Thou mayest think this an impertinent digression; but I made it, and I best know its design. ’Tis merely a rambling16 illustration—a stroll through the woods instead of a prosing walk along the road. ’Tis a similitude, I say—too long—yet a good one. Its pith is this. The poets, orators18, philosophers, and historians—in fine, all the great authors dressed for court, or—if that term seem too monarchical19 for the Republic of Letters—they dressed for a levee—a democratic jam—they rouged20, frizzled, combed, brushed, and bedizened themselves artificially. Homer, the oldest, is likewise the simplest of them all. But even he knew that he was stared at, and, like a man in company, adjusted his neckoloth, felt queer, and walked stiff. He does not give his own sentiments—he was writing a history of his nation, and it was at once his interest and his pleasure, to gild21 each slightest incident, and turn poverty to splendor22. Thus does he show us about as much of the real character of those simple people in that early age, as do the roundelays of chivalry23 acquaint us with the habits of those motley knights24, whose loves they celebrate, and whose prowess they record. It is not, then, in the elaborate writers of any nation, that you are to look for faithful portraitures of that nation’s character. Great geniuses bear the same leading traits in all climates, and their works are simple mental creations, rather than copies of the habits of their age. ’Tis familiarity with the various effusions of a thousand different pens—drinking from the heart’s overflowing25 fullness,—that thoroughly26 acquaints one with a people.
Reader, I am weary of these remarks, as I doubt not thou art. Therefore will I cease. And here would I advertise thee that I travel more for my own pleasure than for thine. My path lies through a lovely country, and I shall walk, run, halt, refresh, whenever and wherever I think proper. I shall take the cross-roads—rove through the green fields—lie under the shady trees—and drink of the cool springs. If thou wilt27 wander with me, it is well, and I36 trust our trip will be a merry one. It is my design to do into English—as we may aptly express such barbarous usage—some of the Anthology—to transplant and naturalize among our northern rocks some of those rare and beautiful exotics. The soil is cold, and the clime rude—yet, with thy fostering care, and sunny smiles, the flowers may grow. And if, thus roughly torn from their warm home, they seem pale and sickly, have the justice, kind reader, to believe that they were beautiful—yea! most beautiful. The blame be on the unskillful hand that removed them from their own sunny Greece—the garden, where they bloomed. Thou knowest that the Syrian olive would be but a stinted28 thing among the snows of Greenland, even though “with cost, and care, and warmth, induced to shoot.” Perchance my efforts may not be entirely29 without their value, since those, who have drunk with thirsty fervor30 at the fountain, my awkward paraphrase31 will only send back to their “first love” with renewed devotion, while that Sun of Poetry, which, though “shorn of his beams,” will not, I trust, have lost all “his original brightness,” will, in others, enkindle a holy ardor32 to climb the “Aonian mount,” and gaze full on his unclouded splendor.
First of all, let me present thee with a glorious song—I mean glorious in its primal33 sky of Greece, before my dull northern disc transmitted its beams, dimmed and diminished. It is an ode to two tyrannicidal brothers, Aristogeiton and Harmodius, who, at the Panathenian festival of Minerva, concealing34 swords in the myrtle branches borne on that occasion, attacked Hipparchus, and by his death regained35 their country’s freedom. It was sung by the Greeks at their entertainments. It has been Anglicised frequently, but its simple beauty, and deep enthusiasm, defy all translation.
In branch of myrtle will I bear the sword,
As did Harmodius of old,
And, with his brother bold,
Armed in his country’s cause,
Preserved her equal laws.
Dearest Harmodius! thou art not dead;
But in the islands of the bless’d thou art,
Where swift Achilles rests his weary head,
And brave Tydides calms his stormy heart.
In branch of myrtle will I bear the sword,
As did Harmodius of old,
Who, with his brother bold,
Destroyed Hipparchus, Athens’ tyrant-lord.
Thy glory on the earth shall never fade,
Dearest Harmodius, with thy brother brave,
Because the tyrant in the dust ye laid,
And did the equal laws of Athens save.
37 What have we next? Pollianus. And who was Pollianus? I know not. It is certain he has left us a very pretty epigram, which I have thus endeavored to render in Latin and English. Hem2 tibi!
To a miserly Usurer.
Multa tenes, et nulla tenes. Quare? Omnia locas.
Sic te inopem reddis, debitor ut teneat.
Though rich, yet poor. How thus? Your all you lend,
Here follows another, and, once for all, if any proud critic, in his wisdom, or pretty girl, in her ignorance, object to my translating, now and then, into bald Latin as well as plain English, let them know that I am a bit of a pedant40. Some of it needs a Latin guise41, to cover its roughness. The critic may deride42, si placet, and the lady skip, if she like.
Epigram.—By Julianus Egyptius, whose poverty secured him against robbers.
Aedibus ex aliis, fures, vos quaerite lucrum.
His foribus custos pauperies mea erit.
For need, strong portress, watcheth at the gate.
Here is an epitaph. Upon whom? Euripides. By whom. Thucydides. Read it. It is instructive. The subject and the author are dead; but each sleeps under a stately tomb. Their works are their mausolea. But the idea—is it not affecting? Twenty-three centuries agone, a great historian weeping over the grave of a splendid poet!
Greece is thy tomb; but Sparta holds thy clay,
Athens—the Greece of Greece—first gave thee breath,
An epitaph, which Hippo ordered to be placed on his monument.
Lo! Hippo’s tomb, whom Fate, by death, has made
By Rufinus, to Melite—Anglicè, Fanny—a very pretty girl.
Lumina habes Junonia pulchra, manusque Minervae,
Pectora (proh!) Veneris, atque pedes Thetidos.
Felix, qui viderit, qui te audieritque, beatus:
Semideus tui amans, omnideus tui vir.
The word omnideus I claim as my own. I made it myself. Noli tangere.
38
Thy face is brightened by fair Juno’s eyes,
And Pallas lends thee her immortal hand;
Thy breasts, like those of Paphian Venus, rise;
Thy feet, like Thetis’, trip across the sand.
Ah! happy he, that gazes on thy face,
And he twice-bless’d, that listens to thy voice;
Thy lover, sure, is of angelic race,
And—a bright god—thy husband may rejoice.
An address to Mammon, by Timocrates, the Rhodian.
Vellem, vellem, caece Plute,
Nec in terra, nec in alto,
Tua forma cerneretur.
Tartarum autem inhabitare,
Acheronta teque oportet.
Ex te namque prava nobis
Enasci omnia videntur.
Sightless Mammon, may’st thou be
Neither on the earth nor sea;
In the deepest depth of hell.
For, thou eyeless god, from thee
Here we have Plato—the philosopher—tilting it in verse.
The Graces, seeking long to find
Some temple, free from all decay,
Chose, Aristophanes, thy mind,
As that, which cannot pass away.
To Sappho.
Falsely they say the Muses are but nine—
A tenth is Lesbian Sappho—the divine.
In the following little morceau, the frog is considered as a priest to the Nymphs, whose particular jurisdiction51 was over streams and fountains.
Thee—the Nymphs’ servant—lover of the shower—
The traveler, forming with mimetic power,
A brazen offering, to the temple brings.
For to the wanderer thine amphibious note
And led his fainting footsteps to the spot,
39
To a statue of Pan—the shepherd-god—carved with a pipe in his mouth.
Whose high leaves whisper, as the west-winds rise.
And by my gurgling springs thy pipe shall be
To a statue of Venus, at Cnidus, by Praxiteles.
To view her image at her Cnidian shrine.
The Paphian goddess through the billows came,
Looked long upon the lineaments divine,
With gaze unlawful?” Cythereia cried;
Like me, when Ares for my beauty sighed.”
Hermeneutes.
点击收听单词发音
1 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
2 hem | |
n.贴边,镶边;vt.缝贴边;(in)包围,限制 | |
参考例句: |
|
|
3 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
4 divested | |
v.剥夺( divest的过去式和过去分词 );脱去(衣服);2。从…取去…;1。(给某人)脱衣服 | |
参考例句: |
|
|
5 grandeur | |
n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华 | |
参考例句: |
|
|
6 cork | |
n.软木,软木塞 | |
参考例句: |
|
|
7 toil | |
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事 | |
参考例句: |
|
|
8 forum | |
n.论坛,讨论会 | |
参考例句: |
|
|
9 subdued | |
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
10 scrutiny | |
n.详细检查,仔细观察 | |
参考例句: |
|
|
11 prying | |
adj.爱打听的v.打听,刺探(他人的私事)( pry的现在分词 );撬开 | |
参考例句: |
|
|
12 fret | |
v.(使)烦恼;(使)焦急;(使)腐蚀,(使)磨损 | |
参考例句: |
|
|
13 fume | |
n.(usu pl.)(浓烈或难闻的)烟,气,汽 | |
参考例句: |
|
|
14 tribulations | |
n.苦难( tribulation的名词复数 );艰难;苦难的缘由;痛苦 | |
参考例句: |
|
|
15 unctuous | |
adj.油腔滑调的,大胆的 | |
参考例句: |
|
|
16 rambling | |
adj.[建]凌乱的,杂乱的 | |
参考例句: |
|
|
17 lust | |
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望 | |
参考例句: |
|
|
18 orators | |
n.演说者,演讲家( orator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
19 monarchical | |
adj. 国王的,帝王的,君主的,拥护君主制的 =monarchic | |
参考例句: |
|
|
20 rouged | |
胭脂,口红( rouge的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
21 gild | |
vt.给…镀金,把…漆成金色,使呈金色 | |
参考例句: |
|
|
22 splendor | |
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌 | |
参考例句: |
|
|
23 chivalry | |
n.骑士气概,侠义;(男人)对女人彬彬有礼,献殷勤 | |
参考例句: |
|
|
24 knights | |
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|
25 overflowing | |
n. 溢出物,溢流 adj. 充沛的,充满的 动词overflow的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
26 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
27 wilt | |
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱 | |
参考例句: |
|
|
28 stinted | |
v.限制,节省(stint的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
29 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
30 fervor | |
n.热诚;热心;炽热 | |
参考例句: |
|
|
31 paraphrase | |
vt.将…释义,改写;n.释义,意义 | |
参考例句: |
|
|
32 ardor | |
n.热情,狂热 | |
参考例句: |
|
|
33 primal | |
adj.原始的;最重要的 | |
参考例句: |
|
|
34 concealing | |
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
35 regained | |
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地 | |
参考例句: |
|
|
36 slew | |
v.(使)旋转;n.大量,许多 | |
参考例句: |
|
|
37 tyrant | |
n.暴君,专制的君主,残暴的人 | |
参考例句: |
|
|
38 shrine | |
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣 | |
参考例句: |
|
|
39 debtors | |
n.债务人,借方( debtor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
40 pedant | |
n.迂儒;卖弄学问的人 | |
参考例句: |
|
|
41 guise | |
n.外表,伪装的姿态 | |
参考例句: |
|
|
42 deride | |
v.嘲弄,愚弄 | |
参考例句: |
|
|
43 sate | |
v.使充分满足 | |
参考例句: |
|
|
44 beheld | |
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
45 muses | |
v.沉思,冥想( muse的第三人称单数 );沉思自语说(某事) | |
参考例句: |
|
|
46 renowned | |
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的 | |
参考例句: |
|
|
47 immortal | |
adj.不朽的;永生的,不死的;神的 | |
参考例句: |
|
|
48 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
49 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
50 comedian | |
n.喜剧演员;滑稽演员 | |
参考例句: |
|
|
51 jurisdiction | |
n.司法权,审判权,管辖权,控制权 | |
参考例句: |
|
|
52 brazen | |
adj.厚脸皮的,无耻的,坚硬的 | |
参考例句: |
|
|
53 dwelling | |
n.住宅,住所,寓所 | |
参考例句: |
|
|
54 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
55 lodge | |
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆 | |
参考例句: |
|
|
56 gushing | |
adj.迸出的;涌出的;喷出的;过分热情的v.喷,涌( gush的现在分词 );滔滔不绝地说话 | |
参考例句: |
|
|
57 vocal | |
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目 | |
参考例句: |
|
|
58 lull | |
v.使安静,使入睡,缓和,哄骗;n.暂停,间歇 | |
参考例句: |
|
|
59 rapture | |
n.狂喜;全神贯注;着迷;v.使狂喜 | |
参考例句: |
|
|
60 sculptor | |
n.雕刻家,雕刻家 | |
参考例句: |
|
|
61 chisel | |
n.凿子;v.用凿子刻,雕,凿 | |
参考例句: |
|
|
62 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |