To this the Queen replied: “Then shall it be thy daily task to wash garments, and take heed3 that thou art not found idle a single hour from early morn till nightfall!”
And this the maiden4 was forced to do, though she knew nothing of such work; nor did Gerlinda fail to greet her with taunts5 and jeers6 whenever she saw her. But Hartmut went about silently, with never a friendly word to any man, for his heart was sore within him.
55
So diligently7 did Gudrun apply herself to her task, however, that soon it would have been hard to find a more skilful8 washerwoman than the high-born maiden, but her companions’ hearts were well-nigh broken when they saw the heavy labor9 their beloved mistress was compelled to perform. One of them, indeed, named Heregart, proved disloyal to her and wedded10 a Norman duke, the King’s cup-bearer, whereby she found favor at court, and all went well with her, but the rest of the damsels, like Gudrun, remained true to their own land and to one another through all their trials and sufferings. One of them, the Princess Hildburg, was so grieved at Gudrun’s hard lot, and wept and lamented11 so bitterly over it, that Gerlinda at last observed it and maliciously12 said to her: “Since thou takest Gudrun’s fate so much to heart, go thou and take her place when she is weary.”
“Gladly would I bear all her burdens, if such might be!” replied Hildburg. “In God’s name, madame, put not the maiden to such shame! Remember that her father wore a crown. Yet I, who am also a prince’s child, would rejoice if I might only share her lot.”
56
“Now, by my faith, that shalt thou surely do, in payment for thy bold words, thou malapert!” cried Gerlinda, furiously. “Through the snow shalt thou go with Gudrun daily to the shore, and I will see to it thou hast work enough to weary thee, I warrant!”
Gerlinda little knew that instead of inflicting13 a heavy punishment upon the loyal maiden, she had made her happier than she had been for many a day. Scarcely could she wait for evening to come, and when at last she spied Gudrun wearily returning from her day’s labor, she ran to meet her and they wept in one another’s arms. Then Hildburg said, “I have persuaded that monster to let me go with thee to the shore and share thy toil14.”
“May God reward thy loyalty15, dear Hildburg!” cried Gudrun, embracing her once more, “if I but have thee to talk with while I am at my work, the hours will seem short indeed!”
So the next morning, and thereafter, they went together with their baskets to the shore, and though the work was hard and painful, their love for each other sustained them and enabled them to endure their sufferings patiently.
点击收听单词发音
1 enraged | |
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤 | |
参考例句: |
|
|
2 drudgery | |
n.苦工,重活,单调乏味的工作 | |
参考例句: |
|
|
3 heed | |
v.注意,留意;n.注意,留心 | |
参考例句: |
|
|
4 maiden | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
5 taunts | |
嘲弄的言语,嘲笑,奚落( taunt的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 jeers | |
n.操纵帆桁下部(使其上下的)索具;嘲讽( jeer的名词复数 )v.嘲笑( jeer的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 diligently | |
ad.industriously;carefully | |
参考例句: |
|
|
8 skilful | |
(=skillful)adj.灵巧的,熟练的 | |
参考例句: |
|
|
9 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
10 wedded | |
adj.正式结婚的;渴望…的,执著于…的v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 lamented | |
adj.被哀悼的,令人遗憾的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12 maliciously | |
adv.有敌意地 | |
参考例句: |
|
|
13 inflicting | |
把…强加给,使承受,遭受( inflict的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14 toil | |
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事 | |
参考例句: |
|
|
15 loyalty | |
n.忠诚,忠心 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |