“Arise,” it seemed to say to him, “arise, go forth1 and enter secretly the house of Arnot.”
The Emperor was so astonished at this command that he did not know what to do. He could scarcely believe that such an order could come from an angel, so he did not move, but the command was repeated, and then repeated again.
When the angel commanded him the third time to go and enter secretly the house of Arnot, he arose, went quietly to[84] his stable, saddled his horse himself, and rode silently out into the darkness, in the direction of the home of Arnot, one of his most trusted ministers.
As he was going along the dark way thoughtfully, he heard someone approaching, and he soon perceived that it was a knight2 clad in dark armor. Charlemagne could think of no good mission upon which a man could be riding at such an hour; so he challenged the man.
“Whither goest thou, and upon what mission at this hour of the night?” he demanded.
The knight did not answer, but put spurs to his horse and charged upon the Emperor. Seeing this movement, the Emperor did likewise, and the two met with a violent shock. Both were unhorsed, and in the hand to hand conflict which followed, the Emperor got the better of the unknown knight and brought him to the ground. With his sword at the throat of the knight he demanded his name.
[85]“I am Elbegast,” he replied, “a notorious robber knight, and have committed many a bold deed. Thou art the first that has had power to overcome me.”
“Arise,” said the Emperor, without telling who he was, “and come with me. I am on a mission like thine own.”
Without hesitating, the robber knight joined his conqueror3.
“I have vowed4,” said the Emperor, “not to return home until I have broken into the house of the Emperor’s most trusted minister.” So saying, he led the way to the house of Arnot.
Elbegast was not long in gaining entrance. Bidding his companion wait for him outside, he stole noiselessly into the house.
As he approached the bed room of the minister, the sound of voices in earnest conversation came to his ears. He listened, and heard the minister disclose to his wife a plan for the murder of the Emperor on the following day.
[86]Forgetting the purpose for which he had come to the house, the knight made his way hastily back to his companion and besought5 him to go at once to Charlemagne and inform him of the coming danger.
“I, myself would gladly go to save the Emperor’s life, but I would surely get into trouble, because of my many evil deeds, and more than likely the Emperor would not believe me. But whatever I have done, I hold great admiration6 for the man who has never been conquered in battle, and who has always worked for the good of his people.”
Then Charlemagne and Elbegast parted, one returning to his stronghold in the mountains and the other retracing7 his steps slowly and thoughtfully to his palace.
On the morrow the ministers attempted to carry out the plot which they had formed against the Emperor; but their plans were thwarted8. Charlemagne took[87] all of them into custody9 and they confessed their plot against him.
Charlemagne, however, was of a noble and generous nature, and pardoned all those who had conspired10 against him. This generosity11 on his part made them so ashamed of their plot that they vowed to serve him ever afterward12 with all true loyalty13. And it is said that every one of them kept his promise faithfully.
Charlemagne then set his mind upon reforming Elbegast, and sent a messenger to him, requesting him to come to the palace.
“I, Charlemagne, Emperor of Germany,” his message ran, “would speak privately14 with Elbegast, the robber knight, and promise him safe conduct to and from the castle.”
Elbegast came to the palace in response to the request of Charlemagne, and was admitted to the private council chamber15. Soon a man entered, clad in armor; and Elbegast recognized the knight who had[88] been his companion on the adventure to the house of Arnot.
“Elbegast,” said Charlemagne, “you recognize me and yet you do not know me.”
Then Charlemagne raised his visor, and the knight saw that he was standing16 in the presence of the Emperor.
“You have done me,” went on the Emperor, “faithful duty, and I am ever in need of faithful servants, and offer you a place among my retainers. A man of your courage and skill is worthy17 of a place in the Emperor’s service.”
Elbegast was so moved that he could scarcely speak. Charlemagne was the only man who had ever been able to disarm18 him, and he therefore admired him greatly. More than this, the kindness of the Emperor appealed to him. Accordingly he willingly forsook19 his evil way of life and became a devoted20 follower21 of the Emperor.
点击收听单词发音
1 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
2 knight | |
n.骑士,武士;爵士 | |
参考例句: |
|
|
3 conqueror | |
n.征服者,胜利者 | |
参考例句: |
|
|
4 vowed | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
5 besought | |
v.恳求,乞求(某事物)( beseech的过去式和过去分词 );(beseech的过去式与过去分词) | |
参考例句: |
|
|
6 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
7 retracing | |
v.折回( retrace的现在分词 );回忆;回顾;追溯 | |
参考例句: |
|
|
8 thwarted | |
阻挠( thwart的过去式和过去分词 ); 使受挫折; 挫败; 横过 | |
参考例句: |
|
|
9 custody | |
n.监护,照看,羁押,拘留 | |
参考例句: |
|
|
10 conspired | |
密谋( conspire的过去式和过去分词 ); 搞阴谋; (事件等)巧合; 共同导致 | |
参考例句: |
|
|
11 generosity | |
n.大度,慷慨,慷慨的行为 | |
参考例句: |
|
|
12 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
13 loyalty | |
n.忠诚,忠心 | |
参考例句: |
|
|
14 privately | |
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地 | |
参考例句: |
|
|
15 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
16 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
17 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
18 disarm | |
v.解除武装,回复平常的编制,缓和 | |
参考例句: |
|
|
19 forsook | |
forsake的过去式 | |
参考例句: |
|
|
20 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
21 follower | |
n.跟随者;随员;门徒;信徒 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |