The unique correspondence with Liszt thrills us in its better moments even to-day; yet it can hardly be doubted that he loved Liszt selfishly, for the intellectual and emotional warmth his colleague brought into his life. He needs Liszt, we can see, in order that he may talk about and realise himself. After the Wesendonck rupture12, in 1858, he goes to Venice. In September Liszt is in the Tyrol with the Princess von Wittgenstein and her daughter. Wagner writes him on the 12th September, asking him, as he is so near, to come to him at Venice, Liszt having been unable to accept a previous invitation to visit him at Zürich, owing to his having to attend the Jena University Jubilee13 celebrations. There had been some misunderstanding over another proposed meeting-place, and Liszt did not go to Venice. Thereupon Wagner becomes very angry, as usual, and actually writes to this man, to whom he owed such infinite benefactions, in the same half-grieved, half-accusing tone that he adopted towards Tausig. "Your letter of 23rd ult. ... awoke in me the hope that I should soon be able to see you and speak to you. But I doubt whether my letter to you to that effect, addressed to you at the H?tel de Bavière, Munich, reached you in time, for I have neither seen you nor had an answer from you. I now fear that my desire to tell you of many things by word of mouth will not be realised; so I write, as I feel I owe you an explanation with regard to certain points that have not been clear to you. Altogether it cannot amount to much; in conversation it might have been more.
"I will not enlarge upon the moral necessities for my departure from Zürich; they must be known to you, and perhaps I may assume that Cosima or Hans has told you enough about them. To remain in Zürich under the previous conditions was not to be thought of; I had to carry out without any further delay a resolution made some months before. Each new day brought with it new and intolerable torments14; only my departure could end them. From day to day I had to postpone15 this, however, for lack of the necessary means; I had to provide my wife with money, and make our definitive16 departure from Zürich possible by settling accounts, &c., that otherwise I should not have had to settle until the New Year. It was an unspeakable agony to go through day after day hoping in vain for money to arrive, and to see the troubles and torments that were the cause of my delay increasing. For you to have come to me suddenly at this time would have been a heavenly consolation17 for me and everyone involved in the conflict.
"You had to attend to University celebrations, &c., which, pardon me for saying so, appeared incredibly trivial to me in the mood I was in then. I did not press you any more, and was angry with Bülow for pressing you; but I must confess that when at last I received the news of your coming on the 20th, I had already become indifferent (unempfindlich) about it."[257]
In short, he was in trouble, thought that Liszt would be able to console him, and was angry with him for not coming to him at the instant he needed him. Liszt, always long-suffering and courteous18, chides19 him gently in his reply of the 9th October.
"Another point in your letter, dearest Richard, has almost hurt me, though I can quite understand that you, in the midst of the griefs and agitations20 that embittered21 your last days in Zürich, should think the official impediments in the way of my coming to Zürich 'trivial,' and that you should not attach sufficient importance to the Jena University Jubilee and to the many considerations which I have to observe with regard to the Grand Duke,—were it only in order that I may be useful to you now and then in small matters. In a calmer mood, however, you will easily understand that I cannot and ought not to leave Weimar at every moment, and you will certainly feel that the delay of my journey to Zürich was not motived by any sort of 'triviality.' When I wrote that I should be with you on the 20th August I took it for certain that even in case of your earlier departure from Zürich you would appoint some other place. Lucerne or Geneva, for our meeting. I came to the conclusion which, however, I gladly put aside on your assurance, although, as I told you a little while ago, for years I have had to endure many incredible and deeply wounding things from the Countess d'Agoult.
"Enough of this, dearest Richard; we shall remain what we are,—inseparable, true friends, and such another pair will not be found soon."[258]
But Wagner was unappeasable. He does indeed write back to Liszt in cordial terms—"Thanks, dear friend! After the profoundest solace22 through the noblest, tenderest love that fell to my lot [i.e. Mathilde Wesendonck], your beautiful friendship alone can make any impression on me."[259] But that he still cherished some rancour against Liszt is evident from the account he gives of the episode in Mein Leben, written some years later. Liszt had carefully explained that he could not come to Zürich just at the time Wagner wanted him. That is not sufficient for Richard. Liszt had no right to have other engagements or other wishes when he had need of his society; when he was in tears, was it not the duty of the heavens themselves to weep with him? "It seemed to me that there must be one human being specially24 qualified25 to bring light and solace, or at all events tolerable order, into the confusion that enveloped26 us all. Liszt had promised us a visit; he stood so fortunately outside these dreadful relations and conditions, knew the world so well, and had in such a high degree what is called 'aplomb27' of personality, that I could not help feeling he was just the man to approach these discords28 in a rational spirit.[260] I was almost inclined to make my last resolutions depend on the effect of his expected visit. In vain we urged him to hasten his journey: he gave me a rendezvous29 for a month later at the Lake of Geneva"![261] It is clear that he thought Liszt still in the wrong in not setting everything aside in order to fly to him at once.
A year later he is sending Liszt congratulations on his birthday, and talking very beautifully about friendship. It soon becomes clear, however, that he is using the word in a sense of his own. "Your friendship is an absolute necessity for me; I hold on to it with my last vital strength. When shall I see you at last? Have you any idea of the position I am in,—what miracles of love and fidelity I need in order to win ever new courage and patience? Ponder upon this yourself, so that I need not say it to you! You must know me sufficiently30 now to be able to say it to yourself, although we have not lived much together."[262]
To this Liszt evidently replied that he could not come to Paris just then for any length of time, but that he would be glad to meet Wagner in Strassburg for a couple of days. This proposal Wagner curtly31 rejects. "What will be the use, to me, of these Strassburg days? I have nothing hurried to say to you, nothing that makes a discussion necessary. I want to enjoy you, to live with you for a while, as we have hitherto lived so little with each other.... My poor deserted32 life makes me incapable33 of understanding an existence that has the whole world in view at every step. You must pardon me, but I decline the Strassburg meeting, greatly as I value the sacrifice you thereby34 offer me; it is just this sacrifice that seems to me too great at the price of a few hurried days in a Strassburg hotel."[263]
That is to say, he loved Liszt, and valued his friendship above everything else in the world; but he must have Liszt on his own terms and at his own time or not at all. He claimed the right to live his own life in his own way, while his friends were to stand by with their sympathies, their purses, their wives and daughters ready. Always hungering for the love and self-sacrifice of others, he never sacrificed for their sakes a single desire of his heart. And always there was the same honest, childlike inability to comprehend how people could be so cruel as to refuse him whatever he wanted. He was generous and honourable35 enough in his own way; he supported Minna's parents, for instance, and would never let Minna be without money if he could provide it. But his good qualities were those of a benevolent36 despot. He could be kind where kindness was compatible with power; but he could never be just to a personality too independent to be drawn37 into his orbit, nor could he ever understand other people's desire for independence as against himself. With a nature so self-centred as his, it was inevitable38 that at one time or other friend after friend should find it necessary to part company from him. No man ever had such friends; no man ever lost such friends; and he lost them all by placing too great a strain on their friendship, their finances, their rights or their independence. Cornelius once cut him to the quick with the remark that "he let his old friends drop,"—"whereas," says the faithful Glasenapp with unconscious humour, "he himself had the sad consciousness that they had given him up as soon as he had tried to lift them above the narrow confines of their 'independence,' and demanded of them more than they were capable of performing,—Herwegh, for example, and Baumgartner, and Cornelius, and Weissheimer, and Karl Ritter and others."[264] But these were not all,—there were also Liszt, King Ludwig, Bülow, the Wesendoncks, Wille, Madame Laussot, and many another besides from whom he was estranged39 permanently40 or for a time. All his life through he insisted on being the centre of his own universe. He saw and felt himself with exaggerated sensibilities; whatever happened to him was either a bliss41 or a woe42 above anything that could happen to ordinary mortals. Like Strindberg he imagines at one time that the whole world exists simply to hurt him; at another, it is a portent43 of happiness for the whole world because he is happy. He cannot go through so simple an experience as becoming a father without feeling that an event of this kind happening to him is a vastly different thing from the superficially similar events that happen to ordinary people. He must call the child "Siegfried,"—the name of the ideal hero of his life's work. He must write a serenade for the wife who has conferred this dazzling wonder upon an astonished cosmos44. Even the serenade is not enough; it must be accompanied by a poem in which the importance of the event for him and for music shall be made clear to everyone. [265] He dropped into verse at the slightest provocation45; never could he repress his inborn46 impulse to pour himself out copiously47 upon any and every subject under the sun. Our old English poets used to write "Poems Upon Several Occasions." Wagner wrote poems upon every occasion. He could not even build himself a house without conferring a portentously48 symbolical49 title on it, and engraving50 a couple of lines of pompous51 doggerel52 over the lintel.
That this interpretation53 of his conduct and his psychology54 is not a strained one will be evident when the story of his dealings with Peter Cornelius is put beside the Liszt episode I have lately narrated55. In the mad Paris and Vienna time of the early 'sixties he had become deeply attached to Cornelius; Liszt, the generous, kind Liszt, had apparently56 passed out of his life. He writes to Cornelius from Paris on 9th January 1862 in the strain that is now so familiar to us: he is tired of his wanderings and his buffetings; he must settle in some cosy57 nest if he is to go on with his work. But he needs a sympathetic friend near him. "Heavens! how glad I should be to have the poor 'Doll' (Puppe)[266] with me as well! In these matters my moral sense is incurably58 na?f. I would see nothing at all in it if the maiden59 were also to come to me, and were to be to me just what, with her pretty little nature, she can be. But how to find the 'terminus socialis' for this? Ach Himmel! It amuses me and it grieves me!" However, if Seraphine could not come, Cornelius was to come alone; and they two were henceforth to be inseparable.[267]
When Wagner is settled at Starnberg under the protection of King Ludwig, Cornelius is again to come to live with him and be his love. They are to live in the same house,—Cornelius can bring his piano, and there is a box of cigars awaiting him—yet each is to maintain his own independence. "Exactly two years ago I ardently60 expected you in Biebrich: for a long time I had no news of you, and then I suddenly learned from a third person that you had let Tausig take you off to Geneva. You have never fully23 known how deeply this put me out of humour. Nothing of that sort must happen this time; but we must be open with each other, like men." He knew that Cornelius was working at his opera the Cid, and doubted whether he could do this as well in Wagner's proximity61 as apart from him.[268] Wagner will have it that Cornelius can work at the Cid and he at his Meistersinger in their common home; he is willing and anxious, indeed, to advise his friend about his opera. "Either you accept my invitation immediately," he concludes, "and settle yourself for your whole life in the same house with me, or—you disdain62 me, and expressly abjure63 all desire to unite yourself with me. In the latter case I abjure you also root and branch (ganz und vollst?ndig), and never admit you again in any way into my life.... From this you can guess one thing,—how sorely I need peace. And this makes it necessary for me to know definitely where I stand: my present connection with you tortures me horribly. It must either become complete, or be utterly64 severed65!"[269]
Cornelius hesitated, as well he might, to give himself up body and soul to this devouring66 flame of a man; he knew Wagner, and knew what sacrifices a friendship of his kind meant for the friend. Wagner was very angry with him for not accepting the invitation at once. He came to Vienna to liquidate67 his debts with the 15,000 gulden placed at his disposal for that purpose by the King, and generally to put his affairs in order. Asked by Seraphine Mauro the object of his visit to the city, he curtly replied, "To quarrel with my friends." Heinrich Porges and his brother had called upon Wagner, but Cornelius did not go. "There were such scenes," he writes to his brother Carl on 15th June, "and tears of rage and despair over my conduct: no answer to his letter—my Cid had 'miscarried,'—he could put everything in order, go through it all cordially and calmly with me—at Starnberg, &c., &c., pianoforte ready—a box full of cigars—Peter as man and artist, &c., &c." He saw Standhartner, who advised him, in case he did not mean to accept Wagner's invitation, not to go near him just then, as it would probably lead to a complete rupture. So Cornelius writes to Wagner between one and three in the morning, telling him that he could not settle in Munich now with anyone but his brother, but that when he has finished the Cid he will be willing to live there in merry companionship with Carl and Wagner. No answer was vouchsafed68 to this letter. "Standhartner speaks to him again in my interest. Heinrich Porges writes him—'Reconciliation with Peter: otherwise—Egoist!' Thereupon he writes at once to Porges: 'do not visit me to-day,' and to Standhartner: 'do not come till to-morrow,' &c., &c., &c., and when they come next day he is gone! So that one can truly say that he has treated his best friends in Vienna like so many shoe-blacks.... He came in May 1861. This is the upshot of these three years!"[270]
Cornelius writes at the same time to Reinhold K?hler on the 24th: "A row with Wagner.... I was simply to be a Kurvenal. Wagner does not understand that though I have many qualifications for that,—even to a dog-like fidelity,—I have unfortunately just a little too much independence of character and talent to be this cipher69 behind his unit." And on the same day to his sister Susanne: "Unfortunately we have separated, perhaps for ever. He wrote me: Come to Starnberg—come for ever—or I will have absolutely nothing more to do with you.—I could not consent to that,—for the Cid has haunted me all the time since February, and is now coming to life,—and if I were with Wagner I should not write a note.... I should be no more than a piece of spiritual furniture for him, as it were, without influence on his deeper life. I send you his letter. Tell me if any man ought to put such an 'Or' to a friend: either everything, skin and hair,—or nothing at all. I have never forced myself on Wagner. I rejoiced sincerely in his friendship, and was truly devoted70 to him in word and deed. But to share his life,—that entices71 me not."[271]
Wagner apparently got over his petulance72, and still had hopes of inducing Cornelius to come to Munich, where he could have a post either at the Conservatoire or under the King. "But if he is really well disposed towards me," Cornelius writes to his brother on 4th September 1864, "let him interest himself actively73 in the Cid. Everything depends on that now. But salvation74 will not come to me the way; Wagner never for a moment thinks seriously of anyone but himself."[272]
That is the conclusion to which the study of Wagner's life and letters so often lead us.
点击收听单词发音
1 spartan | |
adj.简朴的,刻苦的;n.斯巴达;斯巴达式的人 | |
参考例句: |
|
|
2 miseries | |
n.痛苦( misery的名词复数 );痛苦的事;穷困;常发牢骚的人 | |
参考例句: |
|
|
3 soothed | |
v.安慰( soothe的过去式和过去分词 );抚慰;使舒服;减轻痛苦 | |
参考例句: |
|
|
4 judgment | |
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 | |
参考例句: |
|
|
5 lust | |
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望 | |
参考例句: |
|
|
6 fidelity | |
n.忠诚,忠实;精确 | |
参考例句: |
|
|
7 pettishly | |
参考例句: |
|
|
8 insistent | |
adj.迫切的,坚持的 | |
参考例句: |
|
|
9 preludes | |
n.开端( prelude的名词复数 );序幕;序曲;短篇作品 | |
参考例句: |
|
|
10 expatiating | |
v.详述,细说( expatiate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 displeased | |
a.不快的 | |
参考例句: |
|
|
12 rupture | |
n.破裂;(关系的)决裂;v.(使)破裂 | |
参考例句: |
|
|
13 jubilee | |
n.周年纪念;欢乐 | |
参考例句: |
|
|
14 torments | |
(肉体或精神上的)折磨,痛苦( torment的名词复数 ); 造成痛苦的事物[人] | |
参考例句: |
|
|
15 postpone | |
v.延期,推迟 | |
参考例句: |
|
|
16 definitive | |
adj.确切的,权威性的;最后的,决定性的 | |
参考例句: |
|
|
17 consolation | |
n.安慰,慰问 | |
参考例句: |
|
|
18 courteous | |
adj.彬彬有礼的,客气的 | |
参考例句: |
|
|
19 chides | |
v.责骂,责备( chide的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
20 agitations | |
(液体等的)摇动( agitation的名词复数 ); 鼓动; 激烈争论; (情绪等的)纷乱 | |
参考例句: |
|
|
21 embittered | |
v.使怨恨,激怒( embitter的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
22 solace | |
n.安慰;v.使快乐;vt.安慰(物),缓和 | |
参考例句: |
|
|
23 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
24 specially | |
adv.特定地;特殊地;明确地 | |
参考例句: |
|
|
25 qualified | |
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的 | |
参考例句: |
|
|
26 enveloped | |
v.包围,笼罩,包住( envelop的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
27 aplomb | |
n.沉着,镇静 | |
参考例句: |
|
|
28 discords | |
不和(discord的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
29 rendezvous | |
n.约会,约会地点,汇合点;vi.汇合,集合;vt.使汇合,使在汇合地点相遇 | |
参考例句: |
|
|
30 sufficiently | |
adv.足够地,充分地 | |
参考例句: |
|
|
31 curtly | |
adv.简短地 | |
参考例句: |
|
|
32 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
33 incapable | |
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
34 thereby | |
adv.因此,从而 | |
参考例句: |
|
|
35 honourable | |
adj.可敬的;荣誉的,光荣的 | |
参考例句: |
|
|
36 benevolent | |
adj.仁慈的,乐善好施的 | |
参考例句: |
|
|
37 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
38 inevitable | |
adj.不可避免的,必然发生的 | |
参考例句: |
|
|
39 estranged | |
adj.疏远的,分离的 | |
参考例句: |
|
|
40 permanently | |
adv.永恒地,永久地,固定不变地 | |
参考例句: |
|
|
41 bliss | |
n.狂喜,福佑,天赐的福 | |
参考例句: |
|
|
42 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
43 portent | |
n.预兆;恶兆;怪事 | |
参考例句: |
|
|
44 cosmos | |
n.宇宙;秩序,和谐 | |
参考例句: |
|
|
45 provocation | |
n.激怒,刺激,挑拨,挑衅的事物,激怒的原因 | |
参考例句: |
|
|
46 inborn | |
adj.天生的,生来的,先天的 | |
参考例句: |
|
|
47 copiously | |
adv.丰富地,充裕地 | |
参考例句: |
|
|
48 portentously | |
参考例句: |
|
|
49 symbolical | |
a.象征性的 | |
参考例句: |
|
|
50 engraving | |
n.版画;雕刻(作品);雕刻艺术;镌版术v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的现在分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中) | |
参考例句: |
|
|
51 pompous | |
adj.傲慢的,自大的;夸大的;豪华的 | |
参考例句: |
|
|
52 doggerel | |
n.拙劣的诗,打油诗 | |
参考例句: |
|
|
53 interpretation | |
n.解释,说明,描述;艺术处理 | |
参考例句: |
|
|
54 psychology | |
n.心理,心理学,心理状态 | |
参考例句: |
|
|
55 narrated | |
v.故事( narrate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
56 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
57 cosy | |
adj.温暖而舒适的,安逸的 | |
参考例句: |
|
|
58 incurably | |
ad.治不好地 | |
参考例句: |
|
|
59 maiden | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
60 ardently | |
adv.热心地,热烈地 | |
参考例句: |
|
|
61 proximity | |
n.接近,邻近 | |
参考例句: |
|
|
62 disdain | |
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑 | |
参考例句: |
|
|
63 abjure | |
v.发誓放弃 | |
参考例句: |
|
|
64 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
65 severed | |
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂 | |
参考例句: |
|
|
66 devouring | |
吞没( devour的现在分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
67 liquidate | |
v.偿付,清算,扫除;整理,破产 | |
参考例句: |
|
|
68 vouchsafed | |
v.给予,赐予( vouchsafe的过去式和过去分词 );允诺 | |
参考例句: |
|
|
69 cipher | |
n.零;无影响力的人;密码 | |
参考例句: |
|
|
70 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
71 entices | |
诱惑,怂恿( entice的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
72 petulance | |
n.发脾气,生气,易怒,暴躁,性急 | |
参考例句: |
|
|
73 actively | |
adv.积极地,勤奋地 | |
参考例句: |
|
|
74 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |