There was another person in the notary’s office, not so pleasant as the notary. This was Obenreizer.
An oddly pastoral kind of office it was, and one that would never have answered in England. It stood in a neat back yard, fenced off from a pretty flower-garden. Goats browsed4 in the doorway5, and a cow was within half-a-dozen feet of keeping company with the clerk. Ma?tre Voigt’s room was a bright and varnished6 little room, with panelled walls, like a toy-chamber7. According to the seasons of the year, roses, sunflowers, hollyhocks, peeped in at the windows. Ma?tre Voigt’s bees hummed through the office all the summer, in at this window and out at that, taking it frequently in their day’s work, as if honey were to be made from Ma?tre Voigt’s sweet disposition8. A large musical box on the chimney-piece often trilled away at the Overture9 to Fra Diavolo, or a Selection from William Tell, with a chirruping liveliness that had to be stopped by force on the entrance of a client, and irrepressibly broke out again the moment his back was turned.
“Courage, courage, my good fellow!” said Ma?tre Voigt, patting Obenreizer on the knee, in a fatherly and comforting way. “You will begin a new life to-morrow morning in my office here.”
Obenreizer—dressed in mourning, and subdued10 in manner—lifted his hand, with a white handkerchief in it, to the region of his heart. “The gratitude11 is here,” he said. “But the words to express it are not here.”
“Ta-ta-ta! Don’t talk to me about gratitude!” said Ma?tre Voigt. “I hate to see a man oppressed. I see you oppressed, and I hold out my hand to you by instinct. Besides, I am not too old yet, to remember my young days. Your father sent me my first client. (It was on a question of half an acre of vineyard that seldom bore any grapes.) Do I owe nothing to your father’s son? I owe him a debt of friendly obligation, and I pay it to you. That’s rather neatly12 expressed, I think,” added Ma?tre Voigt, in high good humour with himself. “Permit me to reward my own merit with a pinch of snuff!”
Obenreizer dropped his eyes to the ground, as though he were not even worthy14 to see the notary take snuff.
“Do me one last favour, sir,” he said, when he raised his eyes. “Do not act on impulse. Thus far, you have only a general knowledge of my position. Hear the case for and against me, in its details, before you take me into your office. Let my claim on your benevolence15 be recognised by your sound reason as well as by your excellent heart. In that case, I may hold up my head against the bitterest of my enemies, and build myself a new reputation on the ruins of the character I have lost.”
“As you will,” said Ma?tre Voigt. “You speak well, my son. You will be a fine lawyer one of these days.”
“The details are not many,” pursued Obenreizer. “My troubles begin with the accidental death of my late travelling companion, my lost dear friend Mr. Vendale.”
“Mr. Vendale,” repeated the notary. “Just so. I have heard and read of the name, several times within these two months. The name of the unfortunate English gentleman who was killed on the Simplon. When you got that scar upon your cheek and neck.”
“—From my own knife,” said Obenreizer, touching16 what must have been an ugly gash17 at the time of its infliction18.
“From your own knife,” assented19 the notary, “and in trying to save him. Good, good, good. That was very good. Vendale. Yes. I have several times, lately, thought it droll20 that I should once have had a client of that name.”
“But the world, sir,” returned Obenreizer, “is so small!” Nevertheless he made a mental note that the notary had once had a client of that name.
“As I was saying, sir, the death of that dear travelling comrade begins my troubles. What follows? I save myself. I go down to Milan. I am received with coldness by Defresnier and Company. Shortly afterwards, I am discharged by Defresnier and Company. Why? They give no reason why. I ask, do they assail21 my honour? No answer. I ask, what is the imputation22 against me? No answer. I ask, where are their proofs against me? No answer. I ask, what am I to think? The reply is, ‘M. Obenreizer is free to think what he will. What M. Obenreizer thinks, is of no importance to Defresnier and Company.’ And that is all.”
“Perfectly. That is all,” asserted the notary, taking a large pinch of snuff.
“But is that enough, sir?”
“That is not enough,” said Ma?tre Voigt. “The House of Defresnier are my fellow townsmen—much respected, much esteemed—but the House of Defresnier must not silently destroy a man’s character. You can rebut23 assertion. But how can you rebut silence?”
“Your sense of justice, my dear patron,” answered Obenreizer, “states in a word the cruelty of the case. Does it stop there? No. For, what follows upon that?”
“True, my poor boy,” said the notary, with a comforting nod or two; “your ward13 rebels upon that.”
“Rebels is too soft a word,” retorted Obenreizer. “My ward revolts from me with horror. My ward defies me. My ward withdraws herself from my authority, and takes shelter (Madame Dor with her) in the house of that English lawyer, Mr. Bintrey, who replies to your summons to her to submit herself to my authority, that she will not do so.”
“—And who afterwards writes,” said the notary, moving his large snuff-box to look among the papers underneath24 it for the letter, “that he is coming to confer with me.”
“Indeed?” replied Obenreizer, rather checked. “Well, sir. Have I no legal rights?”
“Assuredly, my poor boy,” returned the notary. “All but felons25 have their legal rights.”
“And who calls me felon26?” said Obenreizer, fiercely.
“No one. Be calm under your wrongs. If the House of Defresnier would call you felon, indeed, we should know how to deal with them.”
While saying these words, he had handed Bintrey’s very short letter to Obenreizer, who now read it and gave it back.
“In saying,” observed Obenreizer, with recovered composure, “that he is coming to confer with you, this English lawyer means that he is coming to deny my authority over my ward.”
“You think so?”
“I am sure of it. I know him. He is obstinate27 and contentious28. You will tell me, my dear sir, whether my authority is unassailable, until my ward is of age?”
“Absolutely unassailable.”
“I will enforce it. I will make her submit herself to it. For,” said Obenreizer, changing his angry tone to one of grateful submission29, “I owe it to you, sir; to you, who have so confidingly30 taken an injured man under your protection, and into your employment.”
“Make your mind easy,” said Ma?tre Voigt. “No more of this now, and no thanks! Be here to-morrow morning, before the other clerk comes—between seven and eight. You will find me in this room; and I will myself initiate31 you in your work. Go away! go away! I have letters to write. I won’t hear a word more.”
Dismissed with this generous abruptness32, and satisfied with the favourable33 impression he had left on the old man’s mind, Obenreizer was at leisure to revert34 to the mental note he had made that Ma?tre Voigt once had a client whose name was Vendale.
“I ought to know England well enough by this time;” so his meditations35 ran, as he sat on a bench in the yard; “and it is not a name I ever encountered there, except—” he looked involuntarily over his shoulder—“as his name. Is the world so small that I cannot get away from him, even now when he is dead? He confessed at the last that he had betrayed the trust of the dead, and misinherited a fortune. And I was to see to it. And I was to stand off, that my face might remind him of it. Why my face, unless it concerned me? I am sure of his words, for they have been in my ears ever since. Can there be anything bearing on them, in the keeping of this old idiot? Anything to repair my fortunes, and blacken his memory? He dwelt upon my earliest remembrances, that night at Basle. Why, unless he had a purpose in it?”
Ma?tre Voigt’s two largest he-goats were butting37 at him to butt36 him out of the place, as if for that disrespectful mention of their master. So he got up and left the place. But he walked alone for a long time on the border of the lake, with his head drooped38 in deep thought.
Between seven and eight next morning, he presented himself again at the office. He found the notary ready for him, at work on some papers which had come in on the previous evening. In a few clear words, Ma?tre Voigt explained the routine of the office, and the duties Obenreizer would be expected to perform. It still wanted five minutes to eight, when the preliminary instructions were declared to be complete.
“I will show you over the house and the offices,” said Ma?tre Voigt, “but I must put away these papers first. They come from the municipal authorities, and they must be taken special care of.”
Obenreizer saw his chance, here, of finding out the repository in which his employer’s private papers were kept.
“Can’t I save you the trouble, sir?” he asked. “Can’t I put those documents away under your directions?”
Ma?tre Voigt laughed softly to himself; closed the portfolio39 in which the papers had been sent to him; handed it to Obenreizer.
“Suppose you try,” he said. “All my papers of importance are kept yonder.”
He pointed40 to a heavy oaken door, thickly studded with nails, at the lower end of the room. Approaching the door, with the portfolio, Obenreizer discovered, to his astonishment41, that there were no means whatever of opening it from the outside. There was no handle, no bolt, no key, and (climax of passive obstruction42!) no keyhole.
“There is a second door to this room?” said Obenreizer, appealing to the notary.
“No,” said Ma?tre Voigt. “Guess again.”
“There is a window?”
“Nothing of the sort. The window has been bricked up. The only way in, is the way by that door. Do you give it up?” cried Ma?tre Voigt, in high triumph. “Listen, my good fellow, and tell me if you hear nothing inside?”
Obenreizer listened for a moment, and started back from the door.
“I know!” he exclaimed. “I heard of this when I was apprenticed43 here at the watchmaker’s. Perrin Brothers have finished their famous clock-lock at last—and you have got it?”
“Bravo!” said Ma?tre Voigt. “The clock-lock it is! There, my son! There you have one more of what the good people of this town call, ‘Daddy Voigt’s follies44.’ With all my heart! Let those laugh who win. No thief can steal my keys. No burglar can pick my lock. No power on earth, short of a battering-ram or a barrel of gunpowder45, can move that door, till my little sentinel inside—my worthy friend who goes ‘Tick, Tick,’ as I tell him—says, ‘Open!’ The big door obeys the little Tick, Tick, and the little Tick, Tick, obeys me. That!” cried Daddy Voigt, snapping his fingers, “for all the thieves in Christendom!”
“May I see it in action?” asked Obenreizer. “Pardon my curiosity, dear sir! You know that I was once a tolerable worker in the clock trade.”
“Certainly you shall see it in action,” said Ma?tre Voigt. “What is the time now? One minute to eight. Watch, and in one minute you will see the door open of itself.”
In one minute, smoothly46 and slowly and silently, as if invisible hands had set it free, the heavy door opened inward, and disclosed a dark chamber beyond. On three sides, shelves filled the walls, from floor to ceiling. Arranged on the shelves, were rows upon rows of boxes made in the pretty inlaid woodwork of Switzerland, and bearing inscribed47 on their fronts (for the most part in fanciful coloured letters) the names of the notary’s clients.
Ma?tre Voigt lighted a taper48, and led the way into the room.
“You shall see the clock,” he said proudly. “I possess the greatest curiosity in Europe. It is only a privileged few whose eyes can look at it. I give the privilege to your good father’s son—you shall be one of the favoured few who enter the room with me. See! here it is, on the right-hand wall at the side of the door.”
“An ordinary clock,” exclaimed Obenreizer. “No! Not an ordinary clock. It has only one hand.”
“Aha!” said Ma?tre Voigt. “Not an ordinary clock, my friend. No, no. That one hand goes round the dial. As I put it, so it regulates the hour at which the door shall open. See! The hand points to eight. At eight the door opened, as you saw for yourself.”
“Does it open more than once in the four-and-twenty hours?” asked Obenreizer.
“More than once?” repeated the notary, with great scorn. “You don’t know my good friend, Tick-Tick! He will open the door as often as I ask him. All he wants is his directions, and he gets them here. Look below the dial. Here is a half-circle of steel let into the wall, and here is a hand (called the regulator) that travels round it, just as my hand chooses. Notice, if you please, that there are figures to guide me on the half-circle of steel. Figure I. means: Open once in the four-and-twenty hours. Figure II. means: Open twice; and so on to the end. I set the regulator every morning, after I have read my letters, and when I know what my day’s work is to be. Would you like to see me set it now? What is to-day? Wednesday. Good! This is the day of our rifle-club; there is little business to do; I grant a half-holiday. No work here to-day, after three o’clock. Let us first put away this portfolio of municipal papers. There! No need to trouble Tick-Tick to open the door until eight to-morrow. Good! I leave the dial-hand at eight; I put back the regulator to I.; I close the door; and closed the door remains49, past all opening by anybody, till to-morrow morning at eight.”
Obenreizer’s quickness instantly saw the means by which he might make the clock-lock betray its master’s confidence, and place its master’s papers at his disposal.
“Stop, sir!” he cried, at the moment when the notary was closing the door. “Don’t I see something moving among the boxes—on the floor there?”
(Ma?tre Voigt turned his back for a moment to look. In that moment, Obenreizer’s ready hand put the regulator on, from the figure “I.” to the figure “II.” Unless the notary looked again at the half-circle of steel, the door would open at eight that evening, as well as at eight next morning, and nobody but Obenreizer would know it.)
“There is nothing!” said Ma?tre Voigt. “Your troubles have shaken your nerves, my son. Some shadow thrown by my taper; or some poor little beetle50, who lives among the old lawyer’s secrets, running away from the light. Hark! I hear your fellow-clerk in the office. To work! to work! and build to-day the first step that leads to your new fortunes!”
He good-humouredly pushed Obenreizer out before him; extinguished the taper, with a last fond glance at his clock which passed harmlessly over the regulator beneath; and closed the oaken door.
At three, the office was shut up. The notary and everybody in the notary’s employment, with one exception, went to see the rifle-shooting. Obenreizer had pleaded that he was not in spirits for a public festival. Nobody knew what had become of him. It was believed that he had slipped away for a solitary51 walk.
The house and offices had been closed but a few minutes, when the door of a shining wardrobe in the notary’s shining room opened, and Obenreizer stopped out. He walked to a window, unclosed the shutters52, satisfied himself that he could escape unseen by way of the garden, turned back into the room, and took his place in the notary’s easy-chair. He was locked up in the house, and there were five hours to wait before eight o’clock came.
He wore his way through the five hours: sometimes reading the books and newspapers that lay on the table: sometimes thinking: sometimes walking to and fro. Sunset came on. He closed the window-shutters before he kindled53 a light. The candle lighted, and the time drawing nearer and nearer, he sat, watch in hand, with his eyes on the oaken door.
At eight, smoothly and softly and silently the door opened.
One after another, he read the names on the outer rows of boxes. No such name as Vendale! He removed the outer row, and looked at the row behind. These were older boxes, and shabbier boxes. The four first that he examined, were inscribed with French and German names. The fifth bore a name which was almost illegible54. He brought it out into the room, and examined it closely. There, covered thickly with time-stains and dust, was the name: “Vendale.”
The key hung to the box by a string. He unlocked the box, took out four loose papers that were in it, spread them open on the table, and began to read them. He had not so occupied a minute, when his face fell from its expression of eagerness and avidity, to one of haggard astonishment and disappointment. But, after a little consideration, he copied the papers. He then replaced the papers, replaced the box, closed the door, extinguished the candle, and stole away.
As his murderous and thievish footfall passed out of the garden, the steps of the notary and some one accompanying him stopped at the front door of the house. The lamps were lighted in the little street, and the notary had his door-key in his hand.
“Pray do not pass my house, Mr. Bintrey,” he said. “Do me the honour to come in. It is one of our town half-holidays—our Tir—but my people will be back directly. It is droll that you should ask your way to the Hotel of me. Let us eat and drink before you go there.”
“Thank you; not to-night,” said Bintrey. “Shall I come to you at ten to-morrow?”
“I shall be enchanted55, sir, to take so early an opportunity of redressing56 the wrongs of my injured client,” returned the good notary.
“Yes,” retorted Bintrey; “your injured client is all very well—but—a word in your ear.”
He whispered to the notary and walked off. When the notary’s housekeeper57 came home, she found him standing58 at his door motionless, with the key still in his hand, and the door unopened.
点击收听单词发音
1 notary | |
n.公证人,公证员 | |
参考例句: |
|
|
2 rosy | |
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的 | |
参考例句: |
|
|
3 hearty | |
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的 | |
参考例句: |
|
|
4 browsed | |
v.吃草( browse的过去式和过去分词 );随意翻阅;(在商店里)随便看看;(在计算机上)浏览信息 | |
参考例句: |
|
|
5 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
6 varnished | |
浸渍过的,涂漆的 | |
参考例句: |
|
|
7 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
8 disposition | |
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署 | |
参考例句: |
|
|
9 overture | |
n.前奏曲、序曲,提议,提案,初步交涉 | |
参考例句: |
|
|
10 subdued | |
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
11 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
12 neatly | |
adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地 | |
参考例句: |
|
|
13 ward | |
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开 | |
参考例句: |
|
|
14 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
15 benevolence | |
n.慈悲,捐助 | |
参考例句: |
|
|
16 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
17 gash | |
v.深切,划开;n.(深长的)切(伤)口;裂缝 | |
参考例句: |
|
|
18 infliction | |
n.(强加于人身的)痛苦,刑罚 | |
参考例句: |
|
|
19 assented | |
同意,赞成( assent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
20 droll | |
adj.古怪的,好笑的 | |
参考例句: |
|
|
21 assail | |
v.猛烈攻击,抨击,痛斥 | |
参考例句: |
|
|
22 imputation | |
n.归罪,责难 | |
参考例句: |
|
|
23 rebut | |
v.辩驳,驳回 | |
参考例句: |
|
|
24 underneath | |
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面 | |
参考例句: |
|
|
25 felons | |
n.重罪犯( felon的名词复数 );瘭疽;甲沟炎;指头脓炎 | |
参考例句: |
|
|
26 felon | |
n.重罪犯;adj.残忍的 | |
参考例句: |
|
|
27 obstinate | |
adj.顽固的,倔强的,不易屈服的,较难治愈的 | |
参考例句: |
|
|
28 contentious | |
adj.好辩的,善争吵的 | |
参考例句: |
|
|
29 submission | |
n.服从,投降;温顺,谦虚;提出 | |
参考例句: |
|
|
30 confidingly | |
adv.信任地 | |
参考例句: |
|
|
31 initiate | |
vt.开始,创始,发动;启蒙,使入门;引入 | |
参考例句: |
|
|
32 abruptness | |
n. 突然,唐突 | |
参考例句: |
|
|
33 favourable | |
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的 | |
参考例句: |
|
|
34 revert | |
v.恢复,复归,回到 | |
参考例句: |
|
|
35 meditations | |
默想( meditation的名词复数 ); 默念; 沉思; 冥想 | |
参考例句: |
|
|
36 butt | |
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶 | |
参考例句: |
|
|
37 butting | |
用头撞人(犯规动作) | |
参考例句: |
|
|
38 drooped | |
弯曲或下垂,发蔫( droop的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
39 portfolio | |
n.公事包;文件夹;大臣及部长职位 | |
参考例句: |
|
|
40 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
41 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
42 obstruction | |
n.阻塞,堵塞;障碍物 | |
参考例句: |
|
|
43 apprenticed | |
学徒,徒弟( apprentice的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
44 follies | |
罪恶,时事讽刺剧; 愚蠢,蠢笨,愚蠢的行为、思想或做法( folly的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
45 gunpowder | |
n.火药 | |
参考例句: |
|
|
46 smoothly | |
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地 | |
参考例句: |
|
|
47 inscribed | |
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接 | |
参考例句: |
|
|
48 taper | |
n.小蜡烛,尖细,渐弱;adj.尖细的;v.逐渐变小 | |
参考例句: |
|
|
49 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
50 beetle | |
n.甲虫,近视眼的人 | |
参考例句: |
|
|
51 solitary | |
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士 | |
参考例句: |
|
|
52 shutters | |
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门 | |
参考例句: |
|
|
53 kindled | |
(使某物)燃烧,着火( kindle的过去式和过去分词 ); 激起(感情等); 发亮,放光 | |
参考例句: |
|
|
54 illegible | |
adj.难以辨认的,字迹模糊的 | |
参考例句: |
|
|
55 enchanted | |
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
56 redressing | |
v.改正( redress的现在分词 );重加权衡;恢复平衡 | |
参考例句: |
|
|
57 housekeeper | |
n.管理家务的主妇,女管家 | |
参考例句: |
|
|
58 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |