小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Cask » CHAPTER X WHO WROTE THE LETTER?
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER X WHO WROTE THE LETTER?
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 At ten o’clock next morning Lefarge called for Burnley at the latter’s hotel in the rue1 Castiglione.
‘Now for M. Alphonse Le Gautier, the wine merchant,’ said the former as he hailed a taxi.
A short drive brought them to the rue de Vallorbes, off the Avenue Friedland, and there they discovered that the gentleman they were in search of was no myth, but a creature of real flesh and blood. He occupied a flat on the first floor of a big corner house, and the spacious2 approach and elegant furnishing indicated that he was a man of culture and comparative wealth. He had gone, they were told, to his office in the rue Henri Quatre, and thither3 the two friends followed him. He was a man of about five-and-thirty, with jet black hair and a pale, hawk-like face, and his manner was nervous and alert.
‘We have called, monsieur,’ said Lefarge, when the detectives had introduced themselves, ‘at the instance of M. le Chef de la S?reté, to ask your assistance in a small inquiry4 we are making. We want to trace the movements of a gentleman who is perhaps not unknown to you, a M. Léon Felix, of London.’
‘Léon Felix? Why, of course I know him. And what has he been up to?’
‘Nothing contrary to the law, monsieur,’ returned Lefarge with a smile, ‘or, at least, we believe not. But unfortunately, in the course of another inquiry a point has arisen which makes it necessary for us to check some statements he has made about his recent actions. It is in this we want your help.’
‘I don’t think I can tell you much about him, but any questions you ask I’ll try to answer.’
‘Thank you, M. Le Gautier. Not to waste your time, then, I’ll begin without further preface. When did you last meet M. Felix?’
‘Well, it happens I can tell you that, for I had a special reason to note the date.’ He referred to a small pocket diary. ‘It was on Sunday the 14th of March, four weeks ago next Sunday.’
‘And what was the special reason to which you refer?’
‘This. On that day M. Felix and I made an arrangement to purchase coupons5 in the Government lotteries6. He handed me 500 francs as his share, and I was to add another 500 francs and put the business through. Naturally I noted7 the transaction in my engagement book.’
‘Can you tell me under what circumstances this arrangement came to be made?’
‘Certainly. It was the result of an otherwise idle conversation on the lottery8 system, which took place that afternoon between a number of men, of whom I was one, at the Café Toisson d’Or, in the rue Royale. At the close of the discussion I said I would try my luck. I asked Felix to join me, and he did so.’
‘And did you purchase the bonds?’
‘I did. I wrote enclosing a cheque that same evening.’
‘And I hope your speculation9 turned out successfully?’
M. Le Gautier smiled.
‘Well, I can hardly tell you that, you know. The drawing will not be made till next Thursday.’
‘Next Thursday? Then I can only hope you will have luck. Did you write M. Felix that you had actually moved in the matter?’
‘No, I took it, that went without saying.’
‘So that you have not communicated with M. Felix in any way since last Sunday three weeks?’
‘That is so.’
‘I see. Now, another point, M. Le Gautier. Are you acquainted with a M. Dumarchez, a stockbroker11, whose office is in the Boulevard Poissonière?’
‘I am. As a matter of fact he also was present at the discussion about the lotteries.’
‘And since that discussion you made a certain bet with him?’
‘A bet?’ M. Le Gautier looked up sharply. ‘I don’t understand you. I made no bet.’
‘Do you remember having a discussion with M. Dumarchez about criminals pitting their wits against the police?’
‘No, I recollect12 nothing of the kind.’
‘Are you prepared, monsieur, to say that no such conversation took place?’
‘Certainly, I do say it. And I should very much like to know the purport13 of all these questions.’
‘I am sorry, monsieur, for troubling you with them, and I can assure you they are not idle. The matter is a serious one, though I am not at liberty to explain it fully10 at present. But if you will bear with me I would like to ask one or two other things. Can you let me have the names of those present at the Toisson d’Or when the conversation about the lotteries took place?’
M. Le Gautier remained silent for some moments.
‘I hardly think I can,’ he said at last. ‘You see, there was quite a fair sized group. Besides Felix, Dumarchez, and myself, I can recollect M. Henri Briant and M. Henri Boisson. I think there were others, but I cannot recall who they were.’
‘Was a M. Daubigny one of them?’
‘You are right. I had forgotten him. He was there.’
‘And M. Jaques R?get?’
‘I’m not sure.’ M. Le Gautier hesitated again. ‘I think so, but I’m not really sure.’
‘Can you let me have the addresses of these gentlemen?’
‘Some of them. M. Dumarchez lives five doors from me in the rue de Vallorbes. M. Briant lives near the end of the rue Washington, where it turns into the Champs Elysées. The other addresses I cannot tell you off-hand, but I can help you to find them in a directory.’
‘Many thanks. Now, please excuse me for going back a moment. You gave me to understand you did not write to M. Felix on the subject of the lottery?’
‘Yes, I said so, I think, quite clearly.’
‘But M. Felix states the very opposite. He says he received a letter from you, dated Thursday, 1st April, that is this day week.’
M. Le Gautier stared.
‘What’s that you say? He says he heard from me? There must be a mistake there, monsieur, for I did not write to him.’
‘But he showed me the letter.’
‘Impossible, monsieur. He could not have shown you what did not exist. Whatever letter he may have shown you was not from me. I should like to see it. Have you got it there?’
For answer Lefarge held out the sheet which Felix had given to Burnley during their midnight conversation at the villa14 of St. Malo. As M. Le Gautier read it the look of wonder on his expressive15 face deepened.
‘Extraordinary!’ he cried, ‘but here is a mystery! I never wrote, or sent, or had any knowledge of such a letter. It’s not only a forgery16, but it’s a pure invention. There’s not a word of truth in that story of the bet and the cask from beginning to end. Tell me something more about it. Where did you get it?’
‘From M. Felix himself. He gave it to Mr. Burnley here, saying it was from you.’
‘But, good heavens!’ the young man sprang to his feet and began pacing up and down the room, ‘I can’t understand that. Felix is a decent fellow, and he wouldn’t say it was from me if he didn’t believe it. But how could he believe it? The thing is absurd.’ He paused and then continued. ‘You say, monsieur, that Felix said this note was from me. But what made him think so? There’s not a scrap17 of writing about it. It isn’t even signed. He must have known any one could write a letter and type my name below it. And then, how could he suppose that I should write such a tissue of falsehoods.’
‘But that is just the difficulty,’ returned Lefarge. ‘It’s not so false as you seem to imagine. The description of the conversation about the lottery and your arrangement with Felix to purchase bonds is, by your own admission, true.’
‘Yes, that part is, but the rest, all that about a bet and a cask, is wholly false.’
‘But there I fear you are mistaken also, monsieur. The part about the cask is apparently18 true. At least the cask arrived, addressed as described, and on the day mentioned.’
Again the young merchant gave an exclamation19 of astonishment20.
‘The cask arrived?’ he cried. ‘Then there really was a cask?’ He paused again. ‘Well, I cannot understand it, but I can only repeat that I never wrote that letter, nor have I the slightest idea of what it is all about.’
‘It is, of course, obvious, monsieur, as you point out, that any one could have typed a letter ending with your name. But you will admit it is equally obvious that only a person who knew of your entering the lottery could have written it. You tell us you are not that person, and we fully accept your statement. Who else then, M. Le Gautier, had this information?’
‘As far as that goes, any one who was present at the discussion at the Toisson d’Or.’
‘Quite so. Hence you will see the importance of my questions as to who these were.’
M. Le Gautier paced slowly up and down the room, evidently thinking deeply.
‘I don’t know that I do,’ he said at last. ‘Suppose everything in that letter was true. Suppose, for argument’s sake, I had written it. What then? What business of the police is it? I can’t see that the law has been broken.’
Lefarge smiled.
‘That ought to be clear enough, anyway. Look at the facts. A cask arrives in London by the I. and C. boat from Rouen, labelled to a man named Felix at the certain address. Inquiries21 show that no one of that name lives at that address. Further, the cask is labelled “Statuary,” but examination shows that it does not contain statuary, but money, sovereigns. Then a man representing himself as Felix appears, states he lives at the false address, which is untrue, says he is expecting by that boat a cask of statuary, which is also untrue, and claims the one in question. The steamer people, being naturally suspicious, will not give it up, but by a trick Felix gets hold of it, and takes it to quite another address. When questioned by the police he produces this letter to account for his actions. I do not think it surprising that we are anxious to learn who wrote the letter, and if its contents are true.’
‘No, no, of course it is reasonable. I did not understand the sequence of events. All the same, it is the most extraordinary business I ever heard of.’
‘It is strange, certainly. Tell me, M. Le Gautier, have you ever had any disagreement with Mr. Felix? Can you imagine him having, or thinking he had, any cause of offence against you?’
‘Nothing of the kind.’
‘You never gave him cause, however innocently, to feel jealousy22?’
‘Never. But why do you ask?’
‘I was wondering whether he might not have played a trick on you, and have written the letter himself.’
‘No, no. I’m sure it’s not that. Felix is a very straight, decent fellow. He would not do a thing like that.’
‘Well, can you think of any one who might be glad to give you annoyance23? What about the men who were present when you discussed the lottery? Or any one else at all?’
‘I cannot think of a single person.’
‘Did you tell any one about this matter of the lottery?’
‘No. I never mentioned it.’
‘One other question, monsieur, and I have done. Did you at any time borrow £50 or the equivalent of French money from M. Felix.’
‘I never borrowed from him at all.’
‘Or do you know any one who borrowed such a sum from him?’
‘No one, monsieur.’
‘Then, monsieur, allow me to express my regret for the annoyance given, and my thanks for your courteous24 replies to my questions.’ He flashed a glance at Burnley. ‘If we might still further inflict25 ourselves on you, I should like, with your permission, to ask M. Dumarchez to join us here so that we may talk the matter over together.’
‘An excellent idea, monsieur. Do so by all means.’
One of the eventualities the colleagues had discussed before starting their morning’s work was the possible denial by M. Le Gautier of any bet with M. Dumarchez. They had decided26 that in such a case the latter must be interrogated27 before a communication could reach him from Le Gautier. It was with this in view that Lefarge left his friend with the wine-merchant, while going himself to interview his neighbour.
As the detective reached the door of the stockbroker’s office in the Boulevard Poissonière it opened and a middle-aged28 gentleman with a long, fair beard emerged.
‘Pardon, but are you M. Dumarchez?’ asked Lefarge.
‘My name, monsieur. Did you wish to see me?’
The detective introduced himself, and briefly29 stated his business.
‘Come in, monsieur,’ said the other. ‘I have an appointment in another part of Paris shortly, but I can give you ten minutes.’ He led the way into his private room and waved his visitor to a chair.
‘It is the matter of the bet, monsieur,’ began Lefarge. ‘The test has failed, and the police have therefore to satisfy themselves that the cask was really sent with the object stated.’
M. Dumarchez stared.
‘I do not understand,’ he replied. ‘To what bet are you referring?’
‘To the bet between you and M. Le Gautier. You see, M. Felix’s dealings with the cask are the result of the bet, and it must be obvious to you that confirmation30 of his statement is required.’
The stockbroker shook his head with decision as if to close the conversation.
‘You have made some mistake, monsieur. I made no bet with M. Le Gautier and, for the rest, I have no idea what you are speaking of.’
‘But, monsieur, M. Felix stated directly that you had bet M. Le Gautier he could not get the cask away. If that is not true, it may be serious for him.’
‘I know nothing of any cask. What Felix are you referring to?’
‘M. Léon Felix, of St. Malo, London.’
A look of interest passed over the stockbroker’s face.
‘Léon Felix? I certainly know him. A decent fellow he is too. And you mean to say he told you I was mixed up with some matter connected with a cask?’
‘Certainly. At least he told my colleague, Mr. Burnley, of the London police.’
‘My dear monsieur, your colleague must be dreaming. Felix must have been speaking of some one else.’
‘I assure you not, monsieur. There is no mistake. M. Felix states the bet arose out of a conversation on the State lotteries, which took place in the Café Toisson d’Or, three weeks ago last Sunday, at which you were present.’
‘He is right about the conversation, anyway. I recollect that quite well, but I know nothing whatever of any bet. Certainly, I made none.’
‘In that case, monsieur, I have to offer my apologies for having troubled you. I can see a mistake has been made. But before I leave, perhaps you would have the kindness to tell me who else were present on that occasion. Probably I should have gone to one of them.’
After some consideration M. Dumarchez mentioned three names, all of which Lefarge already had in his notebook. Then excusing himself on the ground of his appointment, the stockbroker hurried away, while Lefarge returned to report to Burnley and M. Le Gautier.
During the afternoon the colleagues called on each of the men whose names they had been given as having been present at the Café Toisson d’Or when the lottery discussion took place. M. Briant had gone to Italy, but they saw the others, and in each case the result was the same. All remembered the conversation, but none knew anything of the bet or the cask. Inquiries from the waiters at the Toisson d’Or likewise were without result.
‘We don’t seem to get much forrader,’ remarked Burnley, as the two friends sat over their coffee after dinner that evening. ‘I am inclined to believe that these men we have seen really don’t know anything about the cask.’
‘I agree with you,’ returned Lefarge. ‘At any rate it shouldn’t be difficult to test at least part of their statements. We can find out from the lottery people whether Le Gautier did purchase 1000 francs worth of bonds on Sunday three weeks. If he did, I think we must take it that the story of the conversation in the Toisson d’Or is true, and that he and Felix did agree to go in for it jointly31.’
‘There can be no reasonable doubt of that.’
‘Further, we can find out if the drawing takes place next Thursday. If it does, it follows that all that part of the letter about the winning of the money and the test with the cask is false. If, on the other hand, it has already been made, the letter may conceivably be true, and Le Gautier is lying. But I don’t think that likely.’
‘Nor I. But I don’t quite agree with you about the letter. We already know the letter is false. It said £988 would be sent in the cask, whereas there was a body and £52 10s. But the question of the test is not so clear to me. The cask did come as described in the letter, bearing the false address and description, and if it was not so sent for the reason mentioned, what other reason can you suggest?’
‘None, I admit.’
‘Let us see, then, just what we do know about the writer of the letter. Firstly, he must have known of the conversation about the lottery, and of the arrangement made by Felix and Le Gautier to enter for it. That is to say, he must either have been present in the Toisson d’Or when it took place, or some one who was there must have repeated it to him. Secondly32, he must have known all the circumstances of the sending out of the cask, at least as far as the false address and description were concerned. Thirdly, he must have had access to a rather worn typewriter, which we believe could be identified, and fourthly, he must have possessed33, or been able to procure34 French note paper. So much is certain. We may also assume, though it has neither been proved, nor is it very important, that he could use the typewriter himself, as it is unlikely that such a letter would be done by a typist from dictation.’
‘That’s true, and so far as I can see, the only man that fills the bill so far is Felix himself.’
‘I don’t think it was Felix. I believe he was telling the truth all right. But we haven’t enough information yet to judge. Perhaps when we follow up the cask we shall be able to connect some of these men we saw to-day with it.’
‘Possibly enough,’ answered Lefarge, rising. ‘If we are to get to the S?reté by nine, we had better go.’
‘Is it your Chief’s habit to hold meetings at nine o’clock? It seems a curious time to me.’
‘And he’s a curious man, too. First rate at his job, you know, and decent, and all that. But peculiar35. He goes away in the afternoons, and comes back after dinner and works half the night. He says he gets more peace then?’
‘I dare say he does, but it’s a rum notion for all that.’
M. Chauvet listened with close attention to the report of the day’s proceedings36 and, after Lefarge ceased speaking, sat motionless for several seconds, buried in thought. Then, like a man who arrives at a decision he spoke:—
‘The matter, so far as we have gone, seems to resolve itself into these points. First, did a conversation about the lotteries take place in the Café Toisson d’Or about four weeks ago? I think we may assume that it did. Second, did Felix and Le Gautier agree to enter, and if so, did Le Gautier send a cheque that day? Here we can get confirmation by making inquiries at the lottery offices, and I will send a man there to-morrow. Third, has the drawing taken place? This can be ascertained37 in the same way. Beyond that, I do not think we can go at present, and I am of opinion our next move should be to try and trace the cask. That line of inquiry may lead us back to one of these gentlemen you have seen to-day, or may point to some one else whom we may find was present at the Toisson d’Or. What do you think, gentlemen?’
‘We had both arrived at the same conclusion, monsieur,’ answered Lefarge.
‘Well then, you will make inquiries about the cask to-morrow, will you? Good. I will look-out for you in the evening.’
Having arranged eight o’clock at the Gare du Nord for the rendezvous38 next day, the detectives bid each other good-night and went their ways.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
2 spacious YwQwW     
adj.广阔的,宽敞的
参考例句:
  • Our yard is spacious enough for a swimming pool.我们的院子很宽敞,足够建一座游泳池。
  • The room is bright and spacious.这房间很豁亮。
3 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
4 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
5 coupons 28882724d375042a7b19db1e976cb622     
n.礼券( coupon的名词复数 );优惠券;订货单;参赛表
参考例句:
  • The company gives away free coupons for drinks or other items. 公司为饮料或其它项目发放免费赠券。 来自辞典例句
  • Do you have any coupons? 你们有优惠卡吗? 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
6 lotteries a7a529c8b5d8419ef8053e4d99771f98     
n.抽彩给奖法( lottery的名词复数 );碰运气的事;彩票;彩券
参考例句:
  • Next to bullfights and soccer, lotteries are Spain's biggest sport. 除了斗牛和足球以外,彩票是西班牙最热门的玩意儿。 来自辞典例句
  • Next to bullfight and soccer, lotteries are Spain's biggest sport. 发行彩票在西班牙是仅次于斗牛和足球的最大娱乐活动。 来自辞典例句
7 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
8 lottery 43MyV     
n.抽彩;碰运气的事,难于算计的事
参考例句:
  • He won no less than £5000 in the lottery.他居然中了5000英镑的奖券。
  • They thought themselves lucky in the lottery of life.他们认为自己是变幻莫测的人生中的幸运者。
9 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
10 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
11 stockbroker ihBz5j     
n.股票(或证券),经纪人(或机构)
参考例句:
  • The main business of stockbroker is to help clients buy and sell shares.股票经纪人的主要业务是帮客户买卖股票。
  • My stockbroker manages my portfolio for me.我的证券经纪人替我管理投资组合。
12 recollect eUOxl     
v.回忆,想起,记起,忆起,记得
参考例句:
  • He tried to recollect things and drown himself in them.他极力回想过去的事情而沉浸于回忆之中。
  • She could not recollect being there.她回想不起曾经到过那儿。
13 purport etRy4     
n.意义,要旨,大要;v.意味著,做为...要旨,要领是...
参考例句:
  • Many theories purport to explain growth in terms of a single cause.许多理论都标榜以单一的原因解释生长。
  • Her letter may purport her forthcoming arrival.她的来信可能意味着她快要到了。
14 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
15 expressive shwz4     
adj.表现的,表达…的,富于表情的
参考例句:
  • Black English can be more expressive than standard English.黑人所使用的英语可能比正式英语更有表现力。
  • He had a mobile,expressive,animated face.他有一张多变的,富于表情的,生动活泼的脸。
16 forgery TgtzU     
n.伪造的文件等,赝品,伪造(行为)
参考例句:
  • The painting was a forgery.这张画是赝品。
  • He was sent to prison for forgery.他因伪造罪而被关进监狱。
17 scrap JDFzf     
n.碎片;废料;v.废弃,报废
参考例句:
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
18 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
19 exclamation onBxZ     
n.感叹号,惊呼,惊叹词
参考例句:
  • He could not restrain an exclamation of approval.他禁不住喝一声采。
  • The author used three exclamation marks at the end of the last sentence to wake up the readers.作者在文章的最后一句连用了三个惊叹号,以引起读者的注意。
20 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
21 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
22 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
23 annoyance Bw4zE     
n.恼怒,生气,烦恼
参考例句:
  • Why do you always take your annoyance out on me?为什么你不高兴时总是对我出气?
  • I felt annoyance at being teased.我恼恨别人取笑我。
24 courteous tooz2     
adj.彬彬有礼的,客气的
参考例句:
  • Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
  • He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。
25 inflict Ebnz7     
vt.(on)把…强加给,使遭受,使承担
参考例句:
  • Don't inflict your ideas on me.不要把你的想法强加于我。
  • Don't inflict damage on any person.不要伤害任何人。
26 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
27 interrogated dfdeced7e24bd32e0007124bbc34eb71     
v.询问( interrogate的过去式和过去分词 );审问;(在计算机或其他机器上)查询
参考例句:
  • He was interrogated by the police for over 12 hours. 他被警察审问了12个多小时。
  • Two suspects are now being interrogated in connection with the killing. 与杀人案有关的两名嫌疑犯正在接受审讯。 来自《简明英汉词典》
28 middle-aged UopzSS     
adj.中年的
参考例句:
  • I noticed two middle-aged passengers.我注意到两个中年乘客。
  • The new skin balm was welcome by middle-aged women.这种新护肤香膏受到了中年妇女的欢迎。
29 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
30 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
31 jointly jp9zvS     
ad.联合地,共同地
参考例句:
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
  • She owns the house jointly with her husband. 她和丈夫共同拥有这所房子。
32 secondly cjazXx     
adv.第二,其次
参考例句:
  • Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
  • Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
33 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
34 procure A1GzN     
vt.获得,取得,促成;vi.拉皮条
参考例句:
  • Can you procure some specimens for me?你能替我弄到一些标本吗?
  • I'll try my best to procure you that original French novel.我将尽全力给你搞到那本原版法国小说。
35 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
36 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
37 ascertained e6de5c3a87917771a9555db9cf4de019     
v.弄清,确定,查明( ascertain的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The previously unidentified objects have now been definitely ascertained as being satellites. 原来所说的不明飞行物现在已证实是卫星。 来自《简明英汉词典》
  • I ascertained that she was dead. 我断定她已经死了。 来自《简明英汉词典》
38 rendezvous XBfzj     
n.约会,约会地点,汇合点;vi.汇合,集合;vt.使汇合,使在汇合地点相遇
参考例句:
  • She made the rendezvous with only minutes to spare.她还差几分钟时才来赴约。
  • I have a rendezvous with Peter at a restaurant on the harbour.我和彼得在海港的一个餐馆有个约会。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533