“You will sympathize, I am sure” (she writes), “with the indignation which urged me to call on Philip, and tell him the way to the farmhouse2. Think of Helena being determined3 to marry him, whether he wants to or not! I am afraid this is bad grammar. But there are occasions when even a cultivated lady fails in her grammar, and almost envies the men their privilege of swearing when they are in a rage. My state of mind is truly indescribable. Grief mingles4 with anger, when I tell you that my sweet Euneece has disappointed me, for the first time since I had the happiness of knowing and admiring her. What can have been the motive5 of her refusal to receive her penitent6 lover? Is it pride? We are told that Satan fell through pride. Euneece satanic? Impossible! I feel inclined to go and ask her what has hardened her heart against a poor young man who bitterly regrets his own folly7. Do you think it was bad advice from the farmer or his wife? In that case, I shall exert my influence, and take her away. You would do the same, wouldn’t you?
“I am ashamed to mention the poor dear Minister in a postscript8. The truth is, I don’t very well know what I am about. Mr. Gracedieu is quiet, sleeps better than he did, eats with a keener appetite, gives no trouble. But, alas9, that glorious intellect is in a state of eclipse! Do not suppose, because I write figuratively, that I am not sorry for him. He understands nothing; he remembers nothing; he has my prayers.
“You might come to us again, if you would only be so kind. It would make no difference now; the poor man is so sadly altered. I must add, most reluctantly, that the doctor recommends your staying at home. Between ourselves, he is little better than a coward. Fancy his saying; ‘No; we must not run that risk yet.’ I am barely civil to him, and no more.
“In any other affair (excuse me for troubling you with a second postscript), my sympathy with Euneece would have penetrated10 her motives11; I should have felt with her feelings. But I have never been in love; no gentleman gave me the opportunity when I was young. Now I am middle-aged12, neglect has done its dreary13 work—my heart is an extinct crater14. Figurative again! I had better put my pen away, and say farewell for the present.”
Miss Jillgall may now give place to Eunice. The same day’s post brought me both letters.
I should be unworthy indeed of the trust which this affectionate girl has placed in me, if I failed to receive her explanation of her conduct toward Philip Dunboyne, as a sacred secret confided15 to my fatherly regard. In those later portions of her letter, which are not addressed to me confidentially16, Eunice writes as follows:
“I get news—and what heartbreaking news!—of my father, by sending a messenger to Selina. It is more than ever impossible that I can put myself in the way of seeing Helena again. She has written to me about Philip, in a tone so shockingly insolent17 and cruel, that I have destroyed her letter. Philip’s visit to the farm, discovered I don’t know how, seems to have infuriated her. She accuses me of doing all that she might herself have done in my place, and threatens me—No! I am afraid of the wicked whisperings of that second self of mine if I think of it. They were near to tempting18 me when I read Helena’s letter. But I thought of what you said, after I had shown you my Journal; and your words took my memory back to the days when I was happy with Philip. The trial and the terror passed away.
“Consolation has come to me from the best of good women. Mrs. Staveley writes as lovingly as my mother might have written, if death had spared her. I have replied with all the gratitude19 that I really feel, but without taking advantage of the services which she offers. Mrs. Staveley has it in her mind, as you had it in your mind, to bring Philip back to me. Does she forget, do you forget, that Helena claims him? But you both mean kindly20, and I love you both for the interest that you feel in me.
“The farmer’s wife—dear good soul!—hardly understands me so well as her husband does. She confesses to pitying Philip. ‘He is so wretched,’ she says. ‘And, dear heart, how handsome, and what nice, winning manners! I don’t think I should have had your courage, in your place. To tell the truth, I should have jumped for joy when I saw him at the door; and I should have run down to let him in—and perhaps been sorry for it afterward21. If you really wish to forget him, my dear, I will do all I can to help you.’
“These are trifling22 things to mention, but I am afraid you may think I am unhappy—and I want to prevent that.
“I have so much to be thankful for, and the children are so fond of me. Whether I teach them as well as I might have done, if I had been a more learned girl, may perhaps be doubtful. They do more for their governess, I am afraid, than their governess does for them. When they come into my room in the morning, and rouse me with their kisses, the hour of waking, which used to be so hard to endure after Philip left me, is now the happiest hour of my day.”
With that reassuring23 view of her life as a governess, the poor child’s letter comes to an end.
点击收听单词发音
1 injustice | |
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利 | |
参考例句: |
|
|
2 farmhouse | |
n.农场住宅(尤指主要住房) | |
参考例句: |
|
|
3 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
4 mingles | |
混合,混入( mingle的第三人称单数 ); 混进,与…交往[联系] | |
参考例句: |
|
|
5 motive | |
n.动机,目的;adv.发动的,运动的 | |
参考例句: |
|
|
6 penitent | |
adj.后悔的;n.后悔者;忏悔者 | |
参考例句: |
|
|
7 folly | |
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话 | |
参考例句: |
|
|
8 postscript | |
n.附言,又及;(正文后的)补充说明 | |
参考例句: |
|
|
9 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
10 penetrated | |
adj. 击穿的,鞭辟入里的 动词penetrate的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
11 motives | |
n.动机,目的( motive的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
12 middle-aged | |
adj.中年的 | |
参考例句: |
|
|
13 dreary | |
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的 | |
参考例句: |
|
|
14 crater | |
n.火山口,弹坑 | |
参考例句: |
|
|
15 confided | |
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等) | |
参考例句: |
|
|
16 confidentially | |
ad.秘密地,悄悄地 | |
参考例句: |
|
|
17 insolent | |
adj.傲慢的,无理的 | |
参考例句: |
|
|
18 tempting | |
a.诱人的, 吸引人的 | |
参考例句: |
|
|
19 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
20 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
21 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
22 trifling | |
adj.微不足道的;没什么价值的 | |
参考例句: |
|
|
23 reassuring | |
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |