The woman undressed, and with a sense of pleasant relief passed her hands over her body, where her chemise had been folded under her corset. Then she turned the lamp down and sat on the bed, and began calmly to unlace her boots.
Ribnikov sat by the table with his elbows apart and his head resting in his hands. He could not tear his eyes from her big, handsome legs and plump calves2, which her black, transparent3 stockings so closely fitted.
‘Why don’t you undress, officer?’ the woman asked. ‘Tell me, darling, why do they call you Japanese General?’
Ribnikov gave a laugh, with his eyes still fixed4 upon her legs.
‘Oh, it’s just nonsense. Only a joke. Do you know the verses:
“It hardly can be called a sin, If something’s funny and you grin!...”’
82 ‘Will you stand me some champagne5, darling.... Since you’re so stingy, oranges will do. Are you going soon or staying the night?’
‘Staying the night. Come to me.’
She lay down with him, hastily threw her cigarette over on to the floor and wriggled6 beneath the blanket.
‘Do you like to be next to the wall?’ she asked. ‘Do if you want to. O-oh, how cold your legs are! You know I love army men. What’s your name?’
‘Mine?’ He coughed and answered in an uncertain tone: ‘I am Captain Ribnikov. Vassily Alexandrovich Ribnikov!’
‘Ah, Vasya! I have a friend called Vasya, a little chap from the Lycée. Oh, what a darling he is!’
She began to sing, pretending to shiver under the bedclothes, laughing and half-closing her eyes:
‘“Vasya, Vasya, Vasinke, It’s a tale you’re telling me.”
‘You are like a Japanese, you know, by Jove. Do you know who? The Mikado. We take in the Niva and there’s a picture of him there. It’s late now—else I’d get it to show you. You’re as like as two peas.’
‘I’m very glad,’ said Ribnikov, quietly kissing her smooth, round shoulder.
‘Perhaps you’re really a Japanese? They say you’ve been at the war. Is it true? O-oh, darling, I’m afraid of being tickled—Is it dreadful at the war?’
83 ‘Dreadful ... no, not particularly.... Don’t let’s talk about it,’ he said wearily. ‘What’s your name?’
‘Clotilde.... No, I’ll tell you a secret. My name’s Nastya. They only called me Clotilde here because my name’s so ugly. Nastya, Nastasya—sounds like a cook.’
‘Nastya,’ he repeated musingly7, and cautiously kissed her breast. ‘No, it’s a nice name. Na—stya,’ he repeated slowly.
‘What is there nice about it? Malvina, Wanda, Zhenia, they’re nice names—especially Irma.... Oh, darling,’ and she pressed close to him. ‘You are a dear ... so dark. I love dark men. You’re married, surely?’
‘No, I’m not.’
‘Oh, tell us another. Every one here says he’s a bachelor. You’ve got six children for sure!’
It was dark in the room, for the windows were shuttered and the lamp hardly burned. Her face was quite close to his head, and showed fantastic and changing on the dim whiteness of the pillow. Already it was different from the simple, handsome, round grey-eyed, Russian face of before. It seemed to have grown thinner, and, strangely changing its expression every minute, seemed now tender, kind, mysterious. It reminded Ribnikov of some one infinitely8 familiar, long beloved, beautiful and fascinating.
‘How beautiful you are!’ he murmured. ‘I love you.... I love you....’
He suddenly uttered an unintelligible9 word, completely foreign to the woman’s ear.
84 ‘What did you say?’ she asked in surprise.
‘Nothing.... Nothing.... Nothing at all.... My dear! Dear woman ... you are a woman ... I love you....’
He kissed her arms, her neck, trembling with impatience10, which it gave him wonderful delight to suppress. He was possessed11 by a tender and tempestuous12 passion for the well-fed, childless woman, for her big young body, so cared for and beautiful. His longing13 for woman had been till now suppressed by his austere14, ascetic15 life, his constant weariness, by the intense exertion16 of his mind and will: now it devoured17 him suddenly with an intolerable, intoxicating18 flame.
‘Your hands are cold,’ she said, awkward and shy. In this man was something strange and alarming which she could in no way understand. ‘Cold hands and a warm heart.’
‘Yes, yes, yes.... My heart,’ he repeated it like a madman, ‘My heart is warm, my heart....’
Long ago she had grown used to the outward rites19 and the shameful20 details of love; she performed them several times every day—mechanically, indifferently, and often with silent disgust. Hundreds of men, from the aged21 and old, who put their teeth in a glass of water for the night, to youngsters whose voice was only beginning to break and was bass22 and soprano at once, civilians23, army men, priests in mufti, baldheads and men overgrown with hair from head to foot like monkeys, excited and impotent, morphomaniacs who did not conceal24 their vice25 from her,85 beaux, cripples, rakes, who sometimes nauseated26 her, boys who cried for the bitterness of their first fall—they all embraced her with shameful words, with long kisses, breathed into her face, moaned in the paroxysm of animal passion, which, she knew beforehand, would then and there be changed to unconcealed and insuperable disgust. Long ago all men’s faces had in her eyes lost every individual trait—as though they had united into one lascivious27, inevitable28 face, eternally bent29 over her, the face of a he-goat with stubbly, slobbering lips, clouded eyes, dimmed like frosted glass, distorted and disfigured by a voluptuous30 grimace31, which sickened her because she never shared it.
Besides, they were all rude, exacting32 and devoid33 of the elements of shame. They were ludicrously ugly, as only the modern man can be in his underclothes. But this elderly little officer made a new, peculiar34, attractive impression on her. His every movement was distinguished35 by a gentle, insinuating36 discretion37. His kiss, his caress38, and his touch were strangely gentle. At the same time he surrounded her imperceptibly with the nervous atmosphere of real and intense passion which even from a distance and against her will arouses a woman’s sensuality, makes her docile39, and subject to the male’s desire. But her poor little mind had never passed beyond the round of everyday life in the house, and could not perceive this strange and agitating40 spell. She could only whisper shyly, happy and surprised, the usual trivial words:86 ‘What a nice man you are! You’re my sweet, aren’t you?’
She got up, put the lamp out, and lay beside him again. Through the chinks between the shutters41 and the wall showed thin threads of the whitening dawn, which filled the room with a misty42 blue half-light. Behind the partition, somewhere an alarm-clock hurriedly rang. Far away some one was singing sadly in the distance.
‘When will you come again?’ the woman asked.
‘What?’ Ribnikov asked sleepily, opening his eyes. ‘When am I coming? Soon—to-morrow....’
‘I know all about that. Tell me the truth. When are you coming? I’ll be lonely without you.’
‘M’m.... We will come and be alone.... We will write to them. They will stay in the mountains ...’ he murmured incoherently.
A heavy slumber43 enlocked his body; but, as always with men who have long deprived themselves of sleep, he could not sleep at once. No sooner was his consciousness overcast44 with the soft, dark, delightful45 cloud of oblivion than his body was shaken by a terrible inward shock. He moaned and shuddered46, opened his eyes wide in wild terror, and straightway plunged47 into an irritating, transitory state between sleep and wakefulness, like a delirium48 crowded with threatening and confused visions.
The woman had no desire to sleep. She sat up in bed in her chemise, clasping her bended87 knees with her bare arms, and looked at Ribnikov with timid curiosity. In the bluish half-light his face grew sharper still and yellower, like the face of a dead man. His mouth stood open, but she could not hear his breathing. All over his face, especially about the eyes and mouth, was an expression of such utter weariness and profound human suffering as she had never seen in her life before. She gently passed her hand back over his stiff hair and forehead. The skin was cold and covered all over with clammy sweat. Ribnikov trembled at the touch, cried out in terror, and with a quick movement raised himself from the pillow.
‘Ah! Who’s that, who?’ he cried abruptly49, wiping his face with his shirt-sleeve.
‘What’s the matter, darling?’ the woman asked with sympathy. ‘You’re not well? Shall I get you some water?’
But Ribnikov had mastered himself, and lay down once more.
‘Thanks. It’s all right now. I was dreaming.... Go to sleep, dear, do.’
‘When do you want me to wake you, darling?’ she asked.
‘Wake.... In the morning.... The sun will rise early.... And the horsemen will come.... We will go in a boat.... And sail over the river....’ He was silent and lay quiet for some minutes. Suddenly his still, dead face was distorted with terrible pain. He turned on his back with a moan, and there came in a stream from his lips mysterious,88 wild-sounding words of a strange language.
The woman held her breath and listened, possessed by the superstitious50 terror which always comes from a sleeper’s delirium. His face was only a couple of inches from hers, and she could not tear her eyes away. He was silent for a while and then began to speak again, many words and unintelligible. Then he was silent again, as though listening attentively51 to some one’s speech. Suddenly the woman heard the only Japanese word she knew, from the newspapers, pronounced aloud with a firm, clear voice:
‘Banzai!’
Her heart beat so violently that the velvet52 coverlet lifted again and again with the throbbing53. She remembered how they had called Ribnikov by the names of Japanese generals in the red cabinet that day, and a far faint suspicion began to stir in the obscurity of her mind.
Some one lightly tapped on the door. She got up and opened.
‘Clotilde dear, is that you?’ a woman’s gentle whisper was heard. ‘Aren’t you asleep? Come in to me for a moment. Leonka’s with me, and he’s standing54 some apricot wine. Come on, dear!’
It was Sonya, the Karaim,1 Clotilde’s neighbour,89 bound to her by the cloying55, hysterical56 affection which always pairs off the women in these establishments.
1 The Karaim are Jews of the pure original stock who entered Russia long before the main immigration and settled in the Crimea. They are free from the ordinary Jewish restrictions57.
‘All right. I’ll come now. Oh, I’ve something very interesting to tell you. Wait a second. I’ll dress.’
‘Nonsense. Don’t. Who are you nervous about? Leonka? Come, just as you are!’
She began to put on her petticoat.
Ribnikov roused out of sleep.
‘Where are you going to?’ he asked drowsily58.
‘Only a minute.... Back immediately ... I must ...’ she answered, hurriedly tying the tape round her waist. ‘You go to sleep. I’ll be back in a second.’
He had not heard her last words. A dark heavy sleep had instantly engulfed59 him.
点击收听单词发音
1 brass | |
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
2 calves | |
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解 | |
参考例句: |
|
|
3 transparent | |
adj.明显的,无疑的;透明的 | |
参考例句: |
|
|
4 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
5 champagne | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|
6 wriggled | |
v.扭动,蠕动,蜿蜒行进( wriggle的过去式和过去分词 );(使身体某一部位)扭动;耍滑不做,逃避(应做的事等) | |
参考例句: |
|
|
7 musingly | |
adv.沉思地,冥想地 | |
参考例句: |
|
|
8 infinitely | |
adv.无限地,无穷地 | |
参考例句: |
|
|
9 unintelligible | |
adj.无法了解的,难解的,莫明其妙的 | |
参考例句: |
|
|
10 impatience | |
n.不耐烦,急躁 | |
参考例句: |
|
|
11 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
12 tempestuous | |
adj.狂暴的 | |
参考例句: |
|
|
13 longing | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
14 austere | |
adj.艰苦的;朴素的,朴实无华的;严峻的 | |
参考例句: |
|
|
15 ascetic | |
adj.禁欲的;严肃的 | |
参考例句: |
|
|
16 exertion | |
n.尽力,努力 | |
参考例句: |
|
|
17 devoured | |
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
18 intoxicating | |
a. 醉人的,使人兴奋的 | |
参考例句: |
|
|
19 rites | |
仪式,典礼( rite的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
20 shameful | |
adj.可耻的,不道德的 | |
参考例句: |
|
|
21 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
22 bass | |
n.男低音(歌手);低音乐器;低音大提琴 | |
参考例句: |
|
|
23 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
24 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
25 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
26 nauseated | |
adj.作呕的,厌恶的v.使恶心,作呕( nauseate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
27 lascivious | |
adj.淫荡的,好色的 | |
参考例句: |
|
|
28 inevitable | |
adj.不可避免的,必然发生的 | |
参考例句: |
|
|
29 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
30 voluptuous | |
adj.肉欲的,骄奢淫逸的 | |
参考例句: |
|
|
31 grimace | |
v.做鬼脸,面部歪扭 | |
参考例句: |
|
|
32 exacting | |
adj.苛求的,要求严格的 | |
参考例句: |
|
|
33 devoid | |
adj.全无的,缺乏的 | |
参考例句: |
|
|
34 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
35 distinguished | |
adj.卓越的,杰出的,著名的 | |
参考例句: |
|
|
36 insinuating | |
adj.曲意巴结的,暗示的v.暗示( insinuate的现在分词 );巧妙或迂回地潜入;(使)缓慢进入;慢慢伸入 | |
参考例句: |
|
|
37 discretion | |
n.谨慎;随意处理 | |
参考例句: |
|
|
38 caress | |
vt./n.爱抚,抚摸 | |
参考例句: |
|
|
39 docile | |
adj.驯服的,易控制的,容易教的 | |
参考例句: |
|
|
40 agitating | |
搅动( agitate的现在分词 ); 激怒; 使焦虑不安; (尤指为法律、社会状况的改变而)激烈争论 | |
参考例句: |
|
|
41 shutters | |
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门 | |
参考例句: |
|
|
42 misty | |
adj.雾蒙蒙的,有雾的 | |
参考例句: |
|
|
43 slumber | |
n.睡眠,沉睡状态 | |
参考例句: |
|
|
44 overcast | |
adj.阴天的,阴暗的,愁闷的;v.遮盖,(使)变暗,包边缝;n.覆盖,阴天 | |
参考例句: |
|
|
45 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
46 shuddered | |
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
47 plunged | |
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
48 delirium | |
n. 神智昏迷,说胡话;极度兴奋 | |
参考例句: |
|
|
49 abruptly | |
adv.突然地,出其不意地 | |
参考例句: |
|
|
50 superstitious | |
adj.迷信的 | |
参考例句: |
|
|
51 attentively | |
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
52 velvet | |
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 | |
参考例句: |
|
|
53 throbbing | |
a. 跳动的,悸动的 | |
参考例句: |
|
|
54 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
55 cloying | |
adj.甜得发腻的 | |
参考例句: |
|
|
56 hysterical | |
adj.情绪异常激动的,歇斯底里般的 | |
参考例句: |
|
|
57 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
58 drowsily | |
adv.睡地,懒洋洋地,昏昏欲睡地 | |
参考例句: |
|
|
59 engulfed | |
v.吞没,包住( engulf的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |