are in love, aren't you?"

"Yes . . ." Polinka whispers hesitatingly, and big tears gush31 from her eyes.

"What is there to say?" mutters Nikolay Timofeitch, shrugging his shoulders nervously32 and turning pale. "There's no need of talk. . . . Wipe your eyes, that's all. I . . . I ask for nothing."

At that moment a tall, lanky33 shopman comes up to the pyramid of boxes, and says to his customer:

"Let me show you some good elastic34 garters that do not impede35 the circulation, certified36 by medical authority . . ."

Nikolay Timofeitch screens Polinka, and, trying to conceal30 her emotion and his own, wrinkles his face into a smile and says aloud:

"There are two kinds of lace, madam: cotton and silk! Oriental, English, Valenciennes, crochet37, torchon, are cotton. And rococo38, soutache, Cambray, are silk. . . . For God's sake, wipe your eyes! They're coming this way!"

And seeing that her tears are still gushing39 he goes on louder than ever:

"Spanish, Rococo, soutache, Cambray . . . stockings, thread, cotton, silk . . ."


点击收听单词发音收听单词发音  

1 arcades a42d1a6806a941a9e03d983da7a9af91     
n.商场( arcade的名词复数 );拱形走道(两旁有商店或娱乐设施);连拱廊;拱形建筑物
参考例句:
  • Clothes are on sale in several shopping arcades these days. 近日一些服装店的服装正在大减价。 来自轻松英语会话---联想4000词(下)
  • The Plaza Mayor, with its galleries and arcades, is particularly impressive. 市长大厦以其别具风格的走廊和拱廊给人留下十分深刻的印象。 来自互联网
2 monotonous FwQyJ     
adj.单调的,一成不变的,使人厌倦的
参考例句:
  • She thought life in the small town was monotonous.她觉得小镇上的生活单调而乏味。
  • His articles are fixed in form and monotonous in content.他的文章千篇一律,一个调调儿。
3 scurrying 294847ddc818208bf7d590895cd0b7c9     
v.急匆匆地走( scurry的现在分词 )
参考例句:
  • We could hear the mice scurrying about in the walls. 我们能听见老鼠在墙里乱跑。 来自《现代英汉综合大词典》
  • We were scurrying about until the last minute before the party. 聚会开始前我们一直不停地忙忙碌碌。 来自辞典例句
4 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
5 graceful deHza     
adj.优美的,优雅的;得体的
参考例句:
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
6 cravat 7zTxF     
n.领巾,领结;v.使穿有领结的服装,使结领结
参考例句:
  • You're never fully dressed without a cravat.不打领结,就不算正装。
  • Mr. Kenge adjusting his cravat,then looked at us.肯吉先生整了整领带,然后又望着我们。
7 hearty Od1zn     
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
参考例句:
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
8 persuasively 24849db8bac7f92da542baa5598b1248     
adv.口才好地;令人信服地
参考例句:
  • Students find that all historians argue reasonably and persuasively. 学生们发现所有的历史学家都争论得有条有理,并且很有说服力。 来自辞典例句
  • He spoke a very persuasively but I smelled a rat and refused his offer. 他说得头头是道,但我觉得有些可疑,于是拒绝了他的建议。 来自辞典例句
9 condescending avxzvU     
adj.谦逊的,故意屈尊的
参考例句:
  • He has a condescending attitude towards women. 他对女性总是居高临下。
  • He tends to adopt a condescending manner when talking to young women. 和年轻女子说话时,他喜欢摆出一副高高在上的姿态。
10 bead hdbyl     
n.念珠;(pl.)珠子项链;水珠
参考例句:
  • She accidentally swallowed a glass bead.她不小心吞下了一颗玻璃珠。
  • She has a beautiful glass bead and a bracelet in the box.盒子里有一颗美丽的玻璃珠和手镯。
11 motifs ad7b2b52ecff1d960c02db8f14bea812     
n. (文艺作品等的)主题( motif的名词复数 );中心思想;基本模式;基本图案
参考例句:
  • I try to develop beyond the old motifs. 我力求对传统的花纹图案做到推陈出新。 来自辞典例句
  • American Dream is one of the most important motifs of American literature. “美国梦”是美国文学最重要的母题之一。 来自互联网
12 smirk GE8zY     
n.得意地笑;v.傻笑;假笑着说
参考例句:
  • He made no attempt to conceal his smirk.他毫不掩饰自鸣得意的笑容。
  • She had a selfsatisfied smirk on her face.她脸上带着自鸣得意的微笑。
13 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
14 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
15 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
16 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
17 heliotrope adbxf     
n.天芥菜;淡紫色
参考例句:
  • So Laurie played and Jo listened,with her nose luxuriously buried in heliotrope and tea roses.这样劳瑞便弹了起来,裘把自己的鼻子惬意地埋在无芥菜和庚申蔷薇花簇中倾听着。
  • The dragon of eternity sustains the faceted heliotrope crystal of life.永恒不朽的飞龙支撑着寓意着生命的淡紫色多面水晶。
18 honourable honourable     
adj.可敬的;荣誉的,光荣的
参考例句:
  • I don't think I am worthy of such an honourable title.这样的光荣称号,我可担当不起。
  • I hope to find an honourable way of settling difficulties.我希望设法找到一个体面的办法以摆脱困境。
19 pensively 0f673d10521fb04c1a2f12fdf08f9f8c     
adv.沉思地,焦虑地
参考例句:
  • Garton pensively stirred the hotchpotch of his hair. 加顿沉思着搅动自己的乱发。 来自辞典例句
  • "Oh, me,'said Carrie, pensively. "I wish I could live in such a place." “唉,真的,"嘉莉幽幽地说,"我真想住在那种房子里。” 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
20 sullenly f65ccb557a7ca62164b31df638a88a71     
不高兴地,绷着脸,忧郁地
参考例句:
  • 'so what?" Tom said sullenly. “那又怎么样呢?”汤姆绷着脸说。
  • Emptiness after the paper, I sIt'sullenly in front of the stove. 报看完,想不出能找点什么事做,只好一人坐在火炉旁生气。
21 interval 85kxY     
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
参考例句:
  • The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
  • There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
22 jerseys 26c6e36a41f599d0f56d0246b900c354     
n.运动衫( jersey的名词复数 )
参考例句:
  • The maximum quantity of cotton jerseys this year is about DM25,000. 平方米的羊毛地毯超过了以往的订货。 来自口语例句
  • The NBA is mulling the prospect of stitching advertising logos onto jerseys. 大意:NBA官方正在酝酿一个大煞风景的计划——把广告标志绣上球服! 来自互联网
23 beads 894701f6859a9d5c3c045fd6f355dbf5     
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链
参考例句:
  • a necklace of wooden beads 一条木珠项链
  • Beads of perspiration stood out on his forehead. 他的前额上挂着汗珠。
25 bass APUyY     
n.男低音(歌手);低音乐器;低音大提琴
参考例句:
  • He answered my question in a surprisingly deep bass.他用一种低得出奇的声音回答我的问题。
  • The bass was to give a concert in the park.那位男低音歌唱家将在公园中举行音乐会。
26 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
27 dummy Jrgx7     
n.假的东西;(哄婴儿的)橡皮奶头
参考例句:
  • The police suspect that the device is not a real bomb but a dummy.警方怀疑那个装置不是真炸弹,只是一个假货。
  • The boys played soldier with dummy swords made of wood.男孩们用木头做的假木剑玩打仗游戏。
28 smirks 4d574ad2e93c6b4a95eaf8af4919ad68     
n.傻笑,得意的笑( smirk的名词复数 )v.傻笑( smirk的第三人称单数 )
参考例句:
  • Eighteenth-century wigs are still worn by the judiciary and nobody smirks. 法官至今还戴18世纪的假发套而没有人嘲笑。 来自互联网
  • Once a league laughingstock, nobody even much as smirks at the Hornets anymore. 曾经联盟的笑柄,没人再去嘲笑蜜蜂了。 来自互联网
29 conceals fa59c6f4c4bde9a732332b174939af02     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的第三人称单数 )
参考例句:
  • He conceals his worries behind a mask of nonchalance. 他装作若无其事,借以掩饰内心的不安。 来自《简明英汉词典》
  • Drunkenness reveals what soberness conceals. 酒醉吐真言。 来自《简明英汉词典》
30 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
31 gush TeOzO     
v.喷,涌;滔滔不绝(说话);n.喷,涌流;迸发
参考例句:
  • There was a gush of blood from the wound.血从伤口流出。
  • There was a gush of blood as the arrow was pulled out from the arm.当从手臂上拔出箭来时,一股鲜血涌了出来。
32 nervously tn6zFp     
adv.神情激动地,不安地
参考例句:
  • He bit his lip nervously,trying not to cry.他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
  • He paced nervously up and down on the platform.他在站台上情绪不安地走来走去。
33 lanky N9vzd     
adj.瘦长的
参考例句:
  • He was six feet four,all lanky and leggy.他身高6英尺4英寸,瘦高个儿,大长腿。
  • Tom was a lanky boy with long skinny legs.汤姆是一个腿很细的瘦高个儿。
34 elastic Tjbzq     
n.橡皮圈,松紧带;adj.有弹性的;灵活的
参考例句:
  • Rubber is an elastic material.橡胶是一种弹性材料。
  • These regulations are elastic.这些规定是有弹性的。
35 impede FcozA     
v.妨碍,阻碍,阻止
参考例句:
  • One shouldn't impede other's progress.一个人不应该妨碍他人进步。
  • The muddy roads impede our journey.我们的旅游被泥泞的道路阻挠了。
36 certified fw5zkU     
a.经证明合格的;具有证明文件的
参考例句:
  • Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
  • The planes were certified airworthy. 飞机被证明适于航行。
37 crochet qzExU     
n.钩针织物;v.用钩针编制
参考例句:
  • That's a black crochet waistcoat.那是一件用钩针编织的黑色马甲。
  • She offered to teach me to crochet rugs.她提出要教我钩织小地毯。
38 rococo 2XSx5     
n.洛可可;adj.过分修饰的
参考例句:
  • She had a passion for Italian rococo.他热衷与意大利的洛可可艺术风格。
  • Rococo art portrayed a world of artificiality,make-believe,and game-playing.洛可可艺术描绘出一个人工的、假装的和玩乐性的世界。
39 gushing 313eef130292e797ea104703d9458f2d     
adj.迸出的;涌出的;喷出的;过分热情的v.喷,涌( gush的现在分词 );滔滔不绝地说话
参考例句:
  • blood gushing from a wound 从伤口冒出的血
  • The young mother was gushing over a baby. 那位年轻的母亲正喋喋不休地和婴儿说话。 来自《简明英汉词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533