小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Condemned as a Nihilist » CHAPTER X PREPARATIONS FOR FLIGHT.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER X PREPARATIONS FOR FLIGHT.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 The next morning Godfrey and Mikail were by the doctor's orders carried to the hospital and placed in a comfortable and well-arranged ward1. "You won't have to be here many days," the doctor said when he came round the ward. "I only had you brought here because the air is sweeter and better than it is in that room you were in." An hour later the governor with a clerk came in. Mikail was first called upon for his statement, which was written down by the clerk.
 
"Had you any reason for supposing that the man had any special enmity against you?" the governor asked.
 
"Only because of that flogging he had for the row in the ward last week, sir."
 
"Ah, yes, he was one of those who attacked you then and was flogged; that accounts for it."
 
Then Godfrey gave his account of what had happened.
 
"Did you observe anything that made you specially2 watchful3?" the governor asked.
 
"I thought perhaps one of them might try to take revenge on Mikail, sir. One or two of them were very sullen4 and surly, and would, I thought, do him harm if they had the chance; but I suspected this man more than the others because he seemed so unnaturally5 pleasant, and as I had heard him boasting about the things for which he is here, I thought he was more dangerous than those who grumbled6 and threatened."
 
The governor nodded. "Yes, he is a thorough-paced villain7; you have done very well, young man, and I shall not forget it."
 
[183]
 
Five days later there was a stir in front of the hospital, and Mikail, whose bed was by the side of the window, raised himself on his elbow and looked out.
 
"It is a punishment parade," he said; "I expect they are going to flog Koshkin with the plete. No governor of a prison is allowed to do that until the circumstances of the case have been sent to the governor of the province, and the sentence receives his approval; that is no doubt what has caused the delay. All the prisoners are mustering8."
 
Godfrey, who was in the next bed, managed to draw himself on to Mikail's, and then to sit up so as to look out. The whole of the convicts of that prison, some eight hundred in number, were drawn10 up forming three sides of a square; in front of them, four paces apart, were a line of soldiers with fixed11 bayonets, while behind was another line. Then Koshkin, stripped to the waist, was brought forward and bound to a thick board having an iron leg, so that when laid down the board inclined to an angle of about thirty degrees. On this he was so strapped12 as to be perfectly13 immovable. Then a man approached with the dreaded14 whip and took his place on one side of the criminal. The governor then entered the square. He was attended by all the prison officials. His face was very grave and stern, and he walked along the lines, scrutinizing15 closely each man as he passed him. Then he took his place in the centre of the square and held up his hand.
 
"This man," he said, "has attempted to murder the starosta of his ward, and is for this sentenced to fifty lashes16. Let this be a lesson to all here."
 
Then he signalled to the executioner, who brought down his lash17 with great force upon the bare back of the prisoner. A terrible cry broke from Koshkin. Two more blows were given, and then the executioner moved to the other side and delivered another three blows. In this way the lashes[184] crossed each other at an angle. Godfrey could look no more, but crawled back on to his own bed. Mikail continued looking out until the punishment was over.
 
"He has not bled," he said; "he will die."
 
"How do you mean, Mikail?"
 
"Well, that is how it is, Ivan. It is as the executioner likes, or as he is ordered. He can, according to the way he strikes, cut the flesh or not each stroke. If it bleeds the man seldom dies, if it doesn't there is little chance for him. There are several ways of flogging the prisoner, and his friends generally bribe18 the executioner; then he strikes with all his strength the first blow that is terrible, but it seems to numb9 the flesh somehow, and afterwards he does not strike so hard, and the prisoner hardly feels the blows. The worst is when he hits softly at first and then harder and harder, then the man feels every blow to the end; but they are obliged to hit hard, if not they get flogged themselves. I saw a case where the executioner had been well bribed19 and, therefore, hit gently, and the prisoner was taken down and he was tied up in his place and got twenty lashes. Years ago they used the plete at all the prisons, now they only use it at three prisons, where the worst criminals are sent, and this is one of them."
 
A week later they were both discharged from the hospital and returned to the ward. The first thing they heard on entering it was that Koshkin had died the night before. Godfrey went back to his work in the office. He was doubtful how he should be received in the ward, but he found that, except by Kobylin and four or five others, he was welcomed quite cordially.
 
"You have done us all a service," Osip said. "There was sure to have been trouble sooner or later, and that flogging will cow these fellows for some time. This is only the second there has been since I came here—I mean, of[185] course, at this prison. Besides, Mikail is a good fellow, and we all like him, and everyone would have been sorry if he had been killed."
 
"What is he in for? I never asked before. Of course, I see that he has the murderer's badge on his back. Do you know how it happened? I never heard him speak of it."
 
"Yes, he told us about it one evening, that was before he became starosta. Some vodka had been smuggled20 in and he had more than was good for him, and that opened his lips. He had been a charcoal-burner and having had the good fortune to escape the conscription he married. She was a pretty girl, and it seems that the son of a rich proprietor21 had taken a fancy to her, and when the next year's conscription came he managed by some unfair means to get Mikail's name put down again on the list. Such things can be done, you know, by a man with influence. Mikail ran away and took to the woods. He was hunted for two or three months in vain. Then someone betrayed him, and one morning he woke up in a hut he had built for himself and saw the place was surrounded by soldiers.
 
"With the officers was the man who had injured him. Mikail was mad with fury, and rushing out with a big club he had cut he stretched the fellow dead on the ground—and served him right. However, of course Mikail was taken, tried, and condemned22. He had killed a noble's son, and three weeks later was on his way to Siberia. His wife has followed him, and is living now in a village two miles away. Another six months and Mikail will have served his ten years, which is the least time a murderer can serve before he gets leave to live outside the prison. He is sure to get it then, his conduct has been always good, and no doubt this affair will count in his favour. His wife came out two years after he was sent here. She keeps herself by spinning[186] and helping23 at a farm. It has been a good thing for Mikail, for it has kept him straight. If it had not been for that he would have taken to the woods long ago."
 
"I don't call that a murder," Godfrey said indignantly. "If I had been on the jury I would never have convicted him. He was treated illegally and had the right to resist."
 
"I don't blame him very much myself," Osip said. "Of course it would have been wiser to have submitted, and then to have tried to get off serving, but I don't suppose anyone would have listened to him. If it hadn't been a noble he killed I have no doubt he would have got off."
 
"But you are noble yourself, Osip."
 
"Yes, but that does not give me any marked advantage at present. Of course it will make a difference when I get out. My friends will send me money, and I shall live at Tobolsk and marry some wealthy gold-miner's daughter, and be in the best society. Oh, yes, it is an advantage being noble born, even in Siberia."
 
Godfrey was quite touched with the joy that Luka manifested when, on his return from work, he found him in the ward. "Ah, my master," he exclaimed, with tears in his eyes, "why did you not tell me that you were watching? I would have kept awake all night and would have thrown myself on that dog; it would have made no matter if he had killed me. It would not have hurt me so much as it did to see you bleeding."
 
"You must not call me master," Godfrey said, holding out his hand, which the Tartar seized and pressed to his forehead. "You and I are friends, there are no masters here."
 
Godfrey learnt that every effort had been made by the authorities to discover how Koshkin had obtained the knife, but without success. He must have bribed one of the guards to fetch it in for him, but there was no tracing which had been concerned in the matter. All the prisoners had[187] been searched and their bags examined, but no other weapons had been discovered. Godfrey did not hear a single word of pity for Koshkin, or of regret at his death. Indifference24 for others was one of the leading characteristics of the prisoners. Although living so long together they seldom appeared to form a friendship of any kind; each man lived for and thought only of his own lot. Godfrey observed that it was very seldom that a prisoner shared any dainty he had purchased with another, and it was only when three or four had clubbed together to get in a ham, a young sucking pig, or some vodka that they were seen to partake of it together.
 
Some of the prisoners, indeed, scarcely ever exchanged a word with the rest, but moved about in moody25 silence paying no attention to what was going on around them. Some again were always quarrelling, and seemed to take a delight in stirring up others by giving them unpleasant nicknames, or by turning them into ridicule26.
 
"I am glad indeed, Mikail," Godfrey said, as he lay down beside the starosta that night, "that you were not seriously hurt. I only heard to-day that you had a wife waiting for you outside."
 
"Yes, it is true," Mikail replied. "I never talk of her. I dare not even let myself think of her, it seems too great a happiness to be true; and something may occur, one never knows. Ah, Ivan, if it had not been for you what news would have been taken to her! Think of it, after her long journey out here; after waiting ten years for me, to hear that it was useless. I tremble like a leaf when I think of it. That night I lay awake all night and cried like a young child, not for myself, you know, but for her. She has taken a cottage already, and is furnishing it with her savings27. She is allowed to write to me, you know, once every month. At first it was every three months. What[188] happiness it was to me when my first five years was up and she could write once a month! Do you think I shall know her? She will have changed much. I tell myself that always; and I—I have changed much too, but she will know me, I am sure she will know me. I tremble now at the thought of our meeting, Ivan; but I ought not to talk so, I ought not to speak to you of my happiness—you, who have no friend waiting to see you."
 
"I like to hear you talk of your wife, Mikail. My friends are a long way off indeed; but I hope that I shall see them before very long."
 
"You think that you may be pardoned?" Mikail asked.
 
"No, I mean to escape."
 
"Ah, lad," Mikail said kindly28, "I don't suppose there is ever a prisoner comes here who does not say to himself, I will escape. Every spring there are thousands who take to the woods, and scarce one of these but hopes never to see the inside of a prison again, and yet they come back, every one of them."
 
"But there have been escapes, Mikail, therefore there is nothing impossible in it."
 
"There are twenty thousand convicts cross the frontier every year, lad. There is not one man makes his escape in five years."
 
"Well, I mean to be the man this five years, Mikail."
 
"I would not try if I were you. Were you in on a life sentence for murder, or still worse, as a political prisoner, I would say try if you like, for you would have nothing to lose; but you have a good prospect29 now. I am sure you must have been a political, but now that you have been a wanderer you are so no longer. You have won the governor's good-will, and as soon as your time is up, perhaps before, you will be allowed to live outside the prison. If you go away in the spring you will, when you return as[189] winter comes on, forfeit30 all this, and have to begin again. When you come out there will be my little hut ready for you, and such a welcome from my wife and me that you will forget how small and rough it is, and there you will live with us till your five years are up, and you can go anywhere you like in Siberia."
 
"I thank you sincerely, Mikail, and I should, I am sure, be as happy as an exile could be with you and your faithful wife; but if I have to try afresh every year for twenty years I will break out and strive to escape. You know that I am English by my mother's side. I can tell you now that I am altogether English, and I will gain England or die. At any rate, if it is to be done I will do it. I have health and strength and determination. I have learnt all that there is to be learnt as to the difficulties of the journey. I have more to gain, more to strive for than other prisoners. Even if they escape they cannot return home. They must still be exiled from Russia; must earn their bread among strangers as they are earning it here. I have a home awaiting me—a father, mother, and sisters—to whom I shall come back as one from the grave. Why, man, the difficulties are nothing in comparison to the reward. A journey across Asia is as nothing to the journeys many of my countrymen have made across Africa. Here there is no fear of fever, of savage31 tribes, or savage beasts. It is in comparison a mere32 pleasure excursion. I may not succeed next time, just as I did not succeed last year, but succeed in the end I will."
 
"I believe you," Mikail said earnestly, infected by Godfrey's enthusiasm. "Did you not overthrow33, as if he were a babe, Kobylin, whom everyone else feared? Yes, if anyone can do it you can."
 
At last the long winter was over, the thaw34 came, and the work at the mine was renewed. Godfrey was afraid that[190] he might be still kept in the office, and he spoke35 to Mikail on the subject; the latter spoke to one of the officials, and told him that the prisoner Ivan Holstoff petitioned that he might be again put to work on the mine instead of being kept in the office, as he felt his health suffering from the confinement36. Two days later Godfrey was called into the governor's room.
 
"I hear that you have asked to go to the mine again, lad."
 
"Yes, sir; I like active work better than sitting indoors all day."
 
The colonel looked at him keenly. "You are doing well here, lad; it will be a pity to have to begin over again. I can guess what is in your thoughts. Think it over, lad, don't do anything rash; but if—," and he hesitated, "if you are headstrong and foolish, remember you will be better off here than elsewhere, and that I am never very hard on runaways37. That will do; you will go out again with the gang to-morrow."
 
"Thank you, sir," Godfrey said earnestly, and with a bow returned to his work at the desk in the next room.
 
On the following day work at the mine was resumed. Godfrey at once began his preparations for his flight, and as a first step managed to conceal39 under a lump of rock a heavy hammer and a pick used in the work; he had already laid in a stock of a dozen boxes of matches. The next evening he said to Mikail when they had lain down for the night,—
 
"Now, Mikail, I want you to help me."
 
"So you really mean to go?"
 
"Yes, my mind is quite made up. I want you to get me in some things from outside."
 
"I will get you anything if you will tell me what you want."
 
[191]
 
"I want most of all two long knives."
 
"Yes, knives are useful," Mikail said; "but they are awkward things to get. I dare not ask any of the people who trade here to get such a thing. Ah! I know what I will do; I am losing my head. I will steal you two from the kitchen; but that must be done the last thing, for if knives were missed there would be a great search for them. What is the next thing?"
 
"I should like a coil of thirty or forty yards of fine rope, and some string. They are always useful things to have."
 
"That is so," the convict assented40.
 
"Then I shall want some thread and needles."
 
"There is no difficulty about that; I can buy them for you at the gate. I don't know what excuse to make to get you the rope, but I will think of something."
 
"I don't think there is anything else, except that I should like these twenty roubles changed into kopecks."
 
The man nodded. "When will you try?"
 
"To-morrow. It is dark now by the time we leave off work; it will be easy to slip away then. Luka is going with me."
 
"That is good," Mikail said, "he will be very useful; he is a good little fellow, and will be faithful to you. You had best keep steadily41 west, and give yourself up at Irkutsk. It is a rough road working round by the north of Lake Baikal; but you had better take that way, it is safer than by the south. But no doubt if you are careful you might go that way too. Then the summer after, if you can get away again, you can give up at Tomsk. Once fairly away from here there is no fear of your being overtaken; they never take the trouble to hunt the woods far, they know it is of no use. Remember, as long as you don't go too far from the road, you will light upon cottages and little farm-houses where you can get something to eat; but if you go[192] too far into the woods you may starve. There will be no berries except strawberries yet, and strawberries are not much use to keep life together when you are travelling."
 
"Oh, by the by, there is one more thing I want you to get for me if possible, and that is fish-hooks and line."
 
"That is difficult," Mikail said; "however, a rouble or two will go a long way. But you must put off your start for another two or three days. The rope and the hooks will need time to get."
 
It was, indeed, the fourth evening before Mikail told Godfrey that he had got everything except the knives. "I will manage to get these in the morning," he said, "when I go into the kitchen and see about breakfast. If I were you, I would put on those two spare shirts over the one you wear, and take your three spare pairs of stockings. Of course you will wind the rope round your waist. I suppose you will buy bread from the others, there are always plenty ready to sell; you had better take enough for two or three days. Cut it in slices, put them inside your upper shirt with the other things you take, your belt will keep them safe. Don't try to slip away unless you see a really good opportunity; it is no use being shot at. Besides, with those irons on your legs, they would soon overtake you. Better put it off for another time than to run any risk."
 
Godfrey at once informed Luka that they were to try to escape on the following evening, told him to put on his spare shirts at night, gave him the matches, and told him to stow away in the morning as much bread as he could carry. The young Tartar made no reply beyond a pleasant nod; his confidence in his companion was unbounded. The next morning, while eating their breakfasts by the dim light of a candle, Mikail passed close to Godfrey and slipped two long knives into his hand; these he hid instantly inside his shirt.
 
[193]
 
"I have got the bread," Mikail said; "it was better for me to buy it than you. I have put it under your bag."
 
As it was quite dark in the corner of the room Godfrey had no difficulty in cutting up the hunks of bread, and concealing42 them without observation. Mikail strolled up while he was so engaged. Godfrey had already given him money for the various purchases, and he now pressed a hundred-rouble note into his hand, and said:
 
"Now, Mikail, you must take this from me; it is not a present to you, but to your brave wife. When you get out you will want to do your share towards making the house she has got for you comfortable. Till you get your free ticket you will still be working in the mines like the others; and though you will get the same pay as free labourers then, it will be some time before you can lay much by. When your term is over you will want to take up a piece of land and farm, and you must have money for this until your crops grow."
 
"I will not take it," the man said huskily; "it is a hundred roubles. I would not rob you; you will want every kopeck you have. The money would be a curse to me."
 
"I have five hundred still left, Mikail, which will be ample for me. You will grieve me if you refuse to take it. It will be pleasant to me, whether I am taken again or whether I escape, to think that I have made one home happier for my stay here, and that you and your brave wife, in your comfortable home, think sometimes of the young fellow you were kind to."
 
"If you wish it I will take it," Mikail said. "Feodora and I will pray before the ikon to the saints morning and night to protect you wherever you may be."
 
"Pray for me as Godfrey Bullen, Mikail; that is my real name. I am English, and it is to England I shall make my way."
 
[194]
 
"Godfrey Bullen," the man repeated four or five times over. "I shall not forget it. Feodora and I will teach it to our children if the good God should send us any."
 
"I should like to let you know if I get safely home," Godfrey said; "how can I write to you?"
 
"I can receive letters when I am out of prison," Mikail said. "You know my name, Mikail Stomoff; put Karoff, that is the name of the village my wife lives at—Karoff, near Kara. If the letter does not come until my term is over, and I have left, I will leave word there where it can be forwarded to me."
 
"I hope that you will get it long before that, Mikail. The journey is too long to do in one summer. I shall winter somewhere in the north, and I hope to be in England by the following autumn; therefore, if I have got safely away, you may look for a letter before the Christmas after next. If it does not come by that time, you will know that I have failed in my first attempt, and then you will, I hope, get one a year later. I shall, of course, be careful what I say; in case it should be opened and read, there will be nothing in it about your knowing that I intended to escape."
 
"We shall look for it, Godfrey Bullen, we shall look for it always, and pray the good God to send it to us."
 
The next morning when Godfrey rose he wrung43 Mikail's hand warmly.
 
"God bless you," the starosta said with tears in his eyes. "I shall not come near you again; they would see that something was strange with me, and when you were missing, would guess that I knew you were going. May all the saints preserve you."
 
Before they formed up to march to their work, Godfrey shook hands with his friend Osip. "I am going to try on our way back to-night," he said.
 
"Good-bye, and good luck to you," Osip replied. "I[195] would go with you if I was in for life; but I have lost two years already by running away, and I dare not try again."
 
During the day Godfrey observed very carefully the spot where he had hidden the tools, so that he might be able to find it in the dark, piling three small stones one on the top of the other by the roadside at the point nearest to it. When work was over, he managed to fall in with Luka at the rear of the line. A Cossack marched alongside of him.
 
"Five roubles," Godfrey whispered, "if you will let us drop behind."
 
Five roubles was a large sum to the soldier. The life of the guards was really harder than that of the prisoners, except that they did no work, for they had to mount guard at night when the convicts slept, and their rations38 were much more scanty45 than those given to the working convicts, and they were accustomed to eke46 out their scanty pay by taking small bribes47 for winking48 at various infractions of the prison rules. The Cossack at once held out his hand. Godfrey slipped five rouble notes into it. They kept on till they reached a wood, where beneath the shadow of the trees it was already perfectly dark.
 
The Cossack had stepped forward two or three paces and was walking by the next couple.
 
"Now, Luka," Godfrey said, and the two sprang off the path among the trees. They waited two or three minutes, then returned to the road and hurried back to the mine. They had been the last party to start for the prison, and the place was quite deserted49. It took them fully44 half an hour to find the tools. The rings round their ankles were sufficiently50 loose to enable the pick to be inserted between them and the leg; thrusting it in as far as it would go under the rivet51, it was comparatively easy work to break off the head with the hammer. In ten minutes both were free. Leaving the chains and tools behind them, they made their[196] way out of the cutting and struck across the country, and in an hour entered the forest. It was too dark here to permit them to proceed farther; they lay down and slept until day began to break, and then continued their way up the rising ground until, after four hours' walking, they were well among the mountains. They found an open space by the side of a rivulet52 where the wild strawberries grew thickly, and here they sat down and enjoyed a hearty53 meal of bread and strawberries.
 
"Now we have got to keep along on this side of that range of mountains in front of us till we get to Lake Baikal," Godfrey said. "We will push on for a day or two, and then we must find some cottages, and get rid of these clothes. What we want above all things, Luka, are guns."
 
"Yes, or bows and arrows," Luka said.
 
"It would be as difficult to get them as guns. They don't use them in these parts, Luka."
 
"I can make them," Luka said; "not as good as the Ostjaks' bows, but good enough to kill with."
 
"That is satisfactory, Luka. If I can get hold of a gun and you can make a bow and arrows we shall do very well."
 
For four days they continued their journey through the forest, gathering54 much fruit, chiefly strawberries and raspberries, and eating sparingly of their bread. At night they lit fires, for the evenings were still cold, and slept soundly beside them. On the fifth morning Godfrey said, "We must turn south now, Luka, our bread won't last more than two days at the outside, and we must lay in a fresh supply. We have kept as near west as we could, and we know by the mountains that we cannot be far wrong, still it may take us some time to find a village." To Godfrey's satisfaction they arrived at the edge of the forest early in the afternoon.
 
"We cannot be very far from Nertchinsk," he said. "We[197] must be careful here, for there are lots of mines in the neighbourhood."
 
After walking for another three or four hours several large buildings were seen among the trees in the valley, and these it was certain belonged to one or other of the mines. When it became dark they descended55 still farther, and kept down until they came upon a road. This they followed until about midnight they came upon a small village. They found, as they had hoped, bread and other provisions upon several of the window-sills, and thankfully stowing these away again struck off to the hills.
 
"This is capital," Godfrey said, as after getting well into the forest they lighted a fire, threw themselves down beside it, and made a hearty meal. "If we could rely upon doing as well as this always I should not mind how long our journey lasted. It is glorious to be out in these woods after that close prison."
 
The Tartar nodded. The closeness of the air in the prison never troubled him, but he was quite ready to agree to anything that Godfrey might say. "Good in summer," he said, "but not very good in winter."
 
"No, I expect not; but we shall have to make the best of it, Luka, for it is quite certain that we shall have to spend the winter out somewhere."
 
"We will make skin coats and keep ourselves warm," Luka said confidently. "Make a good hut."
 
"Yes, that part of the thing seems simple enough," Godfrey agreed; "the difficulty will be in feeding ourselves. But we need not bother about that now. Well, we had better go off to sleep, Luka; we have been tramping fully eighteen hours, and I feel as tired as a dog."
 
In a few minutes they were fast asleep, but they were on their feet again at daybreak and journeyed steadily for the next three days, always keeping near the edge of the forest.[198] On the fourth day they saw a small farm-house lying not far from the edge of the wood.
 
"Here is the place that we have been looking for for the last week," Godfrey said. "This is where we must manage to get clothes. The question is, how many men are there there? Not above two or three, I should say. But anyhow we must risk it."
 
They waited until they saw lights in the cottage, and guessed that the family had all returned from their work.
 
"Now then, Luka, come along. You must look fierce, you know, and try to frighten them a bit. But mind, if they refuse and show fight we must go away without hurting them."
 
Luka looked up in surprise. "Why that?" he asked. "You could beat that pig Kobylin as if he were a child, why not beat them and make them give?"
 
"Because I am not going to turn robber, Luka. I know some of the runaways do turn robbers, and murder peasants and travellers. You know some of the men in the prison boasted of what they had done, but that is not our way. We are honest men though we have been shut up in prison. I am willing to pay for what I want as long as I have money, after that we shall see about it. If these people won't sell we shall find others that will."
 
They went quietly up to the house, lifted the latch56 and walked in, holding their long knives in their hands. Two men were seated at table, three women and several children were near the fire. There was a general exclamation57 of alarm as the two convicts entered.
 
"Do not fear," Godfrey said loudly; "we do not wish to rob anyone. We are not bandits, we are ready to pay for what we require, but that we must have."
 
The men were both convicts who had long since served out their time. "What do you want?" one of them asked.
 
[199]
 
"We want clothes. You need not be afraid of selling them to us. If we were captured to-morrow, which we don't mean to be, we will swear to you that we will not say where we obtained them. We are ready to pay the full value. Why should you not make an honest deal instead of forcing us to take life?"
 
"We will sell them to you," one of the men said after speaking a few words in a low tone to the other, and then rising to his feet.
 
"Sit down," Godfrey said sternly. "We want no tricks. Tell the women to fetch in the clothes."
 
The man, seeing that Godfrey was determined58, abandoned his intention of seizing a club and making a fight for it, and told one of the women to fetch some clothes down. She returned in a minute or two with a large bundle.
 
"Pick out two suits, Luka, one for you and one for me." Luka was making a careful choice when Godfrey said, "Don't pick out the best, Luka, I don't want Sunday clothes, but just strong serviceable suits; they will be none the worse for a patch or two. Now," he said to the men, "name a fair price for those clothes and I will pay you."
 
The peasants had not in the slightest degree believed that the convicts were going to pay them, and their faces lighted up. They hesitated as to the price.
 
"Come, I will give you ten roubles. I am sure that is more than they are worth to you now."
 
"Very well," the man said, "I am contented59."
 
Godfrey placed a ten-rouble note upon the table. "Now," he said, "we want a couple of hats." Two fairly good ones were brought down.
 
"Is there nothing else?" the man asked, ready enough to sell now that he saw that he was to be paid fair prices.
 
"We want some meat and bread, ten pounds of each if you have got it."
 
[200]
 
"We have a pig we salted down the other day," the man said. "We have no bread—we are going to bake to-morrow morning but you can have ten pounds of flour."
 
"That will do. We want a small frying-pan, a kettle, and two tin mugs. Have you got any tea in the house?"
 
"I have got about a pound."
 
"We will take it all. We can't bother ourselves about sugar, Luka, we must do without that; every pound tells. We have brought plenty of tobacco with us to last some time. Have you got a gun?" he asked the man suddenly.
 
"Yes," he said, "we have got two. The wolves are troublesome sometimes in winter. Fetch the guns, Elizabeth."
 
The guns were brought down. One was a double-barrel of German make, the other a long single-barrel. "How much do you want for this?" he asked, taking up the former.
 
"I don't use it much," the man said, "one will be enough for me, I will take fifty roubles."
 
"No, no," Godfrey said. "You value your goods too high; money is not as plentiful60 with me as all that. I can't go higher than twenty roubles," and he laid the gun down again.
 
"I will take thirty," the man said.
 
After a good deal of bargaining Godfrey obtained the gun, a flask61 of powder, and a bag of bullets and shot for twenty-five roubles. Then he paid for the other goods he had purchased. Luka made them into a bundle and lifted them all on to his shoulder. Then saying good-bye to the peasants they again started for the forest.
 
"We are set up now, Luka."
 
"Yes indeed," the Tartar replied. "We could journey anywhere now; we want but two or three blankets and some furs and we could travel to Moscow."
 
"Yes, if we had one more thing, Luka."
 
"What is that?"
 
[201]
 
"Passports."
 
"Yes, we should want those; but I daresay we could do without them."
 
They enjoyed their suppers greatly that night, frying some pork and then some dough-cakes in the fat, and washing it down with numerous cups of tea.
 
"The next thing will be for you to make a bow and arrows, Luka. I did not buy the other gun for two reasons: in the first place because we could not afford it, and in the second because you said you liked a bow best."
 
Luka nodded. "I never shot with a gun," he said. "A bow is just as good, and makes no noise."
 
"That is true enough, Luka. Well, I shall be a good deal more comfortable when we leave those convict clothes behind us. Of course we shall be just as liable to be seized and shut up as vagabonds when we cannot produce papers as if we were in our convict suits, but there is something disgusting in being dressed up in clothing that tells every one you are a murderer or a robber, and to know there is that patch between one's shoulders."
 
Luka was quite indifferent to any sentimental62 considerations. Still he admitted that it was an advantage to get rid of the convict garb63. In the morning they put on the peasants' clothes. As Godfrey was about the same size as the man whose garments he had got, the things fitted him fairly. Luka's were a good deal too large for him, but as the Russian peasants' clothes always fit them loosely, this mattered little. The other things were divided into two bundles of equal weight.
 
Luka would willingly have carried the whole, pointing out that Godfrey had the gun and ammunition64, but the latter said:
 
"If you take the frying-pan and kettle and the two tin mugs that will make matters even, Luka."
 
[202]
 
The two convict suits were left at the foot of the tree where they had slept. Godfrey first thought of throwing them on to the fire, but changed his mind, saying:
 
"Some poor beggar whose clothes are worn out may come upon them, and be glad of them, some time during the summer; we may just as well let them lie here. Now, Luka, we must walk in good earnest. We ought to be able to make five-and-thirty miles a day over a tolerably level country, and at that rate we shall be a long way off before winter."
 
The forests abounded65 with squirrels. Although Luka assured him that they were excellent eating, Godfrey could not bring himself to shoot at the pretty creatures. "It would be a waste of powder and shot, Luka," he said. "We have plenty of meat to go on with at present, when it is gone it will be time enough to begin to think of shooting game; besides, there are numbers of mines about this country, and the sound of a gun might bring out the Cossacks."

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
2 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
3 watchful tH9yX     
adj.注意的,警惕的
参考例句:
  • The children played under the watchful eye of their father.孩子们在父亲的小心照看下玩耍。
  • It is important that health organizations remain watchful.卫生组织保持警惕是极为重要的。
4 sullen kHGzl     
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的
参考例句:
  • He looked up at the sullen sky.他抬头看了一眼阴沉的天空。
  • Susan was sullen in the morning because she hadn't slept well.苏珊今天早上郁闷不乐,因为昨晚没睡好。
5 unnaturally 3ftzAP     
adv.违反习俗地;不自然地;勉强地;不近人情地
参考例句:
  • Her voice sounded unnaturally loud. 她的嗓音很响亮,但是有点反常。 来自《简明英汉词典》
  • Her eyes were unnaturally bright. 她的眼睛亮得不自然。 来自《简明英汉词典》
6 grumbled ed735a7f7af37489d7db1a9ef3b64f91     
抱怨( grumble的过去式和过去分词 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声
参考例句:
  • He grumbled at the low pay offered to him. 他抱怨给他的工资低。
  • The heat was sweltering, and the men grumbled fiercely over their work. 天热得让人发昏,水手们边干活边发着牢骚。
7 villain ZL1zA     
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因
参考例句:
  • He was cast as the villain in the play.他在戏里扮演反面角色。
  • The man who played the villain acted very well.扮演恶棍的那个男演员演得很好。
8 mustering 11ce2aac4c4c9f35c5c18580696f5c39     
v.集合,召集,集结(尤指部队)( muster的现在分词 );(自他人处)搜集某事物;聚集;激发
参考例句:
  • He paused again, mustering his strength and thoughts. 他又停下来,集中力量,聚精会神。 来自辞典例句
  • The LORD Almighty is mustering an army for war. 这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。 来自互联网
9 numb 0RIzK     
adj.麻木的,失去感觉的;v.使麻木
参考例句:
  • His fingers were numb with cold.他的手冻得发麻。
  • Numb with cold,we urged the weary horses forward.我们冻得发僵,催着疲惫的马继续往前走。
10 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
11 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
12 strapped ec484d13545e19c0939d46e2d1eb24bc     
adj.用皮带捆住的,用皮带装饰的;身无分文的;缺钱;手头紧v.用皮带捆扎(strap的过去式和过去分词);用皮带抽打;包扎;给…打绷带
参考例句:
  • Make sure that the child is strapped tightly into the buggy. 一定要把孩子牢牢地拴在婴儿车上。 来自《简明英汉词典》
  • The soldiers' great coats were strapped on their packs. 战士们的厚大衣扎捆在背包上。 来自《简明英汉词典》
13 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
14 dreaded XuNzI3     
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
参考例句:
  • The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
  • He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
15 scrutinizing fa5efd6c6f21a204fe4a260c9977c6ad     
v.仔细检查,详审( scrutinize的现在分词 )
参考例句:
  • His grandfather's stern eyes were scrutinizing him, and Chueh-hui felt his face reddening. 祖父的严厉的眼光射在他的脸上。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • The machine hushed, extraction and injection nozzles poised, scrutinizing its targets. 机器“嘘”地一声静了下来,输入输出管道各就各位,检查着它的目标。 来自互联网
16 lashes e2e13f8d3a7c0021226bb2f94d6a15ec     
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • Mother always lashes out food for the children's party. 孩子们聚会时,母亲总是给他们许多吃的。 来自《简明英汉词典》
  • Never walk behind a horse in case it lashes out. 绝对不要跟在马后面,以防它突然猛踢。 来自《简明英汉词典》
17 lash a2oxR     
v.系牢;鞭打;猛烈抨击;n.鞭打;眼睫毛
参考例句:
  • He received a lash of her hand on his cheek.他突然被她打了一记耳光。
  • With a lash of its tail the tiger leaped at her.老虎把尾巴一甩朝她扑过来。
18 bribe GW8zK     
n.贿赂;v.向…行贿,买通
参考例句:
  • He tried to bribe the policeman not to arrest him.他企图贿赂警察不逮捕他。
  • He resolutely refused their bribe.他坚决不接受他们的贿赂。
19 bribed 1382e59252debbc5bd32a2d1f691bd0f     
v.贿赂( bribe的过去式和过去分词 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • They bribed him with costly presents. 他们用贵重的礼物贿赂他。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He bribed himself onto the committee. 他暗通关节,钻营投机挤进了委员会。 来自《现代汉英综合大词典》
20 smuggled 3cb7c6ce5d6ead3b1e56eeccdabf595b     
水货
参考例句:
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Those smuggled goods have been detained by the port office. 那些走私货物被港务局扣押了。 来自互联网
21 proprietor zR2x5     
n.所有人;业主;经营者
参考例句:
  • The proprietor was an old acquaintance of his.业主是他的一位旧相识。
  • The proprietor of the corner grocery was a strange thing in my life.拐角杂货店店主是我生活中的一个怪物。
22 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
23 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
24 indifference k8DxO     
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎
参考例句:
  • I was disappointed by his indifference more than somewhat.他的漠不关心使我很失望。
  • He feigned indifference to criticism of his work.他假装毫不在意别人批评他的作品。
25 moody XEXxG     
adj.心情不稳的,易怒的,喜怒无常的
参考例句:
  • He relapsed into a moody silence.他又重新陷于忧郁的沉默中。
  • I'd never marry that girl.She's so moody.我决不会和那女孩结婚的。她太易怒了。
26 ridicule fCwzv     
v.讥讽,挖苦;n.嘲弄
参考例句:
  • You mustn't ridicule unfortunate people.你不该嘲笑不幸的人。
  • Silly mistakes and queer clothes often arouse ridicule.荒谬的错误和古怪的服装常会引起人们的讪笑。
27 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
28 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
29 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
30 forfeit YzCyA     
vt.丧失;n.罚金,罚款,没收物
参考例句:
  • If you continue to tell lies,you will forfeit the good opinion of everyone.你如果继续撒谎,就会失掉大家对你的好感。
  • Please pay for the forfeit before you borrow book.在你借书之前请先付清罚款。
31 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
32 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
33 overthrow PKDxo     
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆
参考例句:
  • After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
  • The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
34 thaw fUYz5     
v.(使)融化,(使)变得友善;n.融化,缓和
参考例句:
  • The snow is beginning to thaw.雪已开始融化。
  • The spring thaw caused heavy flooding.春天解冻引起了洪水泛滥。
35 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
36 confinement qpOze     
n.幽禁,拘留,监禁;分娩;限制,局限
参考例句:
  • He spent eleven years in solitary confinement.他度过了11年的单独监禁。
  • The date for my wife's confinement was approaching closer and closer.妻子分娩的日子越来越近了。
37 runaways cb2e13541d486b9539de7fb01264251f     
(轻而易举的)胜利( runaway的名词复数 )
参考例句:
  • They failed to find any trace of the runaways. 他们未能找到逃跑者的任何踪迹。
  • Unmanageable complexity can result in massive foul-ups or spectacular budget "runaways. " 这种失控的复杂性会造成大量的故障或惊人的预算“失控”。
38 rations c925feb39d4cfbdc2c877c3b6085488e     
定量( ration的名词复数 ); 配给量; 正常量; 合理的量
参考例句:
  • They are provisioned with seven days' rations. 他们得到了7天的给养。
  • The soldiers complained that they were getting short rations. 士兵们抱怨他们得到的配给不够数。
39 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
40 assented 4cee1313bb256a1f69bcc83867e78727     
同意,赞成( assent的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The judge assented to allow the prisoner to speak. 法官同意允许犯人申辩。
  • "No," assented Tom, "they don't kill the women -- they're too noble. “对,”汤姆表示赞同地说,“他们不杀女人——真伟大!
41 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
42 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
43 wrung b11606a7aab3e4f9eebce4222a9397b1     
绞( wring的过去式和过去分词 ); 握紧(尤指别人的手); 把(湿衣服)拧干; 绞掉(水)
参考例句:
  • He has wrung the words from their true meaning. 他曲解这些字的真正意义。
  • He wrung my hand warmly. 他热情地紧握我的手。
44 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
45 scanty ZDPzx     
adj.缺乏的,仅有的,节省的,狭小的,不够的
参考例句:
  • There is scanty evidence to support their accusations.他们的指控证据不足。
  • The rainfall was rather scanty this month.这个月的雨量不足。
46 eke Dj6zr     
v.勉强度日,节约使用
参考例句:
  • They had to eke out a livinga tiny income.他们不得不靠微薄收入勉强度日。
  • We must try to eke out our water supply.我们必须尽量节约用水。
47 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
48 winking b599b2f7a74d5974507152324c7b8979     
n.瞬眼,目语v.使眼色( wink的现在分词 );递眼色(表示友好或高兴等);(指光)闪烁;闪亮
参考例句:
  • Anyone can do it; it's as easy as winking. 这谁都办得到,简直易如反掌。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The stars were winking in the clear sky. 星星在明亮的天空中闪烁。 来自《简明英汉词典》
49 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
50 sufficiently 0htzMB     
adv.足够地,充分地
参考例句:
  • It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
  • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
51 rivet TCazq     
n.铆钉;vt.铆接,铆牢;集中(目光或注意力)
参考例句:
  • They were taught how to bore rivet holes in the sides of ships.有人教他们如何在船的舷侧钻铆孔。
  • The rivet heads are in good condition and without abrasion.铆钉钉头状况良好,并无过度磨损。
52 rivulet bXkxc     
n.小溪,小河
参考例句:
  • The school is located near the rivulet.学校坐落在小河附近。
  • They passed the dry bed of a rivulet.他们跨过了一道干涸的河床。
53 hearty Od1zn     
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
参考例句:
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
54 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
55 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
56 latch g2wxS     
n.门闩,窗闩;弹簧锁
参考例句:
  • She laid her hand on the latch of the door.她把手放在门闩上。
  • The repairman installed an iron latch on the door.修理工在门上安了铁门闩。
57 exclamation onBxZ     
n.感叹号,惊呼,惊叹词
参考例句:
  • He could not restrain an exclamation of approval.他禁不住喝一声采。
  • The author used three exclamation marks at the end of the last sentence to wake up the readers.作者在文章的最后一句连用了三个惊叹号,以引起读者的注意。
58 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
59 contented Gvxzof     
adj.满意的,安心的,知足的
参考例句:
  • He won't be contented until he's upset everyone in the office.不把办公室里的每个人弄得心烦意乱他就不会满足。
  • The people are making a good living and are contented,each in his station.人民安居乐业。
60 plentiful r2izH     
adj.富裕的,丰富的
参考例句:
  • Their family has a plentiful harvest this year.他们家今年又丰收了。
  • Rainfall is plentiful in the area.这个地区雨量充足。
61 flask Egxz8     
n.瓶,火药筒,砂箱
参考例句:
  • There is some deposit in the bottom of the flask.这只烧杯的底部有些沉淀物。
  • He took out a metal flask from a canvas bag.他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
62 sentimental dDuzS     
adj.多愁善感的,感伤的
参考例句:
  • She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny.她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
  • We were deeply touched by the sentimental movie.我们深深被那感伤的电影所感动。
63 garb JhYxN     
n.服装,装束
参考例句:
  • He wore the garb of a general.他身着将军的制服。
  • Certain political,social,and legal forms reappear in seemingly different garb.一些政治、社会和法律的形式在表面不同的外衣下重复出现。
64 ammunition GwVzz     
n.军火,弹药
参考例句:
  • A few of the jeeps had run out of ammunition.几辆吉普车上的弹药已经用光了。
  • They have expended all their ammunition.他们把弹药用光。
65 abounded 40814edef832fbadb4cebe4735649eb5     
v.大量存在,充满,富于( abound的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Get-rich-quick schemes abounded, and many people lost their savings. “生财之道”遍地皆是,然而许多人一生积攒下来的钱转眼之间付之东流。 来自英汉非文学 - 政府文件
  • Shoppers thronged the sidewalks. Olivedrab and navy-blue uniforms abounded. 人行道上逛商店的人摩肩接踵,身着草绿色和海军蓝军装的军人比比皆是。 来自辞典例句


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533