小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Linnet A Romance » CHAPTER LII A CONFESSION OF FAITH
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER LII A CONFESSION OF FAITH
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
It was a terrible time for Linnet, those few days at the inn, while she waited to bury her murdered husband. She felt so lonely, here among her own people; her isolation1 came out even more vividly2 than she could have expected: she had outgrown3 them, that was the fact, and they could no longer sympathise with her. Their very deference4 and respect chilled her heart to the core in that appalling5 season of solitary6 wretchedness: they regarded her just in the light of the great lady from London, too grand and too fine for them to venture upon comforting her. So Linnet was forced to have out her dark hour by herself, and be content for the rest with the respectful silence of her poor fellow-country-people.

The first night, in particular, was a very painful trial to her. By evening, they had brought back Franz’s body from the snowdrift; and now it lay with Ludwig Dangl beside her dead husband’s in the dancing-hall that stood just below the very room where Linnet had to spend the first night of her widowhood. Though she kept the candle burning, and the crucifix by her side, the awful sense of solitude7 through the long slow hours, with those three hostile corpses8 lying side by side in the hall beneath her, made her shudder9 with affright each time she woke with a start from a snatch of hurried sleep, much disturbed by hateful dreams, to the reality of her still more hateful position.

Early next morning, however, a messenger arrived post haste from Zell, with a telegram directed to Frau Hausberger, St Valentin. Linnet tore it open mechanically, half dreading10 some fresh surprise. As she read it, she drew a deep breath. Oh, that dear, dear Rue11! This was quite too good of her. “Have heard of your trouble, and sympathise with you deeply. Am on my way to join you. Shall reach St Valentin to-morrow evening.”

It was a measure to Linnet of how English she had become, that, as she stood on the platform at Jenbach next day, awaiting the arrival of Rue’s train from Innsbruck, she felt as though she were expecting the advent12 of some familiar home-friend, coming to cheer her solitude in a land of strangers. When at last the train drew up, Rue leapt from the carriage into her rival’s arms, and caressed13 her tenderly. Linnet looked sweet in her simple dark dress, the plainest she possessed14, for she hadn’t yet had time to get her mourning ready. “How did you hear of it all, you dear kind Rue?” she inquired, half-hysterically, clasping her new friend to her bosom15 in a sudden outburst of sated sympathy. “It couldn’t surely have got so soon into the English papers.”

“No, dear,” Rue answered, in her tenderest tone, laying one soft hand soothingly16 on the pale cheek as she answered. “I’d written to St Valentin beforehand, to some one whose address Will Deverill gave me, asking for news of you every day, and enclosing money; and he telegraphed to me at once as soon as all this happened. His name’s Fridolin Telser, and Will says he is a cousin of yours. So, of course, as soon as I heard, I felt I must come out, post haste, to join you; for I knew, Linnet, how lonely you’d be?—?and how much in need of a woman’s sympathy.”

Linnet answered nothing. That “of course” was too much for her. She burst into tears instead, and sobbed17 her full heart out contentedly18 on Rue’s friendly shoulder. They drove back to St Valentin hand-in-hand together. That night, Rue slept with her, in a little room in the village; and though they talked for hours with one another, and only dozed19 at intervals20, Linnet rose next morning fresher and stronger by far than she had felt at any time since the day of the murder.

Rue stopped on with her all that week, till Andreas was buried, and she could leave St Valentin. Linnet shrank now from taking anything that had ever been his. The Wirthshaus was to be sold: Cousin Fridolin bought it at a low price with his hoarded21 savings22, and the proceeds were to be devoted23 to a new school for the village. The Herr Vicar, too, was richer by many masses for the repose24 of the unworthy soul which Linnet felt sure had now much need of his orisons. Nor were even Franz Lindner and Ludwig Dangl forgotten: the shrine25 on the hill-top, by the Chamois Rocks, marking the spot whence they took their fatal leap, was erected26, the guides will tell you, “by the famous singer, Casalmonte, who came originally from this village.”

Rue went back with her friend to London, stopping a week or two by the way at quiet country spots in the Bavarian Highlands, on the Rhine, and in Belgium. ’Twas early June when they reached town. Rue wouldn’t hear of Linnet’s returning to her old house in St John’s Wood, where everything would remind her of that hateful past: she insisted that her “new sister,” as she called her, must share for the present her home in Hans Place, till other arrangements could be made for her. “Besides,” she added, with a little smile, full of deeper import, “it’ll save scandal, you know. You mustn’t live alone. It’s best you should stop in some other woman’s house, till you’ve arrived at some fixed27 understanding as to your future.”

It was in Rue’s drawing-room, accordingly, a few weeks later, that Linnet for the first time saw Will Deverill once more after all that had happened. With the same generous self-restraint he had always shown wherever Linnet’s reputation was concerned, Will had denied himself for many days the pleasure of calling upon her. When at last he came, Linnet made up her mind beforehand she should receive him with becoming calmness and dignity. But the moment Will entered the room, and took her two hands in his, and looked deep into her dark eyes, and stood there silent, thrilling through from head to foot at sight of her, yet rejoicing in heart at his one love recovered?—?why, as for Linnet, she just looked up at him, and drew short gasps28 of breath, and held his hands tight in her own, and then with a sweet half-unconscious self-surrender let herself fall slowly, slowly upon his bosom. There he allowed her to lie long without speaking one word to her. What need of words between those two who understood one another instinctively29? what chance of concealing30 the hope and joy each felt, and knew, and communicated, unspoken, by mere32 contact to the other? For touch is to love the most eloquent33 of the senses.

At last they found words, and talked long and eagerly. There was no question between them now in what relation they must henceforth stand to one another. It was mere details of time, and place, and propriety34?—?the when and how and where?—?that interested them at present. “But you can get a dispensation for me?” Linnet asked, nestling close to him.

Will smiled a gentle smile. “There’s little need of dispensation, for you and me, my darling,” he said, holding her hand tenderly. “You would have given me yourself once, in spite of the Church and the world: you can surely give me yourself now without a qualm of conscience, when the Church and the world will both smile approval. To me, Linnet, the whole sanctity of a union between us lies infinitely35 deeper than any man’s sanction, be he priest or Pope or king or lawgiver. As I said to you, once before, you are mine, and I am yours, not by any artificial bond, but by the voice of our hearts, which is the voice of nature and of God within us: and whom God hath joined together, man cannot join firmer, nor yet put asunder36. But if it pleases you to ask some priest’s leave for the union no priest on earth can possibly make sacreder?—?yes; set your heart at rest about that, darling;?—?I’ve seen the Archbishop already, and he’s promised to get you the regular papal dispensation.”

Linnet leant back, and gazed up at him. Her gaze was half fear, half frank admiration37. “Dearest Will,” she said, pleadingly, in her pretty foreign English, “you’re a man, I’m a woman, and therefore illogical: forgive me. I’ve been brought up to think one way, which I know is a dreadful way: my own heart tells me how foolish and cruel and wicked it is to think so; and yet?—?may the Blessed Madonna and all holy saints forgive me for saying it?—?I should be afraid of their anger and the eternal hell if I dared to disbelieve in what seems so cruel. You speak to me of another way, which my own heart tells me is just and pure and good and beautiful?—?which my head approves as common-sense and sound reasoning; and yet?—?may the Blessed Madonna forgive me again?—?though I try hard to believe it, the teachings of my childhood rise up at every step and prevent my accepting it. I can’t understand this mystery of open war between God and our hearts?—?between God, who made them, on the one hand, and what is best, not what is worst, within them, on the other. I pray for light, but no light comes. Why should God’s law fight so hard against God’s instincts in our souls?—?against all that we feel to be purest, noblest, truest, best in our nature?”

“Not God’s law,” Will said gently, smoothing her hand with his own, “but the priests’, Linnet, the priests’,?—?which is something quite different. God’s law is never some precept38 beyond and outside us: it is the law of our own being, the law of our own hearts, the law of the native instincts and impulses that stir us. Your marriage with Andreas, were it twenty times blessed by priest or by Pope, was from the very first moment an unholy and unnatural39 one. It was a sin against purity and your own body; it was a legalised lie, a lifelong adultery. You felt its shame yourself, and shrank from the man physically40. Your heart was not his, so how could your body be? Even the laws of men would have allowed you to leave him and come home to me, whose complement41 and mate you are by nature, after his treatment of you that day, and your discovery of his letter to Philippina. But the laws of your Church, which are not the laws of men but the laws of priests?—?and therefore worse and more unnatural than even the common laws of mankind?—?forbade you to take advantage of the loophole of escape which divorce would permit you from that wicked union your priests had imposed upon you. The Church or the law that bids you live with a man you loathe42 and despise, that Church or law dishonours44 your own nature; that Church and that law is not of God, nor even of man, but of priests and the devil. The Church or the law that forbids you to live with the man your own heart dictates45 and points out to you, is equally of the devil. And see how it proves itself so! It needed the intervention46 of Franz Lindner’s knife to free you from your false union with Andreas Hausberger! Can that Church and that law be right or sound which make a murder the one loophole by which a soul can free itself from the unholy bond they would unwillingly47 impose upon it? Your own heart told you it was wrong and dishonouring48 to live with Andreas; your own heart shrank from his loveless embraces; your own heart showed you it was right to leave him, and fly away to the man you loved, the man that loved you. Will you believe that God’s law is worse than your own heart? Will you think there’s something divine in an institution of men which compels you to degrade and dishonour43 your own body, to sin so cruelly against your own pure instincts? Nothing can be wickeder, I say, than for a woman to sell herself or to yield herself in any way to a man she loathes49. No Church and no law can make right of that wrong: it’s degrading and debasing to her moral nature. The moment a woman feels she gives herself up against her own free will and the instincts of her own heart, she is living in sin?—?and you know it, Linnet?—?though all the priests and all the Popes on earth should stretch robed arms and hands to bless and absolve50 her.”

He spoke31 with fierce conviction. Linnet nestled against his breast: his words overcame her. “I know it, Will, I know it,” she exclaimed, half-hysterically. “My heart told me so always?—?but I couldn’t believe it. I can’t believe it now,?—?though I know you’re right when I hear you speak so. Perhaps, some day, when I’ve lived with you long enough, I shall come to think and feel as you do. . . . But for the present, my darling, I’m so glad, oh, so glad,?—?don’t laugh at me for saying it?—?that you’ve got a dispensation.”

W. H. WHITE AND CO. LTD., RIVERSIDE PRESS, EDINBURGH

The End

点击收听单词发音收听单词发音  

1 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
2 vividly tebzrE     
adv.清楚地,鲜明地,生动地
参考例句:
  • The speaker pictured the suffering of the poor vividly.演讲者很生动地描述了穷人的生活。
  • The characters in the book are vividly presented.这本书里的人物写得栩栩如生。
3 outgrown outgrown     
长[发展] 得超过(某物)的范围( outgrow的过去分词 ); 长[发展]得不能再要(某物); 长得比…快; 生长速度超过
参考例句:
  • She's already outgrown her school uniform. 她已经长得连校服都不能穿了。
  • The boy has outgrown his clothes. 这男孩已长得穿不下他的衣服了。
4 deference mmKzz     
n.尊重,顺从;敬意
参考例句:
  • Do you treat your parents and teachers with deference?你对父母师长尊敬吗?
  • The major defect of their work was deference to authority.他们的主要缺陷是趋从权威。
5 appalling iNwz9     
adj.骇人听闻的,令人震惊的,可怕的
参考例句:
  • The search was hampered by appalling weather conditions.恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • Nothing can extenuate such appalling behaviour.这种骇人听闻的行径罪无可恕。
6 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
7 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
8 corpses 2e7a6f2b001045a825912208632941b2     
n.死尸,尸体( corpse的名词复数 )
参考例句:
  • The living soldiers put corpses together and burned them. 活着的战士把尸体放在一起烧了。 来自《简明英汉词典》
  • Overhead, grayish-white clouds covered the sky, piling up heavily like decaying corpses. 天上罩满了灰白的薄云,同腐烂的尸体似的沉沉的盖在那里。 来自汉英文学 - 中国现代小说
9 shudder JEqy8     
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
参考例句:
  • The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
  • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
10 dreading dreading     
v.害怕,恐惧,担心( dread的现在分词 )
参考例句:
  • She was dreading having to broach the subject of money to her father. 她正在为不得不向父亲提出钱的事犯愁。
  • This was the moment he had been dreading. 这是他一直最担心的时刻。
11 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
12 advent iKKyo     
n.(重要事件等的)到来,来临
参考例句:
  • Swallows come by groups at the advent of spring. 春天来临时燕子成群飞来。
  • The advent of the Euro will redefine Europe.欧元的出现将重新定义欧洲。
13 caressed de08c4fb4b79b775b2f897e6e8db9aad     
爱抚或抚摸…( caress的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His fingers caressed the back of her neck. 他的手指抚摩着她的后颈。
  • He caressed his wife lovingly. 他怜爱万分地抚摸着妻子。
14 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
15 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
16 soothingly soothingly     
adv.抚慰地,安慰地;镇痛地
参考例句:
  • The mother talked soothingly to her child. 母亲对自己的孩子安慰地说。 来自《简明英汉词典》
  • He continued to talk quietly and soothingly to the girl until her frightened grip on his arm was relaxed. 他继续柔声安慰那姑娘,她那因恐惧而紧抓住他的手终于放松了。 来自《简明英汉词典》
17 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
18 contentedly a0af12176ca79b27d4028fdbaf1b5f64     
adv.心满意足地
参考例句:
  • My father sat puffing contentedly on his pipe.父亲坐着心满意足地抽着烟斗。
  • "This is brother John's writing,"said Sally,contentedly,as she opened the letter.
19 dozed 30eca1f1e3c038208b79924c30b35bfc     
v.打盹儿,打瞌睡( doze的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He boozed till daylight and dozed into the afternoon. 他喝了个通霄,昏沉沉地一直睡到下午。 来自《现代英汉综合大词典》
  • I dozed off during the soporific music. 我听到这催人入睡的音乐,便不知不觉打起盹儿来了。 来自《简明英汉词典》
20 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
21 hoarded fe2d6b65d7be4a89a7f38b012b9a0b1b     
v.积蓄并储藏(某物)( hoard的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • It owned great properties and often hoarded huge treasures. 它拥有庞大的财产,同时往往窖藏巨额的财宝。 来自辞典例句
  • Sylvia among them, good-naturedly applaud so much long-hoarded treasure of useless knowing. 西尔维亚也在他们中间,为那些长期珍藏的无用知识,友好地、起劲地鼓掌。 来自互联网
22 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
23 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
24 repose KVGxQ     
v.(使)休息;n.安息
参考例句:
  • Don't disturb her repose.不要打扰她休息。
  • Her mouth seemed always to be smiling,even in repose.她的嘴角似乎总是挂着微笑,即使在睡眠时也是这样。
25 shrine 0yfw7     
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣
参考例句:
  • The shrine was an object of pilgrimage.这处圣地是人们朝圣的目的地。
  • They bowed down before the shrine.他们在神龛前鞠躬示敬。
26 ERECTED ERECTED     
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立
参考例句:
  • A monument to him was erected in St Paul's Cathedral. 在圣保罗大教堂为他修了一座纪念碑。
  • A monument was erected to the memory of that great scientist. 树立了一块纪念碑纪念那位伟大的科学家。
27 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
28 gasps 3c56dd6bfe73becb6277f1550eaac478     
v.喘气( gasp的第三人称单数 );喘息;倒抽气;很想要
参考例句:
  • He leant against the railing, his breath coming in short gasps. 他倚着栏杆,急促地喘气。 来自《简明英汉词典》
  • My breaths were coming in gasps. 我急促地喘起气来。 来自《简明英汉词典》
29 instinctively 2qezD2     
adv.本能地
参考例句:
  • As he leaned towards her she instinctively recoiled. 他向她靠近,她本能地往后缩。 来自《简明英汉词典》
  • He knew instinctively where he would find her. 他本能地知道在哪儿能找到她。 来自《简明英汉词典》
30 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
31 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
32 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
33 eloquent ymLyN     
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的
参考例句:
  • He was so eloquent that he cut down the finest orator.他能言善辩,胜过最好的演说家。
  • These ruins are an eloquent reminder of the horrors of war.这些废墟形象地提醒人们不要忘记战争的恐怖。
34 propriety oRjx4     
n.正当行为;正当;适当
参考例句:
  • We hesitated at the propriety of the method.我们对这种办法是否适用拿不定主意。
  • The sensitive matter was handled with great propriety.这件机密的事处理得极为适当。
35 infinitely 0qhz2I     
adv.无限地,无穷地
参考例句:
  • There is an infinitely bright future ahead of us.我们有无限光明的前途。
  • The universe is infinitely large.宇宙是无限大的。
36 asunder GVkzU     
adj.分离的,化为碎片
参考例句:
  • The curtains had been drawn asunder.窗帘被拉向两边。
  • Your conscience,conviction,integrity,and loyalties were torn asunder.你的良心、信念、正直和忠诚都被扯得粉碎了。
37 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
38 precept VPox5     
n.戒律;格言
参考例句:
  • It occurs to me that example is always more efficacious than precept.我想到身教重于言教。
  • The son had well profited by the precept and example of the father.老太爷的言传身教早已使他儿子获益无穷。
39 unnatural 5f2zAc     
adj.不自然的;反常的
参考例句:
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
40 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
41 complement ZbTyZ     
n.补足物,船上的定员;补语;vt.补充,补足
参考例句:
  • The two suggestions complement each other.这两条建议相互补充。
  • They oppose each other also complement each other.它们相辅相成。
42 loathe 60jxB     
v.厌恶,嫌恶
参考例句:
  • I loathe the smell of burning rubber.我厌恶燃着的橡胶散发的气味。
  • You loathe the smell of greasy food when you are seasick.当你晕船时,你会厌恶油腻的气味。
43 dishonour dishonour     
n./vt.拒付(支票、汇票、票据等);vt.凌辱,使丢脸;n.不名誉,耻辱,不光彩
参考例句:
  • There's no dishonour in losing.失败并不是耻辱。
  • He would rather die than live in dishonour.他宁死不愿忍辱偷生。
44 dishonours 653752167c1c330d8fbebedf164530a8     
不名誉( dishonour的名词复数 ); 耻辱; 丢脸; 丢脸的人或事
参考例句:
  • He who does not honour his wife,dishonours himself. 不尊重妻子的人,自己也不被尊重。
  • Whoever stands by the roadway cheering for Queen Victoria dishonours Ireland. 不管谁站在路上为维多利亚女王欢呼,谁就会给爱尔兰带来羞辱。
45 dictates d2524bb575c815758f62583cd796af09     
n.命令,规定,要求( dictate的名词复数 )v.大声讲或读( dictate的第三人称单数 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • Convention dictates that a minister should resign in such a situation. 依照常规部长在这种情况下应该辞职。 来自《简明英汉词典》
  • He always follows the dictates of common sense. 他总是按常识行事。 来自《简明英汉词典》
46 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
47 unwillingly wjjwC     
adv.不情愿地
参考例句:
  • He submitted unwillingly to his mother. 他不情愿地屈服于他母亲。
  • Even when I call, he receives unwillingly. 即使我登门拜访,他也是很不情愿地接待我。
48 dishonouring 0cb2d3373e319bde08d9e85e3528b923     
使(人、家族等)丧失名誉(dishonour的现在分词形式)
参考例句:
49 loathes 247461a99697ce2acabe9fecbc05ee94     
v.憎恨,厌恶( loathe的第三人称单数 );极不喜欢
参考例句:
  • He loathes the sight of crabs. 他看到蟹就恶心。 来自辞典例句
  • Loathes this continually air all to bring the false society. 厌恶这连空气都带着虚伪的社会。 来自互联网
50 absolve LIeyN     
v.赦免,解除(责任等)
参考例句:
  • I absolve you,on the ground of invincible ignorance.鉴于你不可救药的无知,我原谅你。
  • They agree to absolve you from your obligation.他们同意免除你的责任。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533