“Oh, this will never do,” Felix cried. “We haven’t got yet to the secret at all. Muriel, do try to set him right. He must waste no breath. We can’t afford now to let him go all over it.”
Muriel stretched out her hand and soothed5 the bird gently as before. “Having slain6, therefore, my predecessor7 in the high godship,” she suggested, in the same singsong voice as the parrot’s.
To her immense relief, Methuselah took the hint with charming docility8.
“In the high godship,” he went on, mechanically, where he had stopped. “And this here is the manner whereby I obtained it. The Too-Keela-Keela from time to time doth generally appoint any castaway stranger that comes to the island to the post of Korong—that is to say, an annual god or victim. For, as the year doth renew itself at each change of seasons, so do these carribals in their gentilisme believe and hold that the gods of the seasons—to wit, the King of the Rain, the Queen of the Clouds, the Lord of Green Leaves, the King of Fruits, and others—must needs be sleain and renewed at the diverse solstices. Now, it so happened that I, on my arrival in the island, was appointed Korong, and promoted to the post of King of the Rain, having a native woman assigned me as Queen of the Clouds, with whom I might keep company. This woman being, after her kind, enamored of me, and anxious to escape her own fate, to be sleain by my side, did betray to me that secret which they call in their tongue the Great Taboo9, and which had been betrayed to herself in turn by a native man, her former lover. For the men are instructed in these things in the mysteries when they coom of age, but not the women.
“And the Great Taboo is this: No man can becoom a Too-Keela-Keela unless he first sleay the man in whom the high god is incarnate10 for the moment. But in order that he may sleay him, he must also himself be a full Korong, only those persons who are already gods being capable for the highest post in their hierarchy11; even as with ourselves, none but he that is a deacon may become a priest, and none but he that is a priest may be made a bishop12. For this reason, then, the Too-Keela-Keela prefers to advance a stranger to the post of Korong, seeing that such a person will not have been initiated13 in the mysteries of the island, and therefore will not be aware of those sundry14 steps which must needs be taken of him that would inherit the godship.
“Furthermore, even a Korong can only obtain the highest rank of Too-Keela-Keela if he order all things according to the forms and ceremonies of the Taboo parfectly. For these gentiles are very careful of the levitical parts of their religion, deriving15 the same, as it seems to me, from the polity of the Hebrews, the fame of whose tabernacle must sure have gone forth16 through the ends of the woorld, and the knowledge of whose temple must have been yet more wide dispersed17 by Solomon, his ships, when they came into these parts to fetch gold from Ophir. And the ceremony is, that before any man may sleay the ‘arthly tenement18 of Too-Keela-Keela and inherit his soul, which is in very truth, as they do think the god himself, he must needs fight with the person in whom Too-Keela-Keela doth then dwell, and for this reason: If the holder19 of the soul can defend himself in fight, then it is clear that his strength is not one whit20 decayed, nor is his vigor21 feailing; nor yet has his assailant been able to take his soul from him. But if the Korong in open fight do sleay the person in whom Too-Keela-Keela dwells, he becometh at once a Too-Keela-Keela himself—that is to say, in their tongue, the Lord of Lords, because he hath taken the life of him that preceded him.
“Yet so intricate is the theology and practice of these loathsome22 savages23, that not even now have I explained it in full to you, O shipwrecked mariner24, for your aid and protection. For a Korong, though it be a part of his privilege to contend, if he will, with Too-Keela-Keela for the high godship and princedom of this isle25, may only do so at certain appointed times, places, and seasons. Above all things, it is necessary that he should first find out the hiding-place of the soul of Too-Keela-Keela. For though the Too-Keela-Keela for the time that is, be animated26 by the god, yet, for greater security, he doth not keep his soul in his own body, but, being above all things the god of fruitfulness and generation, who causes women to bear children, and the plant called taro27 to bring forth its increase, he keepeth his soul in the great sacred tree behind his temple, which is thus the Father of All Trees, and the chiefest abode28 of the great god Too-Keela-Keela.
“Nor does Too-Keela-Keela’s soul abide29 equally in every part of this aforesaid tree; but in a certain bough30 of it, resembling a mistletoe, which hath yellow leaves, and, being broken off, groweth ever green and yellow afresh; which is the central mystery of all their Sathanic religion. For in this very bough—easy to be discerned by the eye among the green leaves of the tree—” the bird paused and faltered31.
Muriel leaned forward in an agony of excitement. “Among the green leaves of the tree—” she went on soothing32 him.
Her voice seemed to give the parrot a fresh impulse to speak. “—Is contained, as it were,” he continued, feebly, “the divine essence itself, the soul and life of Too-Keela-Keela. Whoever, then, being a full Korong, breaks this off, hath thus possessed33 himself of the very god in person. This, however, he must do by exceeding stealth; for Too-Keela-Keela, or rather the man that bears that name, being the guardian34 and defender35 of the great god, walks ever up and down, by day and by night, in exceeding great cunning, armed with a spear and with a hatchet36 of stone, around the root of the tree, watching jealously over the branch which is, as he believes, his own soul and being. I, therefore, being warned of the Taboo by the woman that was my consort37, did craftily38, near the appointed time for my own death, creep out of my hut, and my consort, having induced one of the wives of Too-Keela-Keela to make him drunken with too much of that intoxicating39 drink which they do call kava, did proceed—did proceed—did proceed—In the nineteenth year of the reign of his most gracious majesty, King Charles the Second—”
Muriel bent40 forward once more in an agony of suspense41. “Oh, go on, good Poll!” she cried. “Go on. Remember it. Did proceed to—”
The single syllable42 helped Methuselah’s memory. “—Did proceed to stealthily pluck the bough, and, having shown the same to Fire and Water, the guardians43 of the Taboo, did boldly challenge to single combat the bodily tenement of the god, with spear and hatchet, provided for me in accordance with ancient custom by Fire and Water. In which combat, Heaven mercifully befriending me against my enemy, I did coom out conqueror44; and was thereupon proclaimed Too-Keela-Keela myself, with ceremonies too many and barbarous to mention, lest I raise your gorge45 at them. But that which is most important to tell you for your own guidance and safety, O mariner, is this—that being the sole and only end I have in imparting this history to so strange a messenger—that after you have by craft plucked the sacred branch, and by force of arms over-cootn Too-Keela-Keela, it is by all means needful, whether you will or not, that submitting to the hateful and gentile custom of this people—of this people—Pretty Poll! Pretty Poll! God save—God save the king! Death to the nineteenth year of the reign of all arrant46 knaves47 and roundheads.”
He dropped his head on his breast, and blinked his white eyelids48 more feebly than ever. His strength was failing him fast. The Soul of all dead parrots was wearing out. M. Peyron, who had stood by all this time, not knowing in any way what might be the value of the bird’s disclosures, came forward and stroked poor Methuselah with his caressing49 hand. But Methuselah was incapable50 now of any further effort. He opened his blind eyes sleepily for the last, last time, and stared around him with a blank stare at the fading universe. “God save the king!” he screamed aloud with a terrible gasp51, true to his colors still. “God save the king, and to hell with all papists!”
Then he fell off his perch52, stone dead, on the ground. They were never to hear the conclusion of that strange, quaint53 message from a forgotten age to our more sceptical century.
Felix looked at Muriel, and Muriel looked at Felix. They could hardly contain themselves with awe54 and surprise. The parrot’s words were so human, its speech was so real to them, that they felt as though the English Tu-Kila-Kila of two hundred years back had really and truly been speaking to them from that perch; it was a human creature indeed that lay dead before them. Felix raised the warm body from the ground with positive reverence55. “We will bury it decently,” he said in French, turning to M. Peyron. “He was a plucky56 bird, indeed, and he has carried out his master’s intentions nobly.”
As they spoke57, a little rustling58 in the jungle hard by attracted their attention. Felix turned to look. A stealthy brown figure glided59 away in silence through the tangled60 brushwood. M. Peyron started. “We are observed, monsieur,” he said. “We must look out for squalls! It is one of the Eyes of Tu-Kila-Kila!”
“Let him do his worst!” Felix answered. “We know his secret now, and can protect ourselves against him. Let us return to the shade, monsieur, and talk this all over. Methuselah has indeed given us something to-day very serious to think about.”
点击收听单词发音
1 mumbled | |
含糊地说某事,叽咕,咕哝( mumble的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 discomfiture | |
n.崩溃;大败;挫败;困惑 | |
参考例句: |
|
|
3 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
4 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
5 soothed | |
v.安慰( soothe的过去式和过去分词 );抚慰;使舒服;减轻痛苦 | |
参考例句: |
|
|
6 slain | |
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
7 predecessor | |
n.前辈,前任 | |
参考例句: |
|
|
8 docility | |
n.容易教,易驾驶,驯服 | |
参考例句: |
|
|
9 taboo | |
n.禁忌,禁止接近,禁止使用;adj.禁忌的;v.禁忌,禁制,禁止 | |
参考例句: |
|
|
10 incarnate | |
adj.化身的,人体化的,肉色的 | |
参考例句: |
|
|
11 hierarchy | |
n.等级制度;统治集团,领导层 | |
参考例句: |
|
|
12 bishop | |
n.主教,(国际象棋)象 | |
参考例句: |
|
|
13 initiated | |
n. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启蒙,介绍加入 | |
参考例句: |
|
|
14 sundry | |
adj.各式各样的,种种的 | |
参考例句: |
|
|
15 deriving | |
v.得到( derive的现在分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取 | |
参考例句: |
|
|
16 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
17 dispersed | |
adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的 | |
参考例句: |
|
|
18 tenement | |
n.公寓;房屋 | |
参考例句: |
|
|
19 holder | |
n.持有者,占有者;(台,架等)支持物 | |
参考例句: |
|
|
20 whit | |
n.一点,丝毫 | |
参考例句: |
|
|
21 vigor | |
n.活力,精力,元气 | |
参考例句: |
|
|
22 loathsome | |
adj.讨厌的,令人厌恶的 | |
参考例句: |
|
|
23 savages | |
未开化的人,野蛮人( savage的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
24 mariner | |
n.水手号不载人航天探测器,海员,航海者 | |
参考例句: |
|
|
25 isle | |
n.小岛,岛 | |
参考例句: |
|
|
26 animated | |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
27 taro | |
n.芋,芋头 | |
参考例句: |
|
|
28 abode | |
n.住处,住所 | |
参考例句: |
|
|
29 abide | |
vi.遵守;坚持;vt.忍受 | |
参考例句: |
|
|
30 bough | |
n.大树枝,主枝 | |
参考例句: |
|
|
31 faltered | |
(嗓音)颤抖( falter的过去式和过去分词 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃 | |
参考例句: |
|
|
32 soothing | |
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的 | |
参考例句: |
|
|
33 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
34 guardian | |
n.监护人;守卫者,保护者 | |
参考例句: |
|
|
35 defender | |
n.保卫者,拥护者,辩护人 | |
参考例句: |
|
|
36 hatchet | |
n.短柄小斧;v.扼杀 | |
参考例句: |
|
|
37 consort | |
v.相伴;结交 | |
参考例句: |
|
|
38 craftily | |
狡猾地,狡诈地 | |
参考例句: |
|
|
39 intoxicating | |
a. 醉人的,使人兴奋的 | |
参考例句: |
|
|
40 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
41 suspense | |
n.(对可能发生的事)紧张感,担心,挂虑 | |
参考例句: |
|
|
42 syllable | |
n.音节;vt.分音节 | |
参考例句: |
|
|
43 guardians | |
监护人( guardian的名词复数 ); 保护者,维护者 | |
参考例句: |
|
|
44 conqueror | |
n.征服者,胜利者 | |
参考例句: |
|
|
45 gorge | |
n.咽喉,胃,暴食,山峡;v.塞饱,狼吞虎咽地吃 | |
参考例句: |
|
|
46 arrant | |
adj.极端的;最大的 | |
参考例句: |
|
|
47 knaves | |
n.恶棍,无赖( knave的名词复数 );(纸牌中的)杰克 | |
参考例句: |
|
|
48 eyelids | |
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色 | |
参考例句: |
|
|
49 caressing | |
爱抚的,表现爱情的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
50 incapable | |
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
51 gasp | |
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说 | |
参考例句: |
|
|
52 perch | |
n.栖木,高位,杆;v.栖息,就位,位于 | |
参考例句: |
|
|
53 quaint | |
adj.古雅的,离奇有趣的,奇怪的 | |
参考例句: |
|
|
54 awe | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|
55 reverence | |
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
56 plucky | |
adj.勇敢的 | |
参考例句: |
|
|
57 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
58 rustling | |
n. 瑟瑟声,沙沙声 adj. 发沙沙声的 | |
参考例句: |
|
|
59 glided | |
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔 | |
参考例句: |
|
|
60 tangled | |
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |