小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Captain’s Doll » Chapter 13
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 13
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

It was August when Alexander met Hannele. She was walking under a chintz parasol, wearing a dress of blue cotton with little red roses, and a red silk apron1. She had no hat, her arms were bare and soft, and she had white stockings under her short dress. The Herr Regierungsrat was at her side, large, nimble, and laughing with a new witticism2.

Alexander, in a light summer suit and Panama hat, was just coming out of the bank, shoving twenty thousand kronen into his pocket. He saw her coming across from the Amtsgericht, with the Herr Regierungsrat at her side, across the space of sunshine. She was laughing, and did not notice him.

She did not notice till he had taken off his hat and was saluting3 her. Then what she saw was the black, smooth, shining head, and she went pale. His black, smooth, close head — and all the blue Austrian day seemed to shrivel before her eyes.

‘How do you do, Countess! I hoped I should meet you.’

She heard his slow, sad-clanging, straying voice again, and she pressed her hand with the umbrella stick against her breast. She had forgotten it — forgotten his peculiar4, slow voice. And now it seemed like a noise that sounds in the silence of night. Ah, how difficult it was, that suddenly the world could split under her eyes, and show this darkness inside. She wished he had not come.

She presented him to the Herr Regierungsrat, who was stiff and cold. She asked where the captain was staying. And then, not knowing what else to say, she said:

‘Won’t you come to tea?’

She was staying in a villa5 across the lake. Yes, he would come to tea.

He went. He hired a boat and a man to row him across. It was not far. There stood the villa, with its brown balconies one above the other, the bright red geraniums and white geraniums twinkling all round, the trees of purple clematis tumbling at one corner. All the green window doors were open: but nobody about. In the little garden by the water’s edge the rose trees were tall and lank6, drawn7 up by the dark green trees of the background. A white table with chairs and garden seats stood under — the shadow of a big willow8 tree, and a hammock with cushions swung just behind. But no one in sight. There was a little landing bridge on to the garden: and a fairly large boat-house at the garden end.

The captain was not sure that the boat-house belonged to the villa. Voices were shouting and laughing from the water’s surface, bathers swimming. A tall, naked youth with a little red cap on his head and a tiny red loin-cloth round his slender young hips9 was standing10 on the steps of the boat-house calling to the three women who were swimming near. The dark-haired woman with the white cap swam up to the steps and caught the boy by the ankle. He cried and laughed and remonstrated11, and poked12 her in the breast with his foot.

‘Nein, nein, Hardu!’ she cried as he tickled13 her with his toe. ‘Hardu! Hardu! H?r’ auf! — Leave off!’ — and she fell with a crash back into the water. The youth laughed a loud, deep laugh of a lad whose voice is newly broken.

‘Was macht er dann?’ cried a voice from the waters. ‘What is he doing?’ It was a dark-skinned girl swimming swiftly, her big dark eyes watching amused from the water surface.

‘Jetzt Hardu h?r’ auf. Nein. Jetzt ruhig! Now leave off! Now be quiet.’ And the dark-skinned woman was climbing out in the sunshine onto the pale, raw-wood steps of the boathouse, the water glistening14 on her dark-blue, stockinette, soft-moulded back and loins: while the boy, with his foot stretched out, was trying to push her back into the water. She clambered out, however, and sat on the steps in the sun, panting slightly. She was dark and attractive-looking, with a mature beautiful figure, and handsome, strong woman’s legs.

In the garden appeared a black-and-white maid-servant with a tray.

‘Kaffee, gn?dige Frau!’

The voice came so distinct over the water.

‘Hannele! Hannele! Kaffee!’ called the woman on the steps of the bathing-house.

‘Tante Hannele! Kaffee!’ called the dark-eyed girl, turning round in the water, then swimming for home.

‘Kaffee! Kaffee!’ roared the youth, in anticipation15.

‘Ja — a! Ich kom — mm,’ sang Hannele’s voice from the water.

The dark-eyed girl, her hair tied up in a silk bandana, had reached the steps and was climbing out, a slim young fish in her close dark suit. The three stood clustered on the steps, the elder woman with one arm over the naked shoulders of the youth, the other arm over the shoulders of the girl. And all in chorus sang:

‘Hannele! Hannele! Hannele! Wir warten auf dich.’

The boatman had left off rowing, and the boat was drifting slowly in. The family became quiet, because of the intrusion. The attractive-looking woman turned and picked up her blue bath-robe, of a mid-blue colour that became her. She swung it round her as if it were an opera cloak. The youth stared at the boat.

The captain was watching Hannele. With a white kerchief tied round her silky, brownish hair, she was swimming home. He saw her white shoulders and her white, wavering legs below in the clear water. Round the boat fishes were suddenly jumping.

The three on the steps beyond stood silent, watching the intruding16 boat with resentment17. The boatman twisted his head round and watched them. The captain, who was facing them, watched Hannele. She swam slowly and easily up, caught the rail of the steps, and stooping forward, climbed slowly out of the water. Her legs were large and flashing white and looked rich, the rich, white thighs18 with the blue veins19 behind, and the full, rich softness of her sloping loins.

‘Ach! Sch?n! ‘S war sch?n! Das Wasser ist gut,’ her voice was heard, half singing as she took her breath. ‘It was lovely.’

‘Heiss,’ said the woman above. ‘Zu warm. Too warm.’

The youth made way for Hannele, who drew herself erect20 at the top of the steps, looking round, panting a little and putting up her hands to the knot of her kerchief on her head. Her legs were magnificent and white.

‘Kuck de Leut, die da bleiben,’ said the woman in the blue wrap, in a low voice. ‘Look at the people stopping there.’

‘Ja!’ said Hannele negligently21. Then she looked. She started as if in fear, looked round, as if to run away, looked back again, and met the eyes of the captain, who took off his hat.

She cried in a loud, frightened voice:

‘Oh, but — I thought it was TOMORROW!’

‘No — today,’ came the quiet voice of the captain over the water.

‘TODAY! Are you sure?’ she cried, calling to the boat.

‘Quite sure. But we’ll make it tomorrow if you like,’ he said.

‘Today! Today!’ she repeated in bewilderment.’ No! Wait a minute.’ And she ran into the boat-house.

‘Was ist es?’ asked the dark woman, following her. ‘What is it?’

‘A friend — a visitor — Captain Hepburn,’ came Hannele’s voice.

The boatman now rowed slowly to the landing-stage. The dark woman, huddled22 in her blue wrap as in an opera-cloak, walked proudly and unconcernedly across the background of the garden and up the steps to the first balcony. Hannele, her feet slip-slopping in loose slippers23, clutching an old yellow wrap round her, came to the landing-stage and shook hands.

‘I am so sorry. It is so stupid of me. I was sure it was tomorrow,’ she said.

‘No, it was today. But I wish for your sake it had been tomorrow,’ he replied.

‘No. No. It doesn’t matter. You won’t mind waiting a minute, will you? You mustn’t be angry with me for being so stupid.’

So she went away, the heelless slippers flipping24 up to her naked heels. Then the big-eyed, dusky girl stole into the house: and then the naked youth, who went with sang-froid. He would make a fine, handsome man: and he knew it.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 apron Lvzzo     
n.围裙;工作裙
参考例句:
  • We were waited on by a pretty girl in a pink apron.招待我们的是一位穿粉红色围裙的漂亮姑娘。
  • She stitched a pocket on the new apron.她在新围裙上缝上一只口袋。
2 witticism KIeyn     
n.谐语,妙语
参考例句:
  • He tries to lighten his lectures with an occasional witticism.他有时想用俏皮话使课堂活跃。
  • His witticism was as sharp as a marble.他的打趣话十分枯燥无味。
3 saluting 2161687306b8f25bfcd37731907dd5eb     
v.欢迎,致敬( salute的现在分词 );赞扬,赞颂
参考例句:
  • 'Thank you kindly, sir,' replied Long John, again saluting. “万分感谢,先生。”高个子约翰说着又行了个礼。 来自英汉文学 - 金银岛
  • He approached the young woman and, without saluting, began at once to converse with her. 他走近那年青女郎,马上就和她攀谈起来了,连招呼都不打。 来自辞典例句
4 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
5 villa xHayI     
n.别墅,城郊小屋
参考例句:
  • We rented a villa in France for the summer holidays.我们在法国租了一幢别墅消夏。
  • We are quartered in a beautiful villa.我们住在一栋漂亮的别墅里。
6 lank f9hzd     
adj.瘦削的;稀疏的
参考例句:
  • He rose to lank height and grasped Billy McMahan's hand.他瘦削的身躯站了起来,紧紧地握住比利·麦默恩的手。
  • The old man has lank hair.那位老人头发稀疏
7 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
8 willow bMFz6     
n.柳树
参考例句:
  • The river was sparsely lined with willow trees.河边疏疏落落有几棵柳树。
  • The willow's shadow falls on the lake.垂柳的影子倒映在湖面上。
9 hips f8c80f9a170ee6ab52ed1e87054f32d4     
abbr.high impact polystyrene 高冲击强度聚苯乙烯,耐冲性聚苯乙烯n.臀部( hip的名词复数 );[建筑学]屋脊;臀围(尺寸);臀部…的
参考例句:
  • She stood with her hands on her hips. 她双手叉腰站着。
  • They wiggled their hips to the sound of pop music. 他们随着流行音乐的声音摇晃着臀部。 来自《简明英汉词典》
10 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
11 remonstrated a6eda3fe26f748a6164faa22a84ba112     
v.抗议( remonstrate的过去式和过去分词 );告诫
参考例句:
  • They remonstrated with the official about the decision. 他们就这一决定向这位官员提出了抗议。
  • We remonstrated against the ill-treatment of prisoners of war. 我们对虐待战俘之事提出抗议。 来自辞典例句
12 poked 87f534f05a838d18eb50660766da4122     
v.伸出( poke的过去式和过去分词 );戳出;拨弄;与(某人)性交
参考例句:
  • She poked him in the ribs with her elbow. 她用胳膊肘顶他的肋部。
  • His elbow poked out through his torn shirt sleeve. 他的胳膊从衬衫的破袖子中露了出来。 来自《简明英汉词典》
13 tickled 2db1470d48948f1aa50b3cf234843b26     
(使)发痒( tickle的过去式和过去分词 ); (使)愉快,逗乐
参考例句:
  • We were tickled pink to see our friends on television. 在电视中看到我们的一些朋友,我们高兴极了。
  • I tickled the baby's feet and made her laugh. 我胳肢孩子的脚,使她发笑。
14 glistening glistening     
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 )
参考例句:
  • Her eyes were glistening with tears. 她眼里闪着晶莹的泪花。
  • Her eyes were glistening with tears. 她眼睛中的泪水闪着柔和的光。 来自《用法词典》
15 anticipation iMTyh     
n.预期,预料,期望
参考例句:
  • We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
  • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
16 intruding b3cc8c3083aff94e34af3912721bddd7     
v.侵入,侵扰,打扰( intrude的现在分词);把…强加于
参考例句:
  • Does he find his new celebrity intruding on his private life? 他是否感觉到他最近的成名侵扰了他的私生活?
  • After a few hours of fierce fighting,we saw the intruding bandits off. 经过几小时的激烈战斗,我们赶走了入侵的匪徒。 来自《简明英汉词典》
17 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
18 thighs e4741ffc827755fcb63c8b296150ab4e     
n.股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿
参考例句:
  • He's gone to London for skin grafts on his thighs. 他去伦敦做大腿植皮手术了。 来自《简明英汉词典》
  • The water came up to the fisherman's thighs. 水没到了渔夫的大腿。 来自《简明英汉词典》
19 veins 65827206226d9e2d78ea2bfe697c6329     
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
参考例句:
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
20 erect 4iLzm     
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
参考例句:
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
21 negligently 0358f2a07277b3ca1e42472707f7edb4     
参考例句:
  • Losses caused intentionally or negligently by the lessee shall be borne by the lessee. 如因承租人的故意或过失造成损失的,由承租人负担。 来自经济法规部分
  • Did the other person act negligently? 他人的行为是否有过失? 来自口语例句
22 huddled 39b87f9ca342d61fe478b5034beb4139     
挤在一起(huddle的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • We huddled together for warmth. 我们挤在一块取暖。
  • We huddled together to keep warm. 我们挤在一起来保暖。
23 slippers oiPzHV     
n. 拖鞋
参考例句:
  • a pair of slippers 一双拖鞋
  • He kicked his slippers off and dropped on to the bed. 他踢掉了拖鞋,倒在床上。
24 flipping b69cb8e0c44ab7550c47eaf7c01557e4     
讨厌之极的
参考例句:
  • I hate this flipping hotel! 我讨厌这个该死的旅馆!
  • Don't go flipping your lid. 别发火。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533