Boston, July 24th, 1839—8 o'clock P.M.
Mine own,
I am tired this evening, as usual, with my long day's toil1; and my head wants its pillow—and my soul yearns2 for the friend whom God has given it—whose soul He has married to my soul. Oh, my dearest, how that thought thrills me! We are married! I felt it long ago; and sometimes, when I was seeking for some fondest word, it has been on my lips to call you—"Wife"! I hardly know what restrained me from speaking it—unless a dread3 (for that would have been an infinite pang4 to me) of feeling you shrink back, and thereby5 discovering that there was yet a deep place in your soul which did not know me. Mine own Dove, need I fear it now? Are we not married? God knows we are. Often, I have silently given myself to you, and received you for my portion of human love and happiness, and have prayed Him to consecrate6 and bless the union. Yes—we are 39 married; and as God Himself has joined us, we may trust never to be separated, neither in Heaven nor on Earth. We will wait patiently and quietly, and He will lead us onward7 hand in hand (as He has done all along) like little children, and will guide us to our perfect happiness—and will teach us when our union is to be revealed to the world. My beloved, why should we be silent to one another—why should our lips be silent—any longer on this subject? The world might, as yet, misjudge us; and therefore we will not speak to the world; but why should we not commune together about all our hopes of earthly and external as well [as] our faith of inward and eternal union? Farewell for tonight, my dearest—my soul's bride!
July 25th. 8 o'clock, P.M. How does my Dove contrive8 to live and thrive, and keep her heart in cheerful trim, through a whole fortnight, with only one letter from me? It cannot be indifference9; so it must be heroism—and how heroic! It does seem to me that my spirit would droop10 and wither11 like a plant that lacked rain and dew, if it were not for the frequent shower of your gentle and holy thoughts. But then there is such a difference in our situations. My Dove is at home—not, indeed, in her home of homes—but 40 still in the midst of true affections; and she can live a spiritual life, spiritual and intellectual. Now, my intellect, and my heart and soul, have no share in my present mode of life—they find neither labor12 nor food in it; everything that I do here might be better done by a machine. I am a machine, and am surrounded by hundreds of similar machines;—or rather, all of the business people are so many wheels of one great machine—and we have no more love or sympathy for one another than if we were made of wood, brass13, or iron, like the wheels of other pieces of complicated machinery14. Perchance—but do not be frightened, dearest—the soul would wither and die within me, leaving nothing but the busy machine, no germ for immortality15, nothing that could taste of heaven, if it were not for the consciousness of your deep, deep love, which is renewed to me with every letter. Oh, my Dove, I have really thought sometimes, that God gave you to me to be the salvation16 of my soul.
(Rest of letter missing)
点击收听单词发音
1 toil | |
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事 | |
参考例句: |
|
|
2 yearns | |
渴望,切盼,向往( yearn的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 dread | |
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧 | |
参考例句: |
|
|
4 pang | |
n.剧痛,悲痛,苦闷 | |
参考例句: |
|
|
5 thereby | |
adv.因此,从而 | |
参考例句: |
|
|
6 consecrate | |
v.使圣化,奉…为神圣;尊崇;奉献 | |
参考例句: |
|
|
7 onward | |
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先 | |
参考例句: |
|
|
8 contrive | |
vt.谋划,策划;设法做到;设计,想出 | |
参考例句: |
|
|
9 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
10 droop | |
v.低垂,下垂;凋萎,萎靡 | |
参考例句: |
|
|
11 wither | |
vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡 | |
参考例句: |
|
|
12 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
13 brass | |
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
14 machinery | |
n.(总称)机械,机器;机构 | |
参考例句: |
|
|
15 immortality | |
n.不死,不朽 | |
参考例句: |
|
|
16 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |