小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Knight of Malta » CHAPTER XLII. CONCLUSION.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XLII. CONCLUSION.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Three days after the dreadful combat between Pierre des Anbiez and Erebus, the black galley1 and the polacre of Luquin were anchored in the port of La Ciotat.

The great clock in the hall of Maison-Forte had just struck nine. Captain Trinquetaille was walking softly on tiptoe through the gallery where the Christmas ceremonies had taken place, directing his steps toward the apartment of Mlle. des Anbiez. He knocked at the little door of the oratory2. Stephanette soon came out of the door.

“Ah, well, Luquin,” said the young girl, anxiously,

“how has he passed the night?”

“Badly, Stephanette, very badly; the abbé says there is no hope for him.”

“Poor child!” said the young girl, “and how is M. Commander?”

“Always in the same state, seated at the youth’s bedside like a statue; he never moves or speaks or sees or hears. Father Elzear says if M. Commander could only weep, he might be saved, if not—”

“Well?”

“If not, he fears his head,” and Luquin made a gesture indicating the alarm felt for the commander’s mind.

“Ah, my God, if that misfortune should be added to all the others!”

“And how is Mlle. Reine?” asked Luquin.

“Always suffering. The sad ceremony of the baptism yesterday affected3 her so deeply! Monseigneur wished her to be with him sponsor to this poor young pagan whom they called Erebus, so that he can die a Christian4. My God! at his age never to have been baptised! Fortunately, Father Elzear has given him the sacrament! Ah, poor young man, he will bear the Christian names that monseigneur and mademoiselle have given him only until this evening.”

“And how is monseigneur?” asked Luquin.

“Oh, as to monseigneur, he would be on his feet and with the commander if we would listen to him. Abbé Mascarolus says an ordinary man would have been killed by such a wound, and that monseigneur must have a head as hard as iron to have resisted that heavy club. Thank God, he who gave that blow will not give any more.”

“Speaking of that, Stephanette, you know they have not been able to find the body of Pog-Reis under the ruins of the abbey?”

“He was only an infidel, but, oh, to die without burial!” said Stephanette, with a shudder5. “How was he buried under the ruins?”

“This is what M. Honorat told me, and he ought to know. The moment the unfortunate young man fell, wounded by the commander, Pog-Reis, as they called him, seized M. Honorat, so as to prevent his separating the two combatants. Suddenly, as you know, the thunderbolt burst in the middle of the bay It struck the Red Galleon6; her powder took fire, and she was blown up, and carried with her the other galley, already seriously damaged by the culverin of Master Laramée. Not a pirate escaped. The waves of the bay were so high and so powerful that the best swimmer would have been drowned a thousand times over.”

“But, Pog-Reis?” asked Stephanette.

“The explosion was so tremendous that the earth trembled. M. Honorat told me this: ‘The pirate, startled, then left me. I ran to the commander, who had already been thrown on the body of his son. He was embracing him, as he sobbed7. At the time of the explosion Pog-Reis was standing8 on the ruins. Those old walls, shaken by the commotion9 and violence of the wind, suddenly fell and crushed him beneath their weight’ This morning, some fishermen coming from the bay said the stones were so enormous that they could not be moved, and so they had given up all hope of finding the body of the brigand10.”

“My God! my God! What a disaster, Luquin, and how it proves that Heaven is just See, the two galleys11 of these brigands12 were struck and not one escaped! And Pog-Reis crushed under the ruins of the abbey!”

“No doubt, no doubt, Stephanette, Heaven has done much; but it has not done all, there remains13 yet another account to settle.”

“What do you mean?”

“When we heard this explosion at sea, and when we set sail for Maison-Forte, and a little faster, too, than I wished, for the tempest was driving my polacre over the waves like a feather in the air, you see—”

“That is true, Luquin, we thought we were lost What weather! what waves! we thought we had escaped one danger only to fall into another.”

“Yes, yes. Ah, well, what was it passed within range of my cannon14 during the hurricane?”

“How do I know? I was too much frightened and too much occupied with my mistress to see what was happening around us.”

“Indeed, Stephanette! Ah, well, it was the chebec of that cursed Bohemian whom hell leaves on this earth I know not why. Yes, it was his chebec that was near us. He had, by chance, anchored his ship so far from the galleys that he did not feel the explosion. Two hours after, when he had brought M. Commander, M. Honorat, and that poor young man on board the galley, taking advantage of the commander’s forgetfulness, who neglected to have him hanged, he had the audacity15 to set sail again, and it was he we saw pass us, returning, no doubt, to the south, where he will be drowned or burned if the good God wishes to finish the example he has already given us in destroying the two galleys of these infidels. That is what I wish may happen to him.”

“Come, come, Luquin, you are so enraged16 against this wretch17; do not think of him any more. Yet it was he who brought on board the black galley Mlle. Reine, me, my companions, the prisoners, the recorder Isnard and his clerk, who were among the captives, and who never ceased to call him our deliverer. So do have a little pity on your neighbour—”

“My neighbour! that miserable18 vagabond! My neighbour! the neighbour of Satan! That is what he is!”

“Ah, how wicked you are in your hatred19!”

“Come, now, that is pretty good!” cried Luquin, in a fury, “that is the way you defend him now! You can do no more than regret him. Besides, he said, really, that you would regret him, and perhaps he was not wrong!” “Indeed, if you begin your jealousy20 again, you will make me regret him.”

“Regret him—him! you dare—”

“Without doubt; for at least, one time in his ship, he left me to weep and grieve in peace, and—”

“But that was not what he said. H’m—h’m—the honeyed words of this insolent21 prattler22 were quite capable of making you forget your grief for a time, no doubt.”

Stephanette, indignant, was about to reply to her betrothed23, when the whistle of Mlle, des Anbiez called her to that lady’s apartment.

She entered, after having thrown an angry glance at Luquin.

The captain was in the way of repenting24 of his suspicions when the majordomo Laramée, coming precipitately25 out of the chamber26 of Raimond V., said:

“Here you are, Luquin, come quick and help me to carry monseigneur to the commander. He is too weak to walk; we will carry him in his armchair.”

Luquin followed Laramée, and entered the baron27’s chamber. The old gentleman was still very pale, a wide black bandage wrapped his head, but he had partly recovered his vivacity28 and his energy. Abbé Mascarolus was with him.

“You say, then, abbé, that this poor young man is about to die, and he wishes to speak to me?”

“Yes, monseigneur.”

“And how is my brother Pierre?”

“In the same state, monseigneur.”

“Quick, quick, Laramée, throw a mantle29 over my shoulders, and I will walk on your legs and the legs of this boy, for my own will not support me yet.” Luquin took the armchair on one side, and Laramée took the other, and they transported the baron into the large chamber where Erebus was lying. At the door of this chamber they found Peyrou, the watchman, who anxiously awaited news from his old captain.

The face of Erebus already gave signs of approaching death. His features, once so clear, so beautiful, so serene30, were painfully contorted. He was pale with the pallor of the dying. His eyes shone with a brilliancy all the more intense because it was so soon to be eclipsed in death. His wound was mortal, and no place was left for hope.

Pierre des Anbiez, wearing the same clothes he wore on the day of the fatal encounter, was seated on the foot of his son’s bed, absolutely motionless, his head bowed on his breast, his hands on his knees, his gaze fixed31 upon the floor; since the day before he had kept this position.

Father Elzear, seated by the pillow of Erebus, leaned over him, lifted the poor young man’s heavy head, and pressed it tenderly to his breast.

Raimond V. made his bearers place him near the bed. Luquin and Laramée retired32.

“God will forgive me, will he not, good priest?” said Erebus, in a feeble voice, to Father Elzear. “He will have pity on my ignorance, and look only at my zeal33. Alas34! I have known the true faith but two-days.”

“Hope, hope in his infinite compassion35, my child, you are a Christian now. Two days of repentance36 and faith will atone37 for many sins. It is the fervour and not the length of the repentance which touches the Lord.”

“Oh, I would die with one hope more, if my father could forgive me also,” said Erebus, bitterly. Then he cried, in a frenzy38, “Oh, a curse on Pog-Reis! Oh, why did he make me believe, as he showed me these portraits, that my father had been the murderer of my mother and of my family? Oh, how he excited all my bad passions! Alas! I believed him, because he who had always been so cruel wept, yes, he wept, as he pressed me to his heart and asked my forgiveness for all the evil he had done me. Then, seeing this implacable man weep as he embraced me, I believed him. I hoped the combat would be fatal to me. I knew Reine des Anbiez would be returned in safety to her father, hence I was able to die. And you—you—her father, will you forgive me, too?” added Erebus, addressing Raimond V.

“Poor child, did you not save my life in the rocks of Ollioules? Although my daughter was in your power, did you not respect her and defend her? And are you not the son of my brother, after all? the son of a guilty love, of course, but, Manjour! you are of the family.” “Raimond—Raimond!” said Father Elzear to his brother, softly, in a tone of reproach.

“But, my father, my father does not hear me,” said Erebus. “I will die without his saying to me, ‘My son!’” cried the unhappy youth, in a failing voice, and then with a sadden movement he sat up, threw his arms around the neck of Pierre des Anbiez, and letting his heavy head fall on the paternal39 bosom40, he cried, “My father, my father! Oh, hear me!”

This despairing, expiring cry, in which Erebes seemed to have concentrated all that remained of his strength, at last reached the depth of the heart of Pierre, des Anbiez.

The commander slowly raised his head, looked around him, then fixed his eyes on Erebus, who still hung around his neck. Then, pressing his son’s head in his two hands, he kissed his forehead reverently41 and tenderly. Placing his son’s head softly on the pillow, he said, in a low voice, with a strange smile, and an accent full of kindness: “My child, you have called me, I heard your voice in the midst of darkness. I have come; now I return to it Farewell, sleep—sleep for ever, my child.”

And he spread a cloth on the face of Erebus as is done for the dead.

“My brother!” cried Father Elzear, quickly removing the cloth and looking at the commander in astonishment42.

The latter did not seem to hear him; he fell back into a sort of lethargy from which he seemed unable to recover.

Erebus grew weaker and weaker, and said to Raimond V.:

“One last favour before I die.”

“Speak, speak, my child, I grant it already.”

“I would like to see your daughter once more, she who gave me a Christian name. She too, alas! must forgive me.”

“Reine, your cousin, your godmother? I consent to it with all my heart Elzear, my brother, will you go and tell her?”

“Your moments are numbered, you must think on God, my son,” said Father Elzear to Erebus.

“For pity’s sake, let me see her, or I shall die in despair,” said Erebus in such a heart-broken voice that Father Elzear went in search of Reine.

Raimond V. took both hands of his nephew in his own. Already they were cold.

“She does not come,” said Erebus, “and yet I must—”

His voice grew weaker, he could not continue.

Reine entered, accompanied by Father Elzear.

Erebus raised himself on his elbow; with his right hand he had the strength to break a little chain of gold he wore around his neck. He handed it to Reine, showing her, with a faint smile, the little enamelled dove that he had fastened to it, formerly43 taken from Reine in the rocks of Ollioules, and said to her:

“I return it to you. Will you forgive me?”

“I will always wear this chain in memory of the day you saved the life of my father,” replied Reine, full of emotion.

“You will wear it always?” said Erebus.

“Always!” replied Reine, bursting into tears.

“Ah, now I can die!” said Erebus.

A last ray seemed to illumine his face, as death slowly approached.

“Brother,” said Father Elzear, in an austere44 voice, as he rose, “this child is about to die.”

Raimond V. understood that the last moments of Erebus belonged to God. He embraced his nephew, called Luquin and Laramée to cany him, and went out with Reine.

The commander remained silent and motionless, seated on the bed of his dying son.

Raimond V. sent Peyrou to him, hoping the watchman’s presence might perhaps recall him to himself.

The watchman, approaching Pierre des Anbiez, said to him, “M. Commander, come.”

Whether the voice of Peyrou, which he had not heard for so long a time, impressed him all the more, or whether he obeyed an inexplicable45 instinct, the commander rose and followed the watchman, alas! without casting a look upon his son.

Father Elzear alone remained with the young man.

A quarter of an hour after, Erebus was no more.

Erebus was buried in the cemetery46 of La Ciotat. The black and gray monks47 of La Ciotat followed his funeral procession. When the service was over, they dispersed48.

One penitent49 only remained long at the grave.

It was very strange. He had taken no part in the chants or the ceremonies of the church, he had not sprinkled holy water on the coffin50.

This penitent remained until night.

Then with slow steps he travelled to a stream where he found a boat in which he embarked51. That false penitent was Hadji. He had left his chebec and had landed, braving every peril52 in order to come and render homage53 to the memory of the unfortunate youth, whom he had, nevertheless, done so much to destroy. From that time no more was heard of the Bohemian.

Pierre des Anbiez, until the end of his days, remained in a state which was one neither of reason, nor insanity54. He was never heard to utter a word, although he continued to live at Maison-Forte. He never replied to a question, but every morning went to sit by the grave of his son, and there he remained until the evening, absorbed in profound meditation55. Peyrou never left him, but the commander never seemed to recognise his presence.

Father Elzear, after some months’ sojourn56 at Maison-Forte, began again his adventurous57 life as the ransomer of captives, and led that life until old age permitted him to travel no longer.

Reine did not marry Honorat de Berrol. She remained faithful to the sad memory of Erebus. Some years after, the chevalier married, and Reine was the best of friends to him and to his wife.

Raimond V., healed of his wounds, rode Mistraon a long time.

Cardinal58 Richelieu, informed of the courageous59 conduct of the baron at the time of the descent of the pirates, shut his eyes to the misdemeanours of the old malcontent60 in his dealings with the recorder Isnard.

A short time after, the Marshal of Vitry was sent to the Bastille, in consequence of his quarrel with the Archbishop of Bordeaux.

Raimond V. felt that he was avenged61, and, as much out of gratitude62 to the cardinal as for his sense of right, he ever after took a very venial63 part in rebellions.

The worthy64 Luquin Trinquetaille married Stephanette, and although he had a blind confidence in his wife, which she deserved in every respect, he always regretted not having been able to drown the Bohemian.

Master Laramée died in the service of the baron.

The venerable Abbé Mascarolus continued to give wonderful recipes to Dame65 Dulceline, who made many Christmas cradles, which fortunately were not attended by such disastrous66 happenings as marred67 the Christmas festivity of 1632.

THE END.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 galley rhwxE     
n.(飞机或船上的)厨房单层甲板大帆船;军舰舰长用的大划艇;
参考例句:
  • The stewardess will get you some water from the galley.空姐会从厨房给你拿些水来。
  • Visitors can also go through the large galley where crew members got their meals.游客还可以穿过船员们用餐的厨房。
2 oratory HJ7xv     
n.演讲术;词藻华丽的言辞
参考例句:
  • I admire the oratory of some politicians.我佩服某些政治家的辩才。
  • He dazzled the crowd with his oratory.他的雄辩口才使听众赞叹不已。
3 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
4 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
5 shudder JEqy8     
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
参考例句:
  • The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
  • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
6 galleon GhdxC     
n.大帆船
参考例句:
  • The story of a galleon that sank at the start of her maiden voyage in 1628 must be one of the strangest tales of the sea.在1628年,有一艘大帆船在处女航开始时就沉没了,这个沉船故事一定是最神奇的海上轶事之一。
  • In 1620 the English galleon Mayfolwer set out from the port of Southampton with 102 pilgrims on board.1620年,英国的“五月花”号西班牙式大帆船载着102名
7 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
8 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
9 commotion 3X3yo     
n.骚动,动乱
参考例句:
  • They made a commotion by yelling at each other in the theatre.他们在剧院里相互争吵,引起了一阵骚乱。
  • Suddenly the whole street was in commotion.突然间,整条街道变得一片混乱。
10 brigand cxdz6N     
n.土匪,强盗
参考例句:
  • This wallace is a brigand,nothing more.华莱士只不过是个土匪。
  • How would you deal with this brigand?你要如何对付这个土匪?
11 galleys 9509adeb47bfb725eba763ad8ff68194     
n.平底大船,战舰( galley的名词复数 );(船上或航空器上的)厨房
参考例句:
  • Other people had drowned at sea since galleys swarmed with painted sails. 自从布满彩帆的大船下海以来,别的人曾淹死在海里。 来自辞典例句
  • He sighed for the galleys, with their infamous costume. 他羡慕那些穿着囚衣的苦工。 来自辞典例句
12 brigands 17b2f48a43a67f049e43fd94c8de854b     
n.土匪,强盗( brigand的名词复数 )
参考例句:
  • They say there are brigands hiding along the way. 他们说沿路隐藏着土匪。 来自《简明英汉词典》
  • The brigands demanded tribute from passing vehicles. 土匪向过往车辆勒索钱财。 来自辞典例句
13 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
14 cannon 3T8yc     
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
参考例句:
  • The soldiers fired the cannon.士兵们开炮。
  • The cannon thundered in the hills.大炮在山间轰鸣。
15 audacity LepyV     
n.大胆,卤莽,无礼
参考例句:
  • He had the audacity to ask for an increase in salary.他竟然厚着脸皮要求增加薪水。
  • He had the audacity to pick pockets in broad daylight.他竟敢在光天化日之下掏包。
16 enraged 7f01c0138fa015d429c01106e574231c     
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤
参考例句:
  • I was enraged to find they had disobeyed my orders. 发现他们违抗了我的命令,我极为恼火。
  • The judge was enraged and stroke the table for several times. 大法官被气得连连拍案。
17 wretch EIPyl     
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人
参考例句:
  • You are really an ungrateful wretch to complain instead of thanking him.你不但不谢他,还埋怨他,真不知好歹。
  • The dead husband is not the dishonoured wretch they fancied him.死去的丈夫不是他们所想象的不光彩的坏蛋。
18 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
19 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
20 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
21 insolent AbGzJ     
adj.傲慢的,无理的
参考例句:
  • His insolent manner really got my blood up.他那傲慢的态度把我的肺都气炸了。
  • It was insolent of them to demand special treatment.他们要求给予特殊待遇,脸皮真厚。
22 prattler e3c57e14c4d5e973cd4356565130ce39     
n.空谈者
参考例句:
23 betrothed betrothed     
n. 已订婚者 动词betroth的过去式和过去分词
参考例句:
  • She is betrothed to John. 她同约翰订了婚。
  • His daughter was betrothed to a teacher. 他的女儿同一个教师订了婚。
24 repenting 10dc7b21190caf580a173b5f4caf6f2b     
对(自己的所为)感到懊悔或忏悔( repent的现在分词 )
参考例句:
  • He was repenting rapidly. 他很快就后悔了。
  • Repenting of his crime the thief returned the jewels and confessed to the police. 那贼对自己的罪行痛悔不已;归还了珠宝并向警方坦白。
25 precipitately 32f0fef0d325137464db99513594782a     
adv.猛进地
参考例句:
  • The number of civil wars continued to rise until about 1990 and then fell precipitately. 而国内战争的数量在1990年以前都有增加,1990年后则锐减。 来自互联网
  • His wife and mistress, until an hour ago and inviolate were slipping precipitately from his control. 他的妻子和情妇,直到一小时前还是安安稳稳、不可侵犯的,现在却猛不防正从他的控制下溜走。 来自互联网
26 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
27 baron XdSyp     
n.男爵;(商业界等)巨头,大王
参考例句:
  • Henry Ford was an automobile baron.亨利·福特是一位汽车业巨头。
  • The baron lived in a strong castle.男爵住在一座坚固的城堡中。
28 vivacity ZhBw3     
n.快活,活泼,精神充沛
参考例句:
  • Her charm resides in her vivacity.她的魅力存在于她的活泼。
  • He was charmed by her vivacity and high spirits.她的活泼与兴高采烈的情绪把他迷住了。
29 mantle Y7tzs     
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红
参考例句:
  • The earth had donned her mantle of brightest green.大地披上了苍翠欲滴的绿色斗篷。
  • The mountain was covered with a mantle of snow.山上覆盖着一层雪。
30 serene PD2zZ     
adj. 安详的,宁静的,平静的
参考例句:
  • He has entered the serene autumn of his life.他已进入了美好的中年时期。
  • He didn't speak much,he just smiled with that serene smile of his.他话不多,只是脸上露出他招牌式的淡定的微笑。
31 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
32 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
33 zeal mMqzR     
n.热心,热情,热忱
参考例句:
  • Revolutionary zeal caught them up,and they joined the army.革命热情激励他们,于是他们从军了。
  • They worked with great zeal to finish the project.他们热情高涨地工作,以期完成这个项目。
34 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
35 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
36 repentance ZCnyS     
n.懊悔
参考例句:
  • He shows no repentance for what he has done.他对他的所作所为一点也不懊悔。
  • Christ is inviting sinners to repentance.基督正在敦请有罪的人悔悟。
37 atone EeKyT     
v.赎罪,补偿
参考例句:
  • He promised to atone for his crime.他承诺要赎自己的罪。
  • Blood must atone for blood.血债要用血来还。
38 frenzy jQbzs     
n.疯狂,狂热,极度的激动
参考例句:
  • He was able to work the young students up into a frenzy.他能激起青年学生的狂热。
  • They were singing in a frenzy of joy.他们欣喜若狂地高声歌唱。
39 paternal l33zv     
adj.父亲的,像父亲的,父系的,父方的
参考例句:
  • I was brought up by my paternal aunt.我是姑姑扶养大的。
  • My father wrote me a letter full of his paternal love for me.我父亲给我写了一封充满父爱的信。
40 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
41 reverently FjPzwr     
adv.虔诚地
参考例句:
  • He gazed reverently at the handiwork. 他满怀敬意地凝视着这件手工艺品。
  • Pork gazed at it reverently and slowly delight spread over his face. 波克怀着愉快的心情看着这只表,脸上慢慢显出十分崇敬的神色。
42 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
43 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
44 austere GeIyW     
adj.艰苦的;朴素的,朴实无华的;严峻的
参考例句:
  • His way of life is rather austere.他的生活方式相当简朴。
  • The room was furnished in austere style.这间屋子的陈设都很简单朴素。
45 inexplicable tbCzf     
adj.无法解释的,难理解的
参考例句:
  • It is now inexplicable how that development was misinterpreted.当时对这一事态发展的错误理解究竟是怎么产生的,现在已经无法说清楚了。
  • There are many things which are inexplicable by science.有很多事科学还无法解释。
46 cemetery ur9z7     
n.坟墓,墓地,坟场
参考例句:
  • He was buried in the cemetery.他被葬在公墓。
  • His remains were interred in the cemetery.他的遗体葬在墓地。
47 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
48 dispersed b24c637ca8e58669bce3496236c839fa     
adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的
参考例句:
  • The clouds dispersed themselves. 云散了。
  • After school the children dispersed to their homes. 放学后,孩子们四散回家了。
49 penitent wu9ys     
adj.后悔的;n.后悔者;忏悔者
参考例句:
  • They all appeared very penitent,and begged hard for their lives.他们一个个表示悔罪,苦苦地哀求饶命。
  • She is deeply penitent.她深感愧疚。
50 coffin XWRy7     
n.棺材,灵柩
参考例句:
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
51 embarked e63154942be4f2a5c3c51f6b865db3de     
乘船( embark的过去式和过去分词 ); 装载; 从事
参考例句:
  • We stood on the pier and watched as they embarked. 我们站在突码头上目送他们登船。
  • She embarked on a discourse about the town's origins. 她开始讲本市的起源。
52 peril l3Dz6     
n.(严重的)危险;危险的事物
参考例句:
  • The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
  • The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
53 homage eQZzK     
n.尊敬,敬意,崇敬
参考例句:
  • We pay homage to the genius of Shakespeare.我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
  • The soldiers swore to pay their homage to the Queen.士兵们宣誓效忠于女王陛下。
54 insanity H6xxf     
n.疯狂,精神错乱;极端的愚蠢,荒唐
参考例句:
  • In his defense he alleged temporary insanity.他伪称一时精神错乱,为自己辩解。
  • He remained in his cell,and this visit only increased the belief in his insanity.他依旧还是住在他的地牢里,这次视察只是更加使人相信他是个疯子了。
55 meditation yjXyr     
n.熟虑,(尤指宗教的)默想,沉思,(pl.)冥想录
参考例句:
  • This peaceful garden lends itself to meditation.这个恬静的花园适于冥想。
  • I'm sorry to interrupt your meditation.很抱歉,我打断了你的沉思。
56 sojourn orDyb     
v./n.旅居,寄居;逗留
参考例句:
  • It would be cruel to begrudge your sojourn among flowers and fields.如果嫉妒你逗留在鲜花与田野之间,那将是太不近人情的。
  • I am already feeling better for my sojourn here.我在此逗留期间,觉得体力日渐恢复。
57 adventurous LKryn     
adj.爱冒险的;惊心动魄的,惊险的,刺激的 
参考例句:
  • I was filled with envy at their adventurous lifestyle.我很羨慕他们敢于冒险的生活方式。
  • He was predestined to lead an adventurous life.他注定要过冒险的生活。
58 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
59 courageous HzSx7     
adj.勇敢的,有胆量的
参考例句:
  • We all honour courageous people.我们都尊重勇敢的人。
  • He was roused to action by courageous words.豪言壮语促使他奋起行动。
60 malcontent IAYxQ     
n.不满者,不平者;adj.抱不平的,不满的
参考例句:
  • The malcontent is gunning for his supervisor.那个心怀不满的人在伺机加害他的上司。
  • Nevertheless,this kind of plan brings about partial player is malcontent.不过,这种方案招致部分玩家不满。
61 avenged 8b22eed1219df9af89cbe4206361ac5e     
v.为…复仇,报…之仇( avenge的过去式和过去分词 );为…报复
参考例句:
  • She avenged her mother's death upon the Nazi soldiers. 她惩处了纳粹士兵以报杀母之仇。 来自《简明英汉词典》
  • The Indians avenged the burning of their village on〔upon〕 the settlers. 印第安人因为村庄被焚毁向拓居者们进行报复。 来自《简明英汉词典》
62 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
63 venial jicwD     
adj.可宽恕的;轻微的
参考例句:
  • The venial sins are relatively minor and more easily forgiven.可宽恕的罪都是比较微小且易被原谅的。
  • Her poverty had been a venial fault for two gallant gentlemen.她的贫穷对那两位殷勤的绅士而言,只是一个微不足道的缺点。
64 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
65 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
66 disastrous 2ujx0     
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
参考例句:
  • The heavy rainstorm caused a disastrous flood.暴雨成灾。
  • Her investment had disastrous consequences.She lost everything she owned.她的投资结果很惨,血本无归。
67 marred 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5     
adj. 被损毁, 污损的
参考例句:
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533