小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Tarr » CHAPTER VI
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER VI
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Anastasya and he were dining that night in Montmartre as usual. His piece of news hovered1 over their conversation like a bird hesitating as to the right spot at which to establish its nest.

“I saw Bertha to-day,” he said, forcing the opening at last.

“You still see her then.”

“Yes. I married her this afternoon.”

“You what? What do you mean?”

“What I say, my dear. I married her.”

“You mean you??” She put an imaginary ring on her finger.

“Yes. I married her at the Mairie.”

Anastasya looked blankly into him, as though he contained cheerless stretches where no living thing could grow.

“You mean to say you’ve done that!”

“Yes; I have.”

“Why?”

Tarr stopped a moment.

“Well, the alleged2 reason was that she is enceinte.”

“But—whose is the child?”
 
“Kreisler’s, she says.”

The statement, she saw, was genuine. He was telling her what he had been doing. They both immediately retired3 into themselves, she to distance and stow away their former dialogue and consider the meaning of this new fact; he to wait, his hand near his mouth holding a pipe, until she should have collected herself. But he began speaking first:

“Things are exactly the same as before. I was bound to do that. I had allowed her to consider herself engaged a year ago, and had to keep to that. I have merely gone back a year into the past and fulfilled a pledge, and now return to you. All is in perfect order.”

“All is not in perfect order. It is Kreisler’s child to begin with, you say?”

“Yes, but it would be very mean to use that fact to justify4 one in escaping from an obligation.”

“That is sentimentality.”

“Sentimentality! Sentimentality! Cannot we, you and I, afford to give Bertha that? Sentimentality! What an absurd word that is with its fierce use in our poor modern hands! What does it mean? Has life become such an affair of economic calculation that men are too timid to allow themselves any complicated pleasures? Where there is abundance you can afford waste. Sentimentality is a cry on a level with the Simple Life! The ideal of perfect success is an ideal belonging to the same sort of individual as the inventor of Equal Rights of Man and Perfectibility. Sentimentality is a privilege. It is a luxury that the crowd does not feel itself equal to, once it begins to think about it. Besides, it is different in different hands.”

“That may be true as regards sentimentality in general. But in this case you have been guilty of a popular softness?”

“No. Listen. I will explain something to you You said a moment ago that it was Kreisler’s child. Well, that is my security! That enables me to commit this folly5, without too great danger. It is an[317] earnest of the altruistic6 origin of the action not being forgotten!”

“But that—to return to your words—is surely a very mean calculation?”

“Therefore it takes the softness out of the generous action it is allied7 to?”

“No. It takes its raison d’être away altogether. It leaves it merely a stupid and unnecessary fact. It cancels the generosity8, but leaves the fact—your marriage.”

“But the fact itself is altered by that!”

“In what way? You are now married to Bertha?”

“Yes, but what does that mean? I married Bertha this afternoon, and here I am punctually and as usual with you this evening?”

“But the fact of your having married Bertha this afternoon will prevent your making any one else your wife in the future. Supposing I had a child by you—not by Kreisler—it would be impossible to legitimatize9 him. The thing is of no importance in itself. But you have given Kreisler’s child what you should have kept for your own! What’s the good of giving your sex over into the hands of a swanky expert, as you describe it, if you continue to act on your own initiative? I throw up my job. Gar?on, l’addition!”

But a move to the café opposite satisfied her as a demonstration10. Tarr was sure of her, and remained passive. She extorted11 a promise from him: to conduct no more obscure diplomacies in the future.

Bertha and Tarr took a flat in the Boulevard Port Royal, not far from the Jardin des Plantes. They gave a party to which Fr?ulein Lipmann and a good many other people came. He maintained the rule of four to seven, roughly, for Bertha, with the utmost punctiliousness12. Anastasya and Bertha did not meet.

Bertha’s child came, and absorbed her energies for upwards13 of a year. It bore some resemblance to Tarr. Tarr’s afternoon visits became less frequent.[318] He lived now publicly with his illicit14 and splendid bride.

Two years after the birth of the child, Bertha divorced Tarr. She then married an eye-doctor, and lived with a brooding severity in his company and that of her only child.

Tarr and Anastasya did not marry. They had no children. Tarr, however, had three children by a lady of the name of Rose Fawcett, who consoled him eventually for the splendours of his “perfect woman.” But yet beyond the dim though solid figure of Rose Fawcett, another rises. This one represents the swing-back of the pendulum15 once more to the swagger side. The cheerless and stodgy16 absurdity17 of Rose Fawcett required the painted, fine and inquiring face of Prism Dirkes.

THE END

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hovered d194b7e43467f867f4b4380809ba6b19     
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • A hawk hovered over the hill. 一只鹰在小山的上空翱翔。
  • A hawk hovered in the blue sky. 一只老鹰在蓝色的天空中翱翔。
2 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
3 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
4 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
5 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
6 altruistic hzuzA6     
adj.无私的,为他人着想的
参考例句:
  • It is superficial to be altruistic without feeling compassion.无慈悲之心却说利他,是为表面。
  • Altruistic spirit should be cultivated by us vigorously.利他的精神是我们应该努力培养的。
7 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
8 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
9 legitimatize cdec261bd5177080d0951184d41f90ff     
v.使合法化,立为嫡嗣
参考例句:
  • It would legitimatize renewal by the Soviet Union and therefore accelerate the nuclear arms race. 它将使苏联的重新试验合法化,从而加速核军备竞赛。 来自辞典例句
10 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
11 extorted 067a410e7b6359c130b95772a4b83d0b     
v.敲诈( extort的过去式和过去分词 );曲解
参考例句:
  • The gang extorted money from over 30 local businesses. 这帮歹徒向当地30多户商家勒索过钱财。
  • He extorted a promise from me. 他硬要我答应。 来自《现代英汉综合大词典》
12 punctiliousness 4c6b32e6ee949d28d4451d9d09a0f8d0     
参考例句:
13 upwards lj5wR     
adv.向上,在更高处...以上
参考例句:
  • The trend of prices is still upwards.物价的趋向是仍在上涨。
  • The smoke rose straight upwards.烟一直向上升。
14 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。
15 pendulum X3ezg     
n.摆,钟摆
参考例句:
  • The pendulum swung slowly to and fro.钟摆在慢慢地来回摆动。
  • He accidentally found that the desk clock did not swing its pendulum.他无意中发现座钟不摇摆了。
16 stodgy 4rsyU     
adj.易饱的;笨重的;滞涩的;古板的
参考例句:
  • It wasn't easy to lose puppy fat when Mum fed her on stodgy home cooking.母亲给她吃易饱的家常菜,她想减掉婴儿肥可是很难。
  • The gateman was a stodgy fellow of 60.看门人是个六十岁的矮胖子。
17 absurdity dIQyU     
n.荒谬,愚蠢;谬论
参考例句:
  • The proposal borders upon the absurdity.这提议近乎荒谬。
  • The absurdity of the situation made everyone laugh.情况的荒谬可笑使每个人都笑了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533