小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » A New Witness for God » CHAPTER XLVI.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XLVI.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 OBJECTIONS TO THE BOOK OF MORMON (Continued).
 
I.
 
Errors of Style and Grammar.
 
One of the chief objections to the Book of Mormon from the first has been the uniformity of its literary style, and the defects in its language—errors in grammar, New York Yankee localisms, and the use of modern words—unwarranted, it is claimed, in the translation of an ancient record. Alexander Campbell, in his attack upon the Book of Mormon, 1831, on this subject, said:
 
The book proposes to be written at intervals2 and by different persons during the long period of 1020 years, and yet for uniformity of style there never was a book more evidently written by one set of fingers, nor more certainly conceived in one cranium since the first book appeared in human language, than this same book. If I could swear to any man's voice, face, or person, assuming different names, I could swear that this book was written by one man. And as Joseph Smith is a very ignorant man and is called the "Author," on the title page, I cannot doubt for a single moment but that he is sole "Author and Proprietor3" of it.
 
He then proceeds to point out the same idioms of speech in the preface to the first edition—the Prophet's own composition, of course—in the testimony4 of the witnesses, and in various parts of the Book of Mormon proving, as he claims, unity5 of style and identity of authorship for the various books that make up the volume. He points out a large number of errors in grammar, also, a number of supposed anachronisms, modernism, etc., giving the pages where the defects occur. Indeed, so ample was Mr. Campbell's criticism on this point, that he has furnished the materials for this argument against the Book of Mormon which has been repeated by nearly all subsequent writers. Howe, for instance, takes up the refrain in this manner:
 
The style of the Book of Mormon is sui generis, and whoever peruses6 it will not have doubt but that the whole was framed and written by the same individual hand.[1]
 
Then follows quotations8 which he regards as justifying9 the conclusion.
 
Professor J. B. Turner of Illinois College, Jacksonville, Illinois, in his "Mormonism in All Ages" follows in the same strain and uses like illustrations.[2]
 
So also John Hyde in his "Mormonism." He perhaps is more elaborate in his criticism on this point than any other Anti-Mormon writer excepting Campbell.[3]
 
Samuel M. Smucker, also criticises in the same kind.[4]
 
So also Rev11. M. T. Lamb devotes a chapter to the same kind of criticism.[5]
 
Linn, adopts the same argument, and with some manifestations12 of glee, quite unbecoming in a sober historian who professes13 to write at least a serious history of Mormonism; but who, while he points to these defects in grammatical construction, etc., he nowhere considers in any spirit of fairness the evidences that tend to support the truth of the Book of Mormon.[6]
 
The things to be considered in these objections, are:
 
First: does the uniformity of style exist: do the errors in grammar exist; are there modernisms and localisms in the book, and more especially in the first edition, since it was with this edition that this criticism began? These questions must be answered in the affirmative. The existence of uniformity of style, errors in grammar, modernisms and localisms cannot be denied, as all know who have investigated the matter. A comparison of current editions with the first edition will disclose the fact that many of the most flagrant verbal and grammatical errors have been corrected, besides many unimportant changes, such as "which" and "that," to "who" and "whom," and vice14 verse, to conform to modern usage;[7] and many more such corrections, without changing the slightest shade of statement or thought, could still be made to advantage.
 
Many of these changes, perhaps most of them, were effected under the supervision15 of the Prophet Joseph himself. In the preface to the second edition published in Kirtland, 1837, the following occurs:
 
Individuals acquainted with book printing are aware of the numerous typographical errors which always occur in manuscript editions. It is only necessary to say, that the whole has been carefully re-examined and compared with the original manuscript by Elder Joseph Smith, Jr., the translator of the Book of Mormon, assisted by the present printer, Brother Cowdery, who formerly16 wrote the greatest portion of the same as dictated17 by Brother Smith.
 
In the third edition published at Nauvoo, 1840, this occurs on the title page:
 
"Carefully Revised by the Translator."
 
Of course the fact that the Book of Mormon was published in a country town, on a hand press, and by persons unfamiliar18 with book making, and the proofs read by Oliver Cowdery, who was entirely19 without experience in such work, will account for many errors verbal and grammatical. The further fact that the employees at the printing establishment where the book was published, where unfriendly to it, and were more anxious to make it appear ridiculous than to turn out a good job, may account for other errors that appear in the first edition. But after due allowance is made for all these conditions, the errors are too numerous, and of such a constitutional nature, that they cannot be explained away by these unfavorable conditions under which the work was published. Besides, examination of the fragment of the original manuscript, now (1909) in possession of President Joseph F. Smith, discloses the fact that many of the verbal errors in grammar are in the manuscript, written as the Prophet dictated it.
 
Second: How are these errors in language to be accounted for? How is it that errors in grammar are found in a work said to be translated by the "gift and power of God, through the medium of the Urim and Thummim?" Are these errors in language to be assigned to the Urim and Thummim, or to God? Is it true, as stated by Professor Turner, that such is the description of the manner in which the Book of Mormon was translated, that all accounts "agree in making the Lord responsible not only for the thought, but also for the language of the book, from the necessity of the case, for they [those who have described the manner of translation] all claim that the words passed before Smith's eyes while looking through the pellucid20 stones?"[8] Must we remember, as the professor admonishes21 us to "remember," that according to Smith's story "the Lord is responsible not only for the thought, but also for the language of this new translation? The words of the translation being read off through the stone spectacles?"[9]
 
For one, I refuse to accept this statement of the case. I do not believe that the Lord is responsible for any defect of language that occurs in the Book of Mormon, or any other revelation. On the contrary, I stand with Moroni here: "And now, if there be faults [i.e. in the Nephite record], they are the mistakes of men."[10] Also with Mormon: "If there be faults, they be the faults of a man."[11]
 
If the Lord should speak directly to man without any intermediary whatsoever22, it is reasonable to conclude that his language would be perfect in whatever tongue he spoke23. If, however, he elected an intermediary through whom to communicate his message to the world, the language in which that message would be couched might, or might not, be perfect, according as the intermediary was learned or unlearned in the language through which the Lord communicated the revelation.
 
Third: Can these verbal errors, and errors in grammar, these modernisms and localisms arise from equivalent defects in the original Nephite records? That is to say, can these errors have been transferred from the ancient Nephite language into our English idioms? I know how unreasonable24 such a proposition as that will seem to readers in any way familiar with translations. I speak of it, however, because there are those friendly to the Book of Mormon who contend that such is the case. Those who take this view believe that because the Prophet used Urim and Thummim in the translation of the Nephite record, therefore, the process of translation was a word for word bringing over from the Nephite language into the English; that the instrument did the translating rather than the Prophet, the latter merely looking into Urim and Thummim as one may look into a mirror and tell what he sees there reflected; and that, therefore, the translation was really an absolutely "verbatim et literatim" translation of the record. They further believe that since the instrument was of divine appointing it could make no mistakes, and therefore if errors in the translation into English occur it is because these errors were in the Nephite language as recorded by Mormon.
 
As already remarked, to those at all acquainted with translation, this will be recognized as impossible. They know that such a thing as an absolute literal translation, or word for word bringing over from one language into another is out of the question; that for the most part such a literal translation would be meaningless, I give as examples the following from the Latin:
 
1. "Aversum hostem-videre"—original. "Turned away—foe26—to see"—word for word. "To see a foe in flight"—translation. 2. "Non satis commode"—original. "Not—enough—conveniently"—word for word. "Not very conveniently"—translation. 3. "Ad eas se applicant"—original. "To—these—themselves—attach"—word for word. "They lean up against these"—translation. 4. "Impii est virtutem parvi estimare"—original. "Of an impious man—it is—virtue little—to value" word for word. "It is the mark of an impious man to think little of virtue"—translation. 5. "Christiani est quam plurimis prodesse"—original. "Of a Christian28—it is—as very many—to do good" word for word. "It is the duty of a Christian to do good to as many as possible"—translation.
 
Fourth: Granting, as preforce we must, that there are verbal and grammatical errors, together with modernisms and localisms, in the English translation of the Nephite record; that the thought is expressed not only in English idioms, but also, at times, in Western New York localisms; that the whole body of phraseology is of the time and place where the work of translation was done; and all the errors are such as would be made by one circumstanced as Joseph Smith was as to knowledge of the English language; and that these local idioms and errors in grammar were not found in equivalent terms in the Nephite language and brought over into English by a process of word for word bring over—granting all these things, is there any way by which this criticism, based upon the faulty English of the translation, may be effectually met, and the truth still maintained that the translation of the Book of Mormon was made by a man inspired of God, and aided by an instrument of divine appointment?
 
I firmly believe that all these requirements can be met; that, as a matter of fact, the defects in English in the Book of Mormon constitute no real difficulty; that the difficulties, so far as they exist, are of our own creation (I speak of those who accept the Book of Mormon as a divine record); that our trouble arises through having accepted too literally30 the necessarily second-hand31 accounting32, given by Martin Harris and David Whitmer, of the manner in which the translation was done. Because it has been said that the Prophet saw the Nephite characters in the Urim and Thummim; that the translation would appear in English under these characters; that the Prophet would read the translation to the scribe and that both characters and translation would remain in Urim and Thummim until written—because of this description of the manner of translation, our opponents have insisted—and we by our silence have conceded to some extent—that Joseph Smith had nothing to do with the translation except to see what the instrument revealed and parrot-like repeat it; therefore it has been concluded by our opponents that the translation must be attributed entirely to the Urim and Thummim; and as it is unreasonable to think that God, or a divine instrument provided by him for the purpose of translating unknown languages—that is, that God directly or indirectly33 could be charged with these errors in English—they have argued that the translation was not inspired; that God had nothing to do with it; that Joseph Smith's pretentions were blasphemous34, and the Book of Mormon untrue.
 
To this contention35 of our opponents we have either made no reply, being quite generally of the opinion that there was little or no force in the argument (a mistake in my judgment36), or else have lamely37 and vainly argued that the errors were in the original Nephite records, and were brought over bodily into the translation, which is an absurdity38.
 
The foundation for the answer to this objection and the argument by which it is sustained was laid in Vol. I, chapter VII of this work, where it is argued that the translation of the Book of Mormon was not merely a mechanical process in which the instrument Urim and Thummim did all and the Prophet nothing, except to give out to the scribe the translation said to have appeared in the divine instrument. The Lord's description of the manner of translating, by means of Urim and Thummim, is cited there in proof that the translation was not mechanical; that on the contrary it required deep thought, the employment, in fact, of all the mental and spiritual powers of the translator; that it was necessary for him to be in an exalted39 state of mind to get the meaning of the Nephite characters at all. The thought, however, and the ideas he obtained by concentrated mental effort, under the inspiration of God; but the language in which the translation was thought out was in such words and forms of expression as Joseph Smith could use; and this mental translation in language was doubtless reflected in the Urim and Thummim, where it remained until written by the scribe. And now, as the Prophet Joseph was uneducated at the time of translating the Nephite record, the language of his translation was in the faulty English of one circumstanced as he was, and was of the period and place when and where the translation took place. This I regard as a complete answer to all the objections that can be urged upon the score of the Book of Mormon's faulty English, and it is the only answer that can be successfully made to it. Such faults as exist are the faults of men, not of God. Such is the answer to this class of objections wherever made against the scriptures41, for this sort of objection is not confined to the Book of Mormon. It has been urged with well nigh equal force against the Bible. In fact, there are not wanting those who claim that human speech, oral or written, is inadequate42 to convey a revelation from God.[12]
 
"The human language," says one of these, "whether in speech or in print, cannot be the vehicle of the word of God. The word of God exists in something else. Did the book called the Bible excel in purity of ideas and expression all the books now extant in the world, I would not take it for my rule of faith, as being the word of God, because the possibility would nevertheless exist of my being imposed upon."[13]
 
Again, the same author says:
 
Human language, more especially as there is not an universal language, is incapable43 of being used as an universal means of unchangeable and uniform information, and therefore it is not the means that God useth in manifesting himself universally to man. It is only in the Creation that all our ideas and conceptions of a word of God can unite. The creation speaketh an universal language, independently of human speech or human language, multiplied and various as they be. It is an ever-existing original, which every man can read.[14]
 
This writer may be objected to on account of the ribald nature of his criticism of the Bible, but nevertheless, in the foregoing paragraph he represents the views of a very large class of people—a class that I fear is increasing rather than diminishing in numbers.
 
This author attacks the Book of Isaiah in the following fashion:
 
Whoever will take the trouble of reading the book ascribed to Isaiah will find it one of the most wild and disorderly compositions ever put together; it has neither beginning, middle, nor end; and, except a short historical part, and a few sketches44 of history in two or three of the first chapters, is one continued, incoherent, bombastical rant1, full of extravagant45 metaphor46 without application, and destitute47 of meaning; a school-boy would scarcely have been excusable for writing such stuff; it is (at least in translation) that kind of composition and false taste that is properly called prose run mad.[15]
 
Referring to the entire volume of Hebrew scripture40 our author says:
 
For my own part, my belief in the perfection of the Deity48 will not permit me to believe that a book so manifestly obscure, disorderly, and contradictory49 can be his work. I can write a better book myself![16]
 
Other authors of the same school, and in like spirit attack the Hebrew scriptures. What is the reply to such attacks? Fortunately, on this point, I have at hand the views recently set forth50 of a very learned man, and one of high character, the Reverend Joseph Armitage Robinson, D. D., Dean of Westminister and Chaplain to King Edward VII of England. In a recent lecture delivered in Westminster Abby on the subject, "How the Bible Was Written," he says:
 
The message of the Old Testament51 was not written by the Divine hand, nor dictated by an outward compulsion; it was planted in the hearts of men, and made to grow in a fruitful soil. And then they were required to express it in their own language, after their natural methods, and in accordance with the stage of knowledge which their time had reached. Their human faculties52 were purified and quickened by the Divine Spirit; but they spoke to their time in the language of their time; they spoke a spiritual message, accommodated to the experience of their age, a message of faith in God, and of righteousness as demanded by a righteous God.[17]
 
So, also, Lyman Abbot, in a series of lectures on "The Bible as Literature:"
 
Neither in ancient nor in modern theology is there a simpler, a more comprehensive statement of the origin and character of the Bible than in the single sentence with which the Second Epistle of Peter describes it: "Holy men of God spake, moved by the Holy Ghost." * * * According to this definition the Bible is written by good men, and it is written by good men under the inspiration or on-breathing of the Spirit of God. * * * * These men are not amanuenses who write by dictation; they embody53 in their writings their own experience, their own thought, their own life. Thus, we should expect to find in the Bible the personal equation of the writers strongly marked. We should expect, as the sunshine developes each seed after its kind, so the shining of God on the human soul would develop each germinant soul after its kind * * * We see not men writing as clerks write, embodying54 only the work of a dictator; we find in each one the stream, the current, the color of his own personality. We shall expect, also, to find all these men writing as Paul says he wrote: "We know in part, and we prophesy55 in part," and "We see in a glass darkly."[18]
 
Views similar to those were entertained by the late Henry Drummond, the author of "Natural Law in the Spiritual World." Referring to the writers of the Hebrew scripture he said:
 
These men when they spoke were not typewriters. They were authors. They were not pens. They were men; and their individuality comes out in every page they wrote. Sometimes they write a better style than they do at other times. Sometimes their minds are clearer and their arguments more condensed and consecutive56 and logical.[19] Look at some of the envolved theological statements in the New Testament, and contrast them with the absolutely pellucid utterances57 of the same author written on a different occasion, when he was in a different mood. Those men were not mere25 pens, I repeat; they were authors, and it is not the book that is inspired, so much as the men. God inspired men to make an inspired book. * * * Just as a scientific man in communication with nature reads its secrets, drinks in its spirit, and writes it down, so a man who walks with God catches the mind of God and gets revelations from God and writes them down; religion is not the result of this, but the cause of it.[20]
 
Jenyns in his treatise59 on the "Internal Evidences of the Christian Religion" says:
 
Others there are who allow that a revelation from God may be both necessary and credible60; but allege61 that the Scriptures, that is, the books of the Old and New Testament, cannot be that revelation—because in them are to be found errors and inconsistencies, fabulous62 stories, false facts, and false philosophy; which can never be derived63 from the fountain of all wisdom and truth. To this I reply that I readily acknowledge that the Scriptures are not revelations from God, but the history of them [i.e., the history of the revelations]. The revelation itself is derived from God; but the history of it is the production of men, and therefore the truth of it is not in the least affected65 by their fallibility, but depends on the internal evidence of its own supernatural excellence66. If in these books such a religion as has been here described actually exists, no seeming or even real defects to be found in them can disprove the divine origin of this revelation, or invalidate my argument. * * * If any one could show that these books were never written by their pretended authors, but were posterior impositions on illiterate67 and credulous68 ages—all these wonderful discoveries would prove no more than this, that God, for reasons to us unknown, had thought proper to permit a revelation by him communicated to mankind, to be mixed with their ignorance, and corrupted69 by their frauds from its earliest infancy70, in the same manner in which he has visibly permitted it to be mixed and corrupted from that period to the present hour. If in these books a religion superior to all human imagination actually exists, it is of no consequence to the proof of its divine origin, by what means it was there introduced, or with what human errors and imperfections it is blended. A diamond, though found in a bed of mud, is still a diamond, nor can the dirt which surrounds it depreciate71 its value or destroy its lustre72.
 
The point of Jenyns' argument is, that both in doctrine73 and ethics74 the New Testament is so far superior, so far surpasses in sublimity75 of idea and beauty of moral precept76, all that is known amongst men outside of the New Testament, and is so far removed from the uninspired utterances of men that he claims the conclusion to be irresistible77 that the Christian Scriptures derive64 their origin immediately from God; that the knowledge which they teach is divine, no matter what faults may be charged to the expression of this knowledge. From this view point he becomes almost reckless in the admission of errors and defects in the writers of the New Testament. He has been much criticized, in fact, by the professional Christian ministry79—for he was a layman80 as to his relation with the church, a member of the British parliament—for the admission of errors in the New Testament in the passage I have quoted above, but I think unjustly so. What is needed, both as to the New Testament scriptures and the Nephite scriptures, is a thoroughgoing recognition of the fact that the truth is of more consequence than the form in which it is expressed. The wheat is of more importance than the chaff81 in which it grows, and which holds it until the thrashing and the winnowing82. The question is not so much is all the mine-ledge29 gold, but is there gold in the ledge.[21]
 
The inspiration of God falls upon a prophet as a white ray of light may fall upon a prism, which separates the white ray of which it is composed—blue, orange, red, green, etc. The clearness of these several rays and the sharpness with which they are defined will depend upon the purity, and perhaps the position, of the prism through which the white ray passes. So with the white ray of God's inspiration falling upon men. It receives different colorings or expressions through them according to their personal characteristics. While it is true that the inspiration of God may be so overwhelming in its force at times that the prophet may well nigh lose his individuality, and become merely the mouth-piece of God, the organ through which the Divine speaks, yet the personality of the prophet is not usually so overwhelmed; hence each prophet preserves even under the inspiration of God his agency and his personal idiosyncrasies. Thus Isaiah, Ezekiel, Daniel, Amos, Nephi, Mormon, Moroni, all preserve their individuality in conception of ideas and in the expression of them, though inspired by the same spirit. So also Joseph Smith imparted certain characteristics to his translation of the Nephite record, notwithstanding the use of Urim and Thummim and the inspiration of the Lord that rested upon him. Just in what manner the Urim and Thummim was of assistance to him may be beyond human power to at present explain, but of this we may be certain, it was by no means the principal factor in the work; its place must forever be regarded as secondary; it was an aid to the Prophet, not he an aid to it; wonderful as it may be as a divine instrument it could not be so marvelous as the mind of man, especially as the mind of this man, Joseph Smith, this Seer, by way of pre-eminence; it is Joseph the "Seer" who translated the Book of Mormon aided by Urim and Thummim. This his statement: "Through the medium of the Urim and Thummim I translated the record by the gift and power of God."[22] Mark these words—"I translated the record,"—not the Urim and Thummim. Of course the Prophet recognizes in this, as he did in all his prophetic work and his seership work, his obligation to the inspiration of God, and surely I do not wish to detract from the inspiration of God as a factor in his work. I merely desire to emphasize here that it was the Prophet under the inspiration of God that did the work, and that the divine instrument, Urim and Thummim, however wonderful, was merely an aid to the Prophet, as "glasses" may be an aid to the dim-sighted. But notwithstanding this aid provided by man's ingenuity83, it is the eye after all that does the seeing, though this contrivance called "spectacles" helps the vision, and makes it more perfect. So, analogously84, but in some way unknown to us, the Urim and Thummim aided the Prophet in his work of translation.
 
The defense85 of written revelation then against the existence of human elements in it—evident limitations in the knowledge of prophets concerning things other than the immediate78 matters on which they are inspired of God; unequal expression of ideas, falling sometimes from the sublime86 to the commonplace; lack of clearness and directness in expression, circumlocution;[23] grammatical blunders; tautology87; sometimes long suspension of thought (a frequent fault of both Old and New Testament writers), and some thought never completed at all—all these and many other faults of mere construction,—disarrangement of the mere garments of thought—are to be attributed to the weaknesses of men and their limitations in knowledge, rather than to any fault in the inspiration supplied of God. It is the body that is defective88, not the soul; the expression that is defective, not the inspired truth struggling for utterance58 through the faulty diction of prophets, ancient or modern—"If there be faults, they are the faults of men; therefore, condemn89 not the things of God because of the faults of men," will yet come to be regarded as a golden text in defense of written revelation.
 
II.
 
Objections Based Upon the Existence of Passages in the Book of Mormon Which Follow King James' Translation of the Bible Verbatim.
 
It is objected to the Book of Mormon that there are found in it whole chapters, besides many minor90 quotations, from King James' English translation of the Bible. Since these chapters and passages in some cases follow the "authorized91 English version" verbatim, and closely resemble it in others; and as it is well known that in translating from one language into another almost infinite variety of expression is possible, the question arises, how is it that Joseph Smith in translating from the Nephite plates by divine assistance follows so closely an independent translation made in the ordinary way, by dint93 of scholarship and patient labor10, and by diligent94 comparison of former translations.[24] This King James' translation was made by scholars of the sixteenth century. It is well known that no two translations of the same matter from one language to another, by different scholars, would ever be alike, hence these passages from the Hebrew scriptures found in the Book of Mormon, so closely resembling and in places following word for word the language of the King James' translation, constitute a difficulty, and what is regarded by some as an insurmountable objection to the claims of the Book of Mormon. Nearly all the Anti-Mormon writers raise this objection, though perhaps John Hyde,[25] 1857, makes the most of it. Following him the Rev. M. T. Lamb,[26] 1887, and last, but not least, Linn,[27] 1902.
 
This objection was most carefully and intelligently stated recently (October 22, 1903), by Mr. H. Chamberlain, of Spencer, Iowa, U. S. A., in a letter of inquiry95 on the subject to President Joseph F. Smith, of Salt Lake City, in the course of which he said:
 
I find that Christ in quoting to the people on this side of the water, the third and fourth chapters of Malachi, quotes, according to the Book of Mormon, in the identical text of King James' version, not missing a word. I find chapters of Isaiah quoted practically in the same way. I find that in many instances, in his talks with the people, and to his disciples96 here, he used the identical language of King James' version, not omitting the words supplied by the translators. Now, I know that no two parties will take the same manuscript and make translations of a matter contained therein, and the language of the two translators be alike; indeed, the language employed by the two parties will widely differ. These translations are from different manuscripts, and from different languages, and still it appears in the Book of Mormon as King James' translation. I can conceive of no other way in which such a coincidence could have occurred, within the range of human experience, except where one writing is copied from another, and then it takes the utmost care to get them exactly alike, word for word, and letter for letter as this is. * * * Now, what I want to know is, how do you as a Church account for these things appearing in the Book of Mormon in the identical language of King James' version, when we know his version is faulty, and the same translators could not have made it twice alike themselves? Did Joseph copy it from the Bible, or did the Lord adopt this identical language in revealing it to Joseph?[28]
 
This communication was referred to the writer by President Smith for an answer, which was written, and from which I quote:
 
"The difficulty which you point out of course has been recognized by believers in the Book of Mormon, but I do not know that I can say that the Church as yet has settled upon any explanation which could be regarded as an authoritative97 view on the subject. Each one has been left to settle the matter upon the lines which seem most reasonable to him. As a matter of fact, though our opponents have frequently called attention to the difficulty in question, it has not occasioned any particular anxiety in the minds of our own people. Accepting the overwhelming evidences that exist for the truth of the Book of Mormon, we have regarded that difficulty, with some others, as of minor importance, which would in time be satisfactorily settled. Still, I realize the reasonableness of the objection that may be urged against the Book of Mormon from the point of view from which you present the subject, and realize that it constitutes a real difficulty; and one, too, in which we have no word from the Prophet Joseph Smith, or those who were immediately associated with him in bringing forth the Nephite record, to aid us in a solution of the matter. We are left, therefore, very largely to conjecture98, based on the facts in the case, which facts are most tersely99 put in your esteemed100 communication, viz:
 
"First. It is a fact that a number of passages in the Book of Mormon, verses and whole chapters, run closely parallel in matter and phraseology with passages in Isaiah, Malachi, and some parts of the New Testament.
 
"Second. It is a fact that no two persons will make translations of the same matter from one language into another, and the language of the two translations be alike.
 
"Third. It is a fact that the translations of the words of Isaiah, of Malachi, and the words of the Savior, in the Book of Mormon, are generally supposed to be independent translations from different manuscripts or records and from different languages.
 
"Then, of course, comes your question: how can the strange fact be accounted for, viz., that the translations in the Book of Mormon corresponding to Isaiah, Malachi and the words of the Savior, are in the language of King James' translation?
 
"Of course, you will remember that according to the Book of Mormon, the Nephite colony carried with them to America so much of the Old Testament as was in existence at the time of their departure from Jerusalem (600 years B. C.). The prophecy of Malachi, chapters 3 and 4 quoted in the Book of Mormon was supplied by the Savior. The Nephites engraved102 portions of these scriptures in their records, and this both in the Hebrew, and what the Nephites called the reformed—i.e., altered—Egyptian. I simply mention this in passing, that you may remember afresh how these passages came to be in the Nephite record, and that you may remember that the Nephites had the Jewish scriptures in much the same form as they were to be found in Judea, 600 B. C. When the Savior came to the western world and appeared to the Nephites, he had the same message to present to them that he had presented in Palestine; the same ordinances103 of the gospel to establish, a similar church organization to found, and the same ethical104 principles to teach. The manner of the Savior's teaching would doubtless lead him to present these great truths in the same forms of expression he had used in teaching the Jews, so that in substance what he had taught as his doctrines105 in Judea he would repeat in America. This is mentioned also, by the way, that it may appear reasonable to you that in a general manner the Savior must have taught the people in the western hemisphere substantially the same things that he taught the people in Palestine. With this remembered, I think we find a solution of the difficulty you present in the following way: When Joseph Smith saw that the Nephite record was quoting the prophecies of Isaiah, of Malachi, or the words of the Savior, he took the English Bible and compared these passages as far as they paralled each other, and finding that in substance, they were alike, he adopted our English translation; and hence, we have the sameness to which you refer.
 
"It should be understood also, in this connection, that while Joseph Smith obtained the facts and ideas from the Nephite characters through the inspiration of God, he was left to express those facts and ideas, in the main, in such language as he could command; and when he found that parts of the Nephite record closely parallel passages in the Bible, and being conscious that the language of our English Bible was superior to his own, he adopted it, except for those differences indicated in the Nephite original which here and there made the Book of Mormon version of passages superior in sense and clearness. Of course, I recognize the fact that this is but a conjecture; but I believe it to be a reasonable one; and indeed the only one which satisfactorily disposes of the difficulty you point out.
 
"There exists, however, another difficulty; and that is, while the foreging explanation may account for the sameness in phraseology between these Book of Mormon passages and King James' translation, there remains106 to be accounted for the differences that exist between these Book of Mormon passages and those which parallel them in King James' translation. I am led to believe that you have been so absorbed, perhaps, in tracing out the sameness in the expression that you have failed to note the differences to which I allude107, for you make the claim of strict identity between the Book of Mormon and King James' translation too strong when you say that there is used the "identical language of King James'[29] version, not even omitting the words supplied by the translators." Throughout the parallel passages, there are here and there differences (with the single exception, perhaps, in the chapters from Malachi, and even in these is a slight difference), and a close comparison of these differences will show that in the matter of supplied words by King James' translators, there are very frequent changes, and in all the changes that appear, the Book of Mormon passages are far superior in sense and clearness. I quote you a few passages in illustration:
 
BOOK OF MORMON. BIBLE.
Thou hast multiplied the nation and increased the joy; they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoils!--II. Nephi xxix: 3. Thou hast multiplied the nation _and not_ increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil!--Isaiah ix: 3.
Here you will find the Book of Mormon passage more in harmony with the facts in the case. How inconsistent the passage is in Isaiah, "Thou has multiplied the nation and not increased the joy!" And yet that statement is followed by this one—"they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil!" But in the Book of Mormon it is perfectly108 consistent, for there it says "Thou hast multiplied the nation, and increased the joy." The following passages also indicate the superiority of the Book of Mormon version:
 
BOOK OF MORMON. BIBLE.
And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep and mutter; should not a people seek unto their God, for the living to hear from the dead?--II.Nephi xvii: 19. And when they shall say unto you, Seek unto them that have faniliar spirits, and unto wizards that peep and mutter; should not a people seek unto their God? for the living to the dead.--Isaiah viii: 19.
If you will carefully compare the passages in the Book of Mormon, and some of the chapters in Matthew, say the 12th chapter of III. Nephi, with Matthew v; the 13th chapter of III. Nephi with Matthew 6th chapter; the 14th chapter of III. Nephi, with Matthew 7th chapter, you will also find throughout that there are differences between the two, as much so as between the Catholic Bible (generally called the Douay Bible) and King James' translation, which, of course, are independent translations by different scholars. I give the following passages by way of illustration:
 
KING JAMES' BIBLE. BOOK OF MORMON. DOUAY BIBLE.
Matt. ch. v: verse 3. verse 3. Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. III. Nephi ch. xii: Yea, blessed are the poor in spirit who come unto me[30] for theirs is the kingdom of heaven. Matt. ch. v: verse 3. Blessed are the poor in spirit; for theirs is the kingdom of heaven.
Verse 4. Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. Verse 4. And again, blessed are they that mourn, for they shall be comforted. Verse 5.[31] Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Verse 6. Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. Verse 6. And blessed are all they who do hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled with the Holy Ghost.[32] Verse 6. Blessed are they that hunger and thirst after justice: for they shall have their fill.
Verse 7. Blessed are the merciful for they shall obtain mercy. Verse 7. And blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. Verse 7. Blessed are the merciful for they shall obtain mercy.
Verse 10. Blessed are they which are persecuted109 for righteousness sake: for theirs is the kingdom of heaven. Verse 10. And blessed are all they who are persecuted for my name's sake, for theirs is the kingdom of heaven. Verse 10. Blessed are they that suffer persecution110 for justice's sake: for theirs is the kingdom of heaven.
Verse 12. Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. Verse 12. For ye shall have great joy and be exceeding glad, for great shall be your reward in heaven, for so persecuted they the prophets who were before you. Verse 12. Be glad and rejoice, for your reward is very great in heaven; for so they persecuted the prophets that were before you.
KING JAMES' BIBLE. BOOK OF MORMON. DOUAY BIBLE.
Chapter vi: verse 25. Therefore I say unto you, take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment? Chapter xiii: verse 25. And now it came to pass that when Jesus had spoken these words, he looked upon the twelve whom he had chosen, and said unto them,[33] Remember the words which I have spoken. For behold111, ye are they whom I have chosen to minister unto unto this people. Therefore I say unto you, take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment? Chapter vi: verse 25. Therefore I say unto you, be not solicitous112 for your life, what you shall eat nor for your body what you shall put on. Is not the life more than the meat: and the body more than raiment?
Verse 26. Behold the fowls113 of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather in barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? than they? Verse 26. Behold the fowls of the air, for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? Verse 26. Behold the birds of the air, for they neither sow nor do they reap, nor gather into barns; and your heavenly Father feedeth them. Are not you of much more value
Verse 27. Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature114? Verse 27. Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature? Verse 27. Which of you by taking thought can add to his stature one cubit?
Verses 28, 29. And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil115 not, neither do they spin: and yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. Verses 28, 29. And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin; and yet I say unto you, that even Solomon, in all his glory was not arrayed like one of these. Verses 28, 29. And for raiment why are you solicitous Consider the lilies of the field, how they grow; they labor not, neither do they spin. But I say unto you, that not even Solomon, in all his glory, was arrayed as one of these.
Verse 30. Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, _shall he_ not much more _clothe_ you, O ye of little faith? Verse 30. Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven, even so will he clothe you, if you are not of little faith? Verse 30. And if the grass of the field, which is today, and tomorrow is cast into the oven, God doth so clothe: how much more you, O ye of little faith?
Verses 31, 32, 33. Therefore take no thought, saying What shall we eat? or, what shall we drink? or Wherewith shall we be clothed? for after all these things do the Gentiles seek: For your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you. Verses 31, 32, 33. Therefore, take no thought, saying What shall we eat? or, what shall we drink, or wherewith shall we be clothed? For your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. But seek ye first the kingdom of God and his righteousness, and all these things shall be added unto you. Verses 31, 32, 33. Be not solicitous therefore, saying: What shall we eat: or what shall we drink, or wherewith shall we be clothed? For after all these things do the heathens seek. For your Father knoweth that you have need of all these things. Seek ye therefore first the kingdom of God, and his justice: and all these things shall be added unto you.
Verse 34. Take therefore no thought for the morrow: For the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. Verse 34. Take therefore no thought for the morrow, for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient is the day unto the evil thereof.[34] Verse 34. Be not therefore solicitous for tomorrow. For the morrow will be solicitous for itself; sufficient for the day is the evil thereof.
But how are these differences to be accounted for? They unquestionably arise from the fact that the Prophet compared the King James' translation with the parallel passages in the Nephite records, and when he found the sense of the passage of the Nephite plates[35] superior to that in the English version he made such changes as would give the superior sense and clearness. This view is sustained by the fact of uniform superiority of the Book of Mormon version wherever such differences occur. It is also a significant fact that these changes occur quite generally in the case of supplied words of the English translators, and which in order to indicate that they are supplied words, are printed in Italics. * * * * * I fancy to all this, however, another inquiry will arise in your mind and that is since Joseph Smith translated the Book of Mormon by means of the Urim and Thummim, why is it that he did not give throughout a translation direct from the Nephite plates, instead of following our English Bible, where it paralleled passages on the plates, since translation by means of the Urim and Thummim must have been so simple and so easy? It is at this particular point where, in my opinion, a very great mistake is made, both by our own people, and our friends in the world. That is, translation by the Urim and Thummim is not so simple and easy a thing as it might at first glance appear. Many have supposed that the Prophet Joseph had merely to look into the Urim and Thummim, and there see, without any thought or effort on his part, both the Nephite characters and the translation in English. In other words, the instrument did everything and the Prophet nothing, except merely to look in the Urim and Thummim as one might look into a mirror, and then give out what he saw there. Such a view of the work of the Urim and Thummim I believe to be altogether incorrect. I think it caused the Prophet the exercise of all his intellectual and spiritual forces to obtain the translation; that it was an exhausting work, one that taxed even his great powers to their uttermost limit; and hence, when he could ease himself of those labors116 by adopting a reasonably good translation already existing, I think he was justified117 in doing so."
 
Such was the answer made to Mr. Chamberlain's inquiries118, and as the reader will doubtless be interested to know how this answer was received by this unprejudiced gentleman, I quote the following from his letter in response to the explanation.[36]
 
Of course, I realize that if the Book of Mormon was not just what it purported119 to be, the whole fabric121 [of Mormonism] must fall to the ground, so far as being an inspired religion, and would then only be worth what good one could get out of it as the best organization or controlled religion on earth. * * * Upon studying the Book of Mormon, I, of course, found these portions of King James' version of our Bible, and judging it by the applied122 law of human experience, as we lawyers learn to judge everything, I could account for it in on other way, than that Joseph Smith copied it therefrom, and I am free to say that your reasons for his so doing are not only probable, but the only solution that can be given. * * * I believe and think that your suggestion is the only theory upon which it is possible to advocate its divine character. It seems to me that God, so far as I know, has never supplied man with what he already possessed123, and Joseph Smith already had language with which to express his ideas, and all that was required in addition from God was, that he furnish him with the thought, and then let him express it in his own language. I never could for a moment believe that God is interested in placing his approval on King James' translators' style of translating, nor upon the composition of the English language therein adopted. I do not see wherein your theory detracts in any manner from the value of the Book of Mormon, as an inspired work acknowledged by God as authentic124, nor makes more impracticable the manner of its introduction.
 
II.
 
Miscellaneous Objections Based on Literary Style and Language.
 
The theory established that the language of the translation of the Book of Mormon is Joseph Smith's, and that at least for extended quotations from Isaiah and the New Testament writers he turned to the common English version of the Bible and adopted it, the answer to all objections based upon errors in literary style and grammar, and the finding of many passages from the Hebrew prophets and New Testament writers transcribed125 from King James' translation—is obvious:
 
(1) The language is Joseph Smith's; the errors in style and grammar are due to his very limited education, for which the lack of educational opportunities alone is responsible.
 
(2) To relieve himself somewhat of the mental strain in the work of translation when he came to matter transcribed from the Hebrew prophets into the Nephite record, or to instructions of the Messiah that paralled his teachings to the people of Judea—of which there already existed a reasonably good English translation—the Prophet adopted that translation.[37]
 
The ideas underlying126 this explanation once adopted, it is equally easy to meet the objections to the Book of Mormon based on the existence of modern words and phraseology found in it; of provincialisms of the time and place in which the translation was wrought127; of phrases and words from modern poets and religious exhorters. These words and phrases made up the vocabulary of Joseph Smith; and his mode of expressing his thought is that of the period and place in which he lived; and hence the ideas obtained from the Nephite plates he couched in those modern words, phrases and modes of expression familiar to him.
 
Sometimes, however, more is claimed for the existence of these modern words, phrases and alleged128 quotations from modern poets than is warranted.[38] For example: Campbell, Hyde, Lamb, Linn, and many others, sarcastically129 remark that the words of Shakespeare are quoted in a passage in the Book of Mormon accredited130 to Lehi, 2200 years before Shakespeare was born! Linn puts it in this form:
 
Shakespeare is proved a plagiarist131 by comparing his words with those of the second Nephi, who, speaking twenty-two hundred years before Shakespeare was born, said, "Hear the words of a trembling parent, whose limbs you must soon lay down in the cold and silent grave, from whence no traveler can return."[39]
 
The theory already advanced as an explanation of the existence of modern words and phraseology in Joseph Smith's translation of the Nephite record is adequate as an explanation of such instances of modernisms as this.[40] Through school books extant, or through listening to itinerant132 preachers, the Prophet might have become acquainted with such phraseology as this alleged quotation7 from Shakespeare, and employed it where it would express some Nephite idea or thought found in the Nephite record. Still, this alleged quotation from the British poet, at least, is susceptible133 of another explanation.
 
In the book of Job I find two passages either of which, and surely both of them combined, would furnish the complete thought, and for that matter largely, the phraseology to both Lehi and Shakespeare. I quote Job's language, and afterwards that of Lehi's and Shakespeare's, that the reader may compare them:
 
1. Job, "Let me alone that I may take comfort a little before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death."[41]
 
"When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return."[42]
 
2. Lehi, "Hear the words of a parent whose limbs you must soon lay down in the cold and silent grave, from whence no traveler can return."
 
3. Shakespeare, "That undiscovered country from whose bourne no traveler returns."
 
It will be observed that the passage from the Book of Mormon follows Job more closely than it does Shakespeare, both in thought and diction; and this for the reason, doubtless, that Lehi had been impressed with Job's idea[43] of going to a land whence he would not return; and Joseph Smith being familiar with Job, and very likely not familiar with Shakespeare, when he came to Lehi's thought he expressed it nearly in Job's phraseology; and undoubtedly134 Shakespeare paraphrased135 his now celebrated136 passage from Job.
 
It is also objected that many of the prophecies of the Book of Mormon respecting the earth-career of Messiah, especially the prophecies found in first Nephi, are given sometimes in the language of accomplished137 fact.[44] "Lehi," says Campbell, "was a greater Prophet than any of the Jewish prophets, and uttered all the events of the Christian Era and developed the records of Matthew, Luke, and John 600 years before John the Baptist was born." He follows the general statement with a number of passages illustrative of it.
 
This circumstance of writing prophecy in the language of accomplished fact, however, ought not to appeal to orthodox Christians138 as a very serious objection to the prophecies in the Book of Mormon, since they have on their hands the fifty third chapter of Isaiah to account for. This chapter by a consensus139 of opinion of orthodox Christian scholarship is regarded as a wonderful prophecy, outlining the earth life, character and redemptive mission of the Christ; and for the most part this prophecy is given in the language of accomplished fact. I quote part of the chapter conceded to refer to the Christ:
 
He hath no form nor comeliness140; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
 
He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief, and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.
 
Surely he hath borne our griefs and carried our sorrows; yet we did esteem101 him stricken, smitten141 of God, and afflicted142.
 
But he was wounded for our transgressions143, he was bruised145 for our iniquities146; the chastisement147 of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
 
All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the Lord hath laid on him the iniquity148 of us all.
 
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth; he is brought as a lamb to the slaughter149, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.
 
He was taken from prison and from judgment; and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression144 of my people was he stricken.
 
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth. (Isaiah, LIII: 2-10.)
 
Surely after this it is not worth while for orthodox Christians to be objecting to prophecies in the Book of Mormon on the ground that they are written in the language of accomplished fact. So far from this peculiarity150 of Isaiah's having brought him into disrepute as a prophet, it seems to have added to his glory, because so writing his prophecy, it is claimed, has given a vividness to his predictions, an exactness that made the messianic prophecies all the more valuable. "The prophecies regarding the Messiah's birth, passion, glory, rejection151 by the Jews, and acceptance by the Gentiles are so exact as to have earned him the name of the 'Gospel Prophet.' "—(Oxford Bible Helps—Isaiah). It should be remembered, too, in this connection, that the Book of Isaiah's prophecies carried by the colony of Lehi into the Western hemisphere with them became a powerful influence among the Nephite writers. His book is quoted from more extensively than any other book of the Jewish scriptures possessed by the Nephites; and that because of the plainness with which Isaiah spoke of the coming and mission of Messiah. The first Nephi, commenting upon Isaiah and the esteem in which he held his writing, said:
 
And now I, Nephi, write more of the words of Isaiah, for my soul delighteth in his words. For I will liken [apply] his words unto my people, and I will send them forth unto all my children, for he verily saw my Redeemer, even as I have seen him. And my brother Jacob also has seen him as I have seen him, wherefore I will send their words forth unto my children, to prove unto them that my words are true.
 
Small wonder then if a prophet held in such large esteem, as was Isaiah, and so extensively quoted, influenced prophetic Nephite literature, and led to the habit of writing prophecies referring to the Christ in the language of accomplished fact.
 
The Rev. M. T. Lamb, in his "Golden Bible" makes practically the same charges as Mr. Campbell, saying, in addition that many of the quotations from the Jewish scriptures found in the Book of Mormon, are written "in the exact language of the New Testament."
 
It is sufficient to say to this objection that Joseph Smith having a full knowledge of the facts of the Christian story, as related in the New Testament, clothed the ideas caught from the Nephite record in New Testament phraseology; and it has been suggested that he may have done so in places in stronger terms than a rigidly152 strict translation might have warranted.[45]
 
It is not necessary to go into detail in considering this objection,[46] or of objections of similar nature, for the reason that this whole class of objections is met completely by the theory suggested in these pages concerning the translation of the Book of Mormon.
 
III.
 
The Difficulty of Passages from Isaiah Being Quoted by Nephite Writers, that Modern Bible Criticism (Higher Criticism) Holds Were Not Written Until the Time of the Babylonian Captivity153—586-538 B. C., and not Written by Isaiah at all.
 
It is held that Isaiah's historical period—the period of his ministry—runs through the reign154 of four kings of Judah—Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah. Some extend his ministry over into the reign of Manasseh, by whose edict, it is said, he was sawn asunder155. In any event Isaiah would be a very aged156 man at the close of the reign of Hezekiah, 698 B. C.; and he would have been between eighty and ninety at the accession of Manesseh. So that it is safe to say that life ended soon after the close of Hezekiah's reign. Now if it be true that the latter part of the Book of Isaiah, from chapter forty to chapter sixty-six, inclusive, was not written until and during the Babylonian Captivity, 586-538 B. C.—as assumed by modern criticism—then of course the prophet Isaiah did not write that part of the book which bears his name as author.
 
Again: If it be true that these chapters 40-66 were not written until and during the Babylonian captivity, then Lehi could not have taken that part of the book of Isaiah with him into the wilderness157 and subsequently brought it with him to America, where his son Nephi copied passages and whole chapters into the record he engraved upon plates called the plates of Nephi,[47] since Lehi left Jerusalem 600 years B. C.
 
The difficulty presented by the Higher Criticism is obvious, viz: If Joseph Smith is representing the first Nephi as transcribing158 into his Nephite records passages and whole chapters purporting159 to have been written by Isaiah, when as a matter of fact those chapters were not written until a hundred and twenty-five or a hundred and fifty years after Isaiah's death; and not until fifty years after Lehi's colony had departed from Jerusalem, then Joseph Smith is representing Nephi as doing that which is impossible, and throws the whole Book of Mormon under suspicion of being fraudulent. This, therefore, becomes a very interesting as well as a very important objection; and many among the Higher Critics will say a fatal one. Here it can only be treated in outline; it is undoubtedly worthy160 of exhaustive analysis.
 
The Book of Isaiah divides into two parts: first, chapters 1-39, universally allowed to be the work of the prophet Isaiah, whose ministry extended through the reigns161 of the four kings mentioned in Isaiah i:1; second, chapters 40-66, written by an unknown author, nearly one hundred and fifty years after Isaiah, sometimes called Isaiah II. It is claimed that these chapters 40-66; "form a continuous prophecy, dealing162 throughout with a common theme, viz, Israel's restoration from exile in Babylon. * * Jerusalem and the temple have been for long in ruins—the 'old waste places;' Israel is in exile."[48] It is to these conditions that the unknown prophet addresses himself. His object is to awaken163 faith in the certainty of an approaching restoration.
 
Three independent lines of argument are said to establish this theory of the authorship of chapters 40-66 in the Book of Isaiah:
 
(1) The internal evidence supplied by the prophecy itself points to this period [time of the captivity] as that at which it was written. It alludes164 repeatedly to Jerusalem as ruined and deserted165; to the sufferings which the Jews have experienced, or are experiencing, at the hands of the Chaldaeans; to the prospect166 of return, which, as the prophet speaks, is imminent167. Those whom the prophet addresses, and, moreover, addresses in person—arguing with them, appealing to them, striving to win their assent168 by his warm and impassioned rhetoric—are not the men of Jerusalem, contemporaries of Ahaz and Hezekiah, or even of Manasseh, they are the exiles in Babylonia. Judged by the analogy of prophecy, this constitutes the strongest possible presumption169 that the author actually lived in the period which he thus describes, and is not merely (as has been supposed) Isaiah immersed in spirit in the future, and holding converse170, as it were, with the generations yet unborn. Such an immersion171, in the future would be not only with parallel in the O. T., it would be contrary to the nature of prophecy. The prophet speaks always, in the first instance, to his own contemporaries: the message which he brings intimately related with the circumstances of his time; his promises and predictions, however far they reach into the future, nevertheless rest upon the basis of the history of his own age, and correspond to the needs which are then felt. The prophet never abandons his own historical position, but speaks from it.[49]
 
(2) The argument derived from the historic function of prophecy is confirmed by the literary style of c. 40-66, which is very different from that of Isaiah 1-39. Isaiah 1-39 shows strongly marked individualities of style; he is fond of particular images and phrases, many of which are used by no other writer of the O. T. Now, in the chapters which contain evident allusions172 to the age of Isaiah himself, these expressions occur repeatedly; in the chapters which are without such allusions, and which thus authorize92 prima facie the inference that they belong to a different, age, they are absent, and new images and phrases appear instead. This coincidence cannot be accidental. The subject of c. 40-66 is not so different from that of Isaiah's prophecies (e.g.) against the Assyrians, as to necessitate173 a new phraseology and rhetorical form. The differences can only be reasonably explained by the supposition of a change of author.[50]
 
(3) The theological ideas of c. 40-66 (in so far as they are not of that fundamental kind common to the prophets generally) differ remarkably174 from those which appear, from c. 1-39, to be distinctive175 of Isaiah. Thus, on the nature of God generally, the ideas expressed are much larger and fuller. Isaiah, for instance, depicts176 the majesty177 of Jehovah: in c. 40-66 the prophet emphasizes his infinitude; He is the Creator, the Sustainer of the universe, the Life-Giver, the Author of history, the First and the Last, the Incomparable One. This is a real difference. And yet it cannot be argued that opportunities for such assertions of Jehovah's power and Godhead would not have presented themselves naturally to Isaiah whilst he was engaged in defying the armies of Assyria. But, in truth, c. 40-66 show an advance upon Isaiah, not only in the substance of their theology, but also in the form in which it is presented; truths which are merely affirmed in Isaiah being here made the subject of reflection and argument.[51]
 
These arguments when expressed in these general terms seem quite formidable; but they are much stronger in general statement than when one follows the advocates of them through all the references cited by them in support of the theory; for then one is impressed with the very heavy weights which the Higher Criticism hangs on very slender threads. As before remarked, however, I may not go beyond outline treatment of the matter here.
 
The first thing those of us who believe Isaiah to be the author of the whole book through so many ages accredited to him, both by Jews and Christians—the first thing we have a right to demand of these innovators is: If Isaiah the prophet is not the author of the last twenty-seven chapters of the book that bears his name, who is the author? Confessedly chapters 40-66 of Isaiah are the most important part of the book. How is it that chapters 1-39 can be assigned an author, but the more important chapters 40-66 have to be assigned to an "unknown" author? Was knowledge in those antique times so imperfect that the author of such a remarkable178 production as Isaiah 40-66 could not be ascertained179?
 
Second, there is no heading to this second division of Isaiah 40-66; and it is not true that this second part is unconnected with the first part. Allowing something to the spirit of prophecy in Isaiah, by which I mean a power to foresee events, which carries with it a power in the prophet to project himself into the midst of those things foreseen, and to speak from the midst of them as if they were present—as indeed they were to his consciousness—and there is an immediate connection between the two parts. Chapter 39 predicts the Babylonian captivity. Hezekiah has just been made to hear the word of the Lord—
 
Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left, saith the Lord.
 
And thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget180, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. (Isaiah 39:6-7.)
 
In the opening chapter of the supposed second division of Isaiah, chapter 40, the prophet launches out upon that series of prophecies that treat, first, of the deliverance of Israel from this captivity just spoken of through Cyrus, king of Persia; and, second, a larger deliverance of Israel through the redemption brought to pass by the Christ. Because of this close and logical connection between the supposed divisions of the book, one is justified in holding that the inscription181 of chapter i:1, applies to the whole book, and implies that Isaiah is the author of the second part, 40-66, as well as of the first part, 1-39. "Nor do the words concerning Judah and Jerusalem," says an eminent182 authority, "oppose the idea that the inscription applied to the whole; for whatever he [Isaiah] says against other nations, he says on account of their relation to Judah."[52]
 
Second, the Higher Critics must deal with some facts of history before their claims can be allowed. According to Josephus, the Jews showed the prophecies of Isaiah (chapter 44:28; 45:1-13)to Cyrus the king, to induce him to return the Jews to Jerusalem and order the building of the temple, upon which Cyrus issued the following decree:
 
Thus saith Cyrus the king, Since God Almighty183 hath appointed me to be king of the habitable earth, I believe that he is that God which the nation of the Israelites worship, for indeed he foretold186 my name by the prophets, and that I should build him a house at Jerusalem, in the country of Judea.
 
This was known to Cyrus by his reading the book which Isaiah left behind him of his prophecies; for this prophet said, that God had spoken thus to him in a secret vision; "My will is, that Cyrus, whom I have appointed to be king over many and great nations, send back my people to their own land, and build my temple." This was foretold by Isaiah one hundred and forty years before the temple was demolished187. Accordingly, when Cyrus read this, and admired the divine power, an earnest desire and ambition seized upon him, to fulfill188 what was so written.[53]
 
The above is confirmed also by Ezra i:2. Now the value of this exhibition of the word of the Lord to Cyrus grew out of the circumstance that it was a prophecy uttered by Isaiah one hundred and fifty years before it came to the knowledge of Cyrus. It was the fact that it was "foreknowledge" that caused Cyrus to admire the divine power thus displayed; it was this that stirred him with the ambition to fulfill what was so written. Now either we must believe that the pious27 Jews, anxious to return to the land of their fathers, rebuild their temple and resume the thread of their national existence, deceived by a wretched subterfuge189 the king of Persia, and induced him to make this proclamation by such means; or else they really exhibited to him the writings of Isaiah, and this real prophecy respecting himself, fraught190 with such mighty184 consequences to a people chosen of God to stand as his witness among the nations of the earth. I cannot think that this action so important in the development of God's purposes respecting his people was founded in fraud; nor do I believe such mighty results were brought about by disclosing the prognostications of some "unknown" contemporary whose "eye had marked Cyrus in the distance as the coming deliverer of his nation;" such cause would be inadequate to the results.
 
Again, Luke represents the Christ as reading a passage from this second division of Isaiah (chapter 61:1, 2), and reading it as coming from Isaiah; and also as being fulfilled in his own person:
 
And he came to Nazareth, where he had been brought up; and as his custom was, he went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up for to read.
 
And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias [Isaiah]. And when he had opened the book, he found the place where it was written.
 
The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the broken-hearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the acceptable year of the Lord.
 
And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.
 
And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.
 
And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. (Luke iv: 16-22).
 
One can scarcely think of Jesus being mistaken in respect of the authorship of the scripture from which he read, especially respecting a prophecy relating to himself. Furthermore, whoever wrote Isaiah 61: 1, 2, whether Isaiah, the admitted author of Isaiah chapters 1-39, or some other author a hundred and fifty or two hundred years later, and in the midst of the scenes of the Babylonian captivity, this much is true: he projected himself forward some several hundreds of years into the times of the beginning of the Christ's mission, (if we may believe the Christ when he applies the prophecy to himself and proclaims the fulfillment of it in the happenings of that day), speaks in the present tense, as if pleading with the men of his own day. So that if this power is admitted as being possessed by the supposed "unknown" author of chapters 40-66, it might as well be accorded to Isaiah as to him; and if that power be accorded to a prophetic writer, then all the difficulties conjured191 up by our modern critics, and to overcome which their theories were invoked192, meet with easy solution.
 
As to the difference of literary style between the first and second division of Isaiah's book, urging as necessary the belief in different authors for the two parts. I am disposed to give considerable weight to such evidence, since I know how strong the tendency in expression towards individuation is, but those more competent to judge of that subject than I am, hold that of all the prophetic writers, Isaiah possesses the widest range of literary style, the largest richness in coloring and forms of expression. And this when the view of his style is confined to that part of his book of which all allow he is the author. As for example, the one author most assured that Isaiah did not write chapters 40-66 of the book that bears his name, the author of "An Introduction to the Literature of the Old Testament," speaking of Isaiah, and of course limiting his comment to the author of chapters 1-39, says:
 
Isaiah's poetical193 genius is superb. His characteristics are grandeur194 and beauty of conception, wealth of imagination, vividness of illustration, compressed energy and splendor195 of diction. * * * * * * Examples of picturesque196 and impressive imagery are indeed so abundant that selection is difficult. These may be instanced, however: the banner raised aloft upon the mountains; the restless roar of the sea; the waters rising with irresistible might; the forest consumed rapidly in the circling flames, or stripped of its foliage197 by an unseen hand; the raised way; the rushing of many waters; the storm driving or beating down all before it; the monster funeral pyre; Jehovah's hand "stretched out," or "swung," over the earth, and bearing consternation198 with it. Especially grand are the figures under which he conceives Jehovah as "rising up," being "exalted," or otherwise asserting His majesty against those who would treat it with disregard or disdain199. * * * * * The brilliancy and power of Isaiah's genius appear further in the sudden contrasts, and pointed185 antitheses200 and retorts, in which he delights.
 
Isaiah's literary style shows similar characteristics. It is chaste201 and dignified202: the language is choice, but devoid203 of all artificiality or stiffness, every sentence is compact and forcible; the rhythm is stately; the periods are finely rounded; Isaiah indulges occasionally—in the manner of his people—in tone-painting, and sometimes enforces his meaning by an effective assonance, but never to excess, or as a meretricious204 ornament205. His style is never diffuse206: even his longest discourses207 are not monotonous208 or prolix209; he knows how to treat his subject fruitfully, and, as he moves along, to bring before his reader new and varied210 aspects of it; thus he seizes a number of salient points, and presents each singly in a vivid picture. * * * * No prophet has Isaiah's power either of conception or of expression; none has the same command of noble thoughts, or can present them in the same noble and attractive language.
 
Immerse such a writer as this into the spirit of the future, give him the theme of Israel's deliverance from Babylonian captivity, or the larger deliverance of Israel and the world from sin and death through the mission of the Christ; and what new coloring may he not give to his style? What greater depths of truth respecting God and man may he not sound, calling for new phraseology, new words and combinations to express the deeper knowledge of the enlarged "vision?" This I believe is what happened to the prophet. He was so immersed; and his style under the inspiration of God rose to meet the new environment and the enlarged views given by the wider vision.
 
One of the most forceful passages on this subject that I have yet found is one written by Professor Daniel Smith Talcott, D. D., of the Theological Seminary, Bangor, Maine. He contributes the Article on "Isaiah" to Hackett's edition of Smith's Dictionary of the Bible, and in the course of his treatise, referring to the diversity of style between the two alleged parts of Isaiah, says:
 
The array of linguistic211 evidence in proof of a diversity of authorship, which has gradually grown within the last century into the formidable proportions in which it meets us in the pages of Knobel and others, rests very largely upon an assumption which none of these critics have the hardihood distinctly to vindicate212, namely, that within the narrow compass of the Hebrew literature that has come down to us from any given period, we have the means for arriving at an accurate estimate of all the resources which the language at that time possessed. When we have eliminated from the list of words and phrases relied upon to prove a later date than the time of Isaiah, everything the value of which to the argument must stand or fall with this assumption, there remains absolutely nothing which may not be reasonably referred to the reign of Hezekiah. Indeed, considering all the circumstances of the times, it might justly have been expected that the traces of foreign influence upon the language would be far more conspicuous213 in a writing of this date than they actually are in the controverted214 portions.
 
It is to be remembered that the ministry of the prophet must have extended through a period, at the lowest calculation, of nearly fifty years; a period signalized, especially during the reigns of Ahaz and Hezekiah, by constant and growing intercourse215 with foreign nations, thus involving continually new influences for the corruption216 of public morals and new dangers to the state, and making it incumbent217 upon him who had been divinely constituted at once the political adviser218 of the nation and its religious guide, to be habitually219 and intimately conversant220 among the people, so as to descry221 upon the instant every additional step taken in their downward course and the first approach of each new peril222 from abroad, and to be able to meet each successive phase of their necessities with forms of instruction, admonition, and warning, not only in their general purport120, but in their very style and diction, accommodated to conditions hitherto unknown, and that were still perpetually changing.
 
Now when we take all this into the account, and then imagine to ourselves the prophet, toward the close of this long period, entering upon what was in some respects a novel kind of labor, and writing out, with a special view to the benefit of a remote posterity223, the suggestions of that mysterious Theopneustia to which his lips had been for so many years the channel of communication with his contemporaries, far from finding any difficulty in the diversities of style perceptible to the different portions of his prophecy, we shall only see fresh occasion to admire that native strength and grandeur of intellect, which have still left upon productions so widely remote from each other, in the time and circumstances of their composition, so plain an impress of one and the same overmastering individuality.—Smith's Bible Dictionary, Vol. II., p. 1165.
 
Believers in the Book of Mormon have no occasion of uneasiness because passages from the latter part of Isaiah's book are found transcribed into the Nephite record. The theories of modern critics have not destroyed the integrity and unity of the Book of Isaiah. And after the overwhelming evidences for the truth of the Book of Mormon are taken into account; and it is found that on the plates of Nephi there were transcripts224 from the latter part of Isaiah's writings, taken from a copy of his prophecies carried by a colony of Jews from Jerusalem to the western hemisphere, six hundred years before Christ—men will discern in this discovery new evidence for the Isaiah authorship of the whole book of Isaiah.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 rant 9CYy4     
v.咆哮;怒吼;n.大话;粗野的话
参考例句:
  • You can rant and rave at the fine,but you'll still have to pay it.你闹也好,骂也好,罚金还是得交。
  • If we rant on the net,the world is our audience.如果我们在网络上大声嚷嚷,全世界都是我们的听众。
2 intervals f46c9d8b430e8c86dea610ec56b7cbef     
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
参考例句:
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
3 proprietor zR2x5     
n.所有人;业主;经营者
参考例句:
  • The proprietor was an old acquaintance of his.业主是他的一位旧相识。
  • The proprietor of the corner grocery was a strange thing in my life.拐角杂货店店主是我生活中的一个怪物。
4 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
5 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
6 peruses b66ea4db9e2c254a0b403050cf8eab98     
v.读(某篇文字)( peruse的第三人称单数 );(尤指)细阅;审阅;匆匆读或心不在焉地浏览(某篇文字)
参考例句:
7 quotation 7S6xV     
n.引文,引语,语录;报价,牌价,行情
参考例句:
  • He finished his speech with a quotation from Shakespeare.他讲话结束时引用了莎士比亚的语录。
  • The quotation is omitted here.此处引文从略。
8 quotations c7bd2cdafc6bfb4ee820fb524009ec5b     
n.引用( quotation的名词复数 );[商业]行情(报告);(货物或股票的)市价;时价
参考例句:
  • The insurance company requires three quotations for repairs to the car. 保险公司要修理这辆汽车的三家修理厂的报价单。 来自《简明英汉词典》
  • These quotations cannot readily be traced to their sources. 这些引语很难查出出自何处。 来自《现代汉英综合大词典》
9 justifying 5347bd663b20240e91345e662973de7a     
证明…有理( justify的现在分词 ); 为…辩护; 对…作出解释; 为…辩解(或辩护)
参考例句:
  • He admitted it without justifying it. 他不加辩解地承认这个想法。
  • The fellow-travellers'service usually consisted of justifying all the tergiversations of Soviet intenal and foreign policy. 同路人的服务通常包括对苏联国内外政策中一切互相矛盾之处进行辩护。
10 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
11 rev njvzwS     
v.发动机旋转,加快速度
参考例句:
  • It's his job to rev up the audience before the show starts.他要负责在表演开始前鼓动观众的热情。
  • Don't rev the engine so hard.别让发动机转得太快。
12 manifestations 630b7ac2a729f8638c572ec034f8688f     
n.表示,显示(manifestation的复数形式)
参考例句:
  • These were manifestations of the darker side of his character. 这些是他性格阴暗面的表现。 来自《简明英汉词典》
  • To be wordly-wise and play safe is one of the manifestations of liberalism. 明哲保身是自由主义的表现之一。 来自《现代汉英综合大词典》
13 professes 66b6eb092a9d971b6c69395313575231     
声称( profess的第三人称单数 ); 宣称; 公开表明; 信奉
参考例句:
  • She still professes her innocence. 她仍然声称自己无辜。
  • He professes himself to be sad but doesn't look it. 他自称感到悲伤,但外表却看不出来。
14 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
15 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
16 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
17 dictated aa4dc65f69c81352fa034c36d66908ec     
v.大声讲或读( dictate的过去式和过去分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • He dictated a letter to his secretary. 他向秘书口授信稿。
  • No person of a strong character likes to be dictated to. 没有一个个性强的人愿受人使唤。 来自《简明英汉词典》
18 unfamiliar uk6w4     
adj.陌生的,不熟悉的
参考例句:
  • I am unfamiliar with the place and the people here.我在这儿人地生疏。
  • The man seemed unfamiliar to me.这人很面生。
19 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
20 pellucid RLTxZ     
adj.透明的,简单的
参考例句:
  • She has a pair of pellucid blue eyes.她有一双清澈的蓝眼睛。
  • They sat there watching the water of the pellucid stream rush by.他们坐在那儿望著那清澈的溪水喘急流过。
21 admonishes b51a40a1402a67a7d37d8da41517372a     
n.劝告( admonish的名词复数 );训诫;(温和地)责备;轻责v.劝告( admonish的第三人称单数 );训诫;(温和地)责备;轻责
参考例句:
  • His bodily form, erect and looking heavenwards, admonishes him to mind the things that are above. 他躯体的形态,直立和仰向苍天,告诫他应思考天上的事物。 来自辞典例句
  • The tentacle may and be only a pseudomorph, unbearable admonishes Italy. 触手可及只是假象、咫尺天涯才是箴意。 来自互联网
22 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
23 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
24 unreasonable tjLwm     
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的
参考例句:
  • I know that they made the most unreasonable demands on you.我知道他们对你提出了最不合理的要求。
  • They spend an unreasonable amount of money on clothes.他们花在衣服上的钱太多了。
25 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
26 foe ygczK     
n.敌人,仇敌
参考例句:
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡尔可能会成为他的死敌。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敌是敌,友是友,必须分清界限。
27 pious KSCzd     
adj.虔诚的;道貌岸然的
参考例句:
  • Alexander is a pious follower of the faith.亚历山大是个虔诚的信徒。
  • Her mother was a pious Christian.她母亲是一个虔诚的基督教徒。
28 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
29 ledge o1Mxk     
n.壁架,架状突出物;岩架,岩礁
参考例句:
  • They paid out the line to lower him to the ledge.他们放出绳子使他降到那块岩石的突出部分。
  • Suddenly he struck his toe on a rocky ledge and fell.突然他的脚趾绊在一块突出的岩石上,摔倒了。
30 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
31 second-hand second-hand     
adj.用过的,旧的,二手的
参考例句:
  • I got this book by chance at a second-hand bookshop.我赶巧在一家旧书店里买到这本书。
  • They will put all these second-hand goods up for sale.他们将把这些旧货全部公开出售。
32 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
33 indirectly a8UxR     
adv.间接地,不直接了当地
参考例句:
  • I heard the news indirectly.这消息我是间接听来的。
  • They were approached indirectly through an intermediary.通过一位中间人,他们进行了间接接触。
34 blasphemous Co4yV     
adj.亵渎神明的,不敬神的
参考例句:
  • The book was declared blasphemous and all copies ordered to be burnt.这本书被断定为亵渎神明之作,命令全数焚毀。
  • The people in the room were shocked by his blasphemous language.满屋的人都对他那侮慢的语言感到愤慨。
35 contention oZ5yd     
n.争论,争辩,论战;论点,主张
参考例句:
  • The pay increase is the key point of contention. 加薪是争论的焦点。
  • The real bone of contention,as you know,is money.你知道,争论的真正焦点是钱的问题。
36 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
37 lamely 950fece53b59623523b03811fa0c3117     
一瘸一拐地,不完全地
参考例句:
  • I replied lamely that I hope to justify his confidence. 我漫不经心地回答说,我希望我能不辜负他对我的信任。
  • The wolf leaped lamely back, losing its footing and falling in its weakness. 那只狼一跛一跛地跳回去,它因为身体虚弱,一失足摔了一跤。
38 absurdity dIQyU     
n.荒谬,愚蠢;谬论
参考例句:
  • The proposal borders upon the absurdity.这提议近乎荒谬。
  • The absurdity of the situation made everyone laugh.情况的荒谬可笑使每个人都笑了。
39 exalted ztiz6f     
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的
参考例句:
  • Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
  • He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
40 scripture WZUx4     
n.经文,圣书,手稿;Scripture:(常用复数)《圣经》,《圣经》中的一段
参考例句:
  • The scripture states that God did not want us to be alone.圣经指出上帝并不是想让我们独身一人生活。
  • They invoked Hindu scripture to justify their position.他们援引印度教的经文为他们的立场辩护。
41 scriptures 720536f64aa43a43453b1181a16638ad     
经文,圣典( scripture的名词复数 ); 经典
参考例句:
  • Here the apostle Peter affirms his belief that the Scriptures are 'inspired'. 使徒彼得在此表达了他相信《圣经》是通过默感写成的。
  • You won't find this moral precept in the scriptures. 你在《圣经》中找不到这种道德规范。
42 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
43 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
44 sketches 8d492ee1b1a5d72e6468fd0914f4a701     
n.草图( sketch的名词复数 );素描;速写;梗概
参考例句:
  • The artist is making sketches for his next painting. 画家正为他的下一幅作品画素描。
  • You have to admit that these sketches are true to life. 你得承认这些素描很逼真。 来自《简明英汉词典》
45 extravagant M7zya     
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的
参考例句:
  • They tried to please him with fulsome compliments and extravagant gifts.他们想用溢美之词和奢华的礼品来取悦他。
  • He is extravagant in behaviour.他行为放肆。
46 metaphor o78zD     
n.隐喻,暗喻
参考例句:
  • Using metaphor,we say that computers have senses and a memory.打个比方,我们可以说计算机有感觉和记忆力。
  • In poetry the rose is often a metaphor for love.玫瑰在诗中通常作为爱的象征。
47 destitute 4vOxu     
adj.缺乏的;穷困的
参考例句:
  • They were destitute of necessaries of life.他们缺少生活必需品。
  • They are destitute of common sense.他们缺乏常识。
48 deity UmRzp     
n.神,神性;被奉若神明的人(或物)
参考例句:
  • Many animals were seen as the manifestation of a deity.许多动物被看作神的化身。
  • The deity was hidden in the deepest recesses of the temple.神藏在庙宇壁龛的最深处。
49 contradictory VpazV     
adj.反驳的,反对的,抗辩的;n.正反对,矛盾对立
参考例句:
  • The argument is internally contradictory.论据本身自相矛盾。
  • What he said was self-contradictory.他讲话前后不符。
50 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
51 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
52 faculties 066198190456ba4e2b0a2bda2034dfc5     
n.能力( faculty的名词复数 );全体教职员;技巧;院
参考例句:
  • Although he's ninety, his mental faculties remain unimpaired. 他虽年届九旬,但头脑仍然清晰。
  • All your faculties have come into play in your work. 在你的工作中,你的全部才能已起到了作用。 来自《简明英汉词典》
53 embody 4pUxx     
vt.具体表达,使具体化;包含,收录
参考例句:
  • The latest locomotives embody many new features. 这些最新的机车具有许多新的特色。
  • Hemingway's characters plainly embody his own values and view of life.海明威笔下的角色明确反映出他自己的价值观与人生观。
54 embodying 6e759eac57252cfdb6d5d502ccc75f4b     
v.表现( embody的现在分词 );象征;包括;包含
参考例句:
  • Every instrument constitutes an independent contract embodying a payment obligation. 每张票据都构成一份独立的体现支付义务的合同。 来自口语例句
  • Fowth, The aesthetical transcendency and the beauty embodying the man's liberty. \" 第四部分:审美的超越和作为人类自由最终体现的“美”。 来自互联网
55 prophesy 00Czr     
v.预言;预示
参考例句:
  • He dares to prophesy what will happen in the future.他敢预言未来将发生什么事。
  • I prophesy that he'll be back in the old job.我预言他将重操旧业。
56 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
57 utterances e168af1b6b9585501e72cb8ff038183b     
n.发声( utterance的名词复数 );说话方式;语调;言论
参考例句:
  • John Maynard Keynes used somewhat gnomic utterances in his General Theory. 约翰·梅纳德·凯恩斯在其《通论》中用了许多精辟言辞。 来自辞典例句
  • Elsewhere, particularly in his more public utterances, Hawthorne speaks very differently. 在别的地方,特别是在比较公开的谈话里,霍桑讲的话则完全不同。 来自辞典例句
58 utterance dKczL     
n.用言语表达,话语,言语
参考例句:
  • This utterance of his was greeted with bursts of uproarious laughter.他的讲话引起阵阵哄然大笑。
  • My voice cleaves to my throat,and sob chokes my utterance.我的噪子哽咽,泣不成声。
59 treatise rpWyx     
n.专著;(专题)论文
参考例句:
  • The doctor wrote a treatise on alcoholism.那位医生写了一篇关于酗酒问题的论文。
  • This is not a treatise on statistical theory.这不是一篇有关统计理论的论文。
60 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
61 allege PfEyT     
vt.宣称,申述,主张,断言
参考例句:
  • The newspaper reporters allege that the man was murdered but they have given no proof.新闻记者们宣称这个男人是被谋杀的,但他们没提出证据。
  • Students occasionally allege illness as the reason for absence.学生时不时会称病缺课。
62 fabulous ch6zI     
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的
参考例句:
  • We had a fabulous time at the party.我们在晚会上玩得很痛快。
  • This is a fabulous sum of money.这是一笔巨款。
63 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
64 derive hmLzH     
v.取得;导出;引申;来自;源自;出自
参考例句:
  • We derive our sustenance from the land.我们从土地获取食物。
  • We shall derive much benefit from reading good novels.我们将从优秀小说中获得很大好处。
65 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
66 excellence ZnhxM     
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德
参考例句:
  • His art has reached a high degree of excellence.他的艺术已达到炉火纯青的地步。
  • My performance is far below excellence.我的表演离优秀还差得远呢。
67 illiterate Bc6z5     
adj.文盲的;无知的;n.文盲
参考例句:
  • There are still many illiterate people in our country.在我国还有许多文盲。
  • I was an illiterate in the old society,but now I can read.我这个旧社会的文盲,今天也认字了。
68 credulous Oacy2     
adj.轻信的,易信的
参考例句:
  • You must be credulous if she fooled you with that story.连她那种话都能把你骗倒,你一定是太容易相信别人了。
  • Credulous attitude will only make you take anything for granted.轻信的态度只会使你想当然。
69 corrupted 88ed91fad91b8b69b62ce17ae542ff45     
(使)败坏( corrupt的过去式和过去分词 ); (使)腐化; 引起(计算机文件等的)错误; 破坏
参考例句:
  • The body corrupted quite quickly. 尸体很快腐烂了。
  • The text was corrupted by careless copyists. 原文因抄写员粗心而有讹误。
70 infancy F4Ey0     
n.婴儿期;幼年期;初期
参考例句:
  • He came to England in his infancy.他幼年时期来到英国。
  • Their research is only in its infancy.他们的研究处于初级阶段。
71 depreciate Pmpz0     
v.降价,贬值,折旧
参考例句:
  • The computer value will depreciate by $ 500 in the first year.在头一年里这台电脑会贬值500美元。
  • If you neglect this property,it will depreciate.如果你忽视这份资产,它无形中就贬值了。
72 lustre hAhxg     
n.光亮,光泽;荣誉
参考例句:
  • The sun was shining with uncommon lustre.太阳放射出异常的光彩。
  • A good name keeps its lustre in the dark.一个好的名誉在黑暗中也保持它的光辉。
73 doctrine Pkszt     
n.教义;主义;学说
参考例句:
  • He was impelled to proclaim his doctrine.他不得不宣扬他的教义。
  • The council met to consider changes to doctrine.宗教议会开会考虑更改教义。
74 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
75 sublimity bea9f6f3906788d411469278c1b62ee8     
崇高,庄严,气质高尚
参考例句:
  • It'suggests no crystal waters, no picturesque shores, no sublimity. 这决不会叫人联想到晶莹的清水,如画的两岸,雄壮的气势。
  • Huckleberry was filled with admiration of Tom's facility in writing, and the sublimity of his language. 对汤姆流利的书写、响亮的内容,哈克贝利心悦诚服。
76 precept VPox5     
n.戒律;格言
参考例句:
  • It occurs to me that example is always more efficacious than precept.我想到身教重于言教。
  • The son had well profited by the precept and example of the father.老太爷的言传身教早已使他儿子获益无穷。
77 irresistible n4CxX     
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
参考例句:
  • The wheel of history rolls forward with an irresistible force.历史车轮滚滚向前,势不可挡。
  • She saw an irresistible skirt in the store window.她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
78 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
79 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
80 layman T3wy6     
n.俗人,门外汉,凡人
参考例句:
  • These technical terms are difficult for the layman to understand.这些专门术语是外行人难以理解的。
  • He is a layman in politics.他对政治是个门外汉。
81 chaff HUGy5     
v.取笑,嘲笑;n.谷壳
参考例句:
  • I didn't mind their chaff.我不在乎他们的玩笑。
  • Old birds are not caught with chaff.谷糠难诱老雀。
82 winnowing afff048007ee6ee108e313476bff7439     
v.扬( winnow的现在分词 );辨别;选择;除去
参考例句:
  • The petrel came winnowing in from afar on the sea. 海燕从遥远的地方振翼飞来。 来自辞典例句
  • He is winnowing wheat now. 他现在正在簸小麦。 来自辞典例句
83 ingenuity 77TxM     
n.别出心裁;善于发明创造
参考例句:
  • The boy showed ingenuity in making toys.那个小男孩做玩具很有创造力。
  • I admire your ingenuity and perseverance.我钦佩你的别出心裁和毅力。
84 analogously 16a2a1c6e8536bbbce1b082013c9d031     
adv.类似地,近似地
参考例句:
  • Analogously, the slowdown in population growth puts pressure on Social Security finances. 以此类推,人口增长率缓慢下来时就会给社会安全基金的财经带来压力。 来自互联网
  • The cited experimental curves analogously with simulation appearances found in this study. 所引用的实验曲线也出现雷同的表现。 来自互联网
85 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
86 sublime xhVyW     
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的
参考例句:
  • We should take some time to enjoy the sublime beauty of nature.我们应该花些时间去欣赏大自然的壮丽景象。
  • Olympic games play as an important arena to exhibit the sublime idea.奥运会,就是展示此崇高理念的重要舞台。
87 tautology UUVza     
n.无谓的重复;恒真命题
参考例句:
  • Modern logicians regard it as little more than tautology.现代的逻辑学家仅仅把它看作同义反复。
  • What's the first excellence in a lawyer? Tautology. What the second? Tautology.律师最擅长的是什么?是同义反复。其次呢?同义反复。再其次呢?同义反复。
88 defective qnLzZ     
adj.有毛病的,有问题的,有瑕疵的
参考例句:
  • The firm had received bad publicity over a defective product. 该公司因为一件次品而受到媒体攻击。
  • If the goods prove defective, the customer has the right to compensation. 如果货品证明有缺陷, 顾客有权索赔。
89 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
90 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
91 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
92 authorize CO1yV     
v.授权,委任;批准,认可
参考例句:
  • He said that he needed to get his supervisor to authorize my refund.他说必须让主管人员批准我的退款。
  • Only the President could authorize the use of the atomic bomb.只有总统才能授权使用原子弹。
93 dint plVza     
n.由于,靠;凹坑
参考例句:
  • He succeeded by dint of hard work.他靠苦干获得成功。
  • He reached the top by dint of great effort.他费了很大的劲终于爬到了顶。
94 diligent al6ze     
adj.勤勉的,勤奋的
参考例句:
  • He is the more diligent of the two boys.他是这两个男孩中较用功的一个。
  • She is diligent and keeps herself busy all the time.她真勤快,一会儿也不闲着。
95 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
96 disciples e24b5e52634d7118146b7b4e56748cac     
n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一
参考例句:
  • Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
  • "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
97 authoritative 6O3yU     
adj.有权威的,可相信的;命令式的;官方的
参考例句:
  • David speaks in an authoritative tone.大卫以命令的口吻说话。
  • Her smile was warm but authoritative.她的笑容很和蔼,同时又透着威严。
98 conjecture 3p8z4     
n./v.推测,猜测
参考例句:
  • She felt it no use to conjecture his motives.她觉得猜想他的动机是没有用的。
  • This conjecture is not supported by any real evidence.这种推测未被任何确切的证据所证实。
99 tersely d1432df833896d885219cd8112dce451     
adv. 简捷地, 简要地
参考例句:
  • Nixon proceeded to respond, mercifully more tersely than Brezhnev. 尼克松开始作出回答了。幸运的是,他讲的比勃列日涅夫简练。
  • Hafiz Issail tersely informed me that Israel force had broken the young cease-fire. 哈菲兹·伊斯梅尔的来电简洁扼要,他说以色列部队破坏了刚刚生效的停火。
100 esteemed ftyzcF     
adj.受人尊敬的v.尊敬( esteem的过去式和过去分词 );敬重;认为;以为
参考例句:
  • The art of conversation is highly esteemed in France. 在法国十分尊重谈话技巧。 来自《简明英汉词典》
  • He esteemed that he understood what I had said. 他认为已经听懂我说的意思了。 来自《简明英汉词典》
101 esteem imhyZ     
n.尊敬,尊重;vt.尊重,敬重;把…看作
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • The veteran worker ranks high in public love and esteem.那位老工人深受大伙的爱戴。
102 engraved be672d34fc347de7d97da3537d2c3c95     
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中)
参考例句:
  • The silver cup was engraved with his name. 银杯上刻有他的名字。
  • It was prettily engraved with flowers on the back. 此件雕刻精美,背面有花饰图案。 来自《简明英汉词典》
103 ordinances 8cabd02f9b13e5fee6496fb028b82c8c     
n.条例,法令( ordinance的名词复数 )
参考例句:
  • These points of view, however, had not been generally accepted in building ordinances. 然而,这些观点仍未普遍地为其他的建筑条例而接受。 来自辞典例句
  • Great are Your mercies, O Lord; Revive me according to Your ordinances. 诗119:156耶和华阿、你的慈悲本为大.求你照你的典章将我救活。 来自互联网
104 ethical diIz4     
adj.伦理的,道德的,合乎道德的
参考例句:
  • It is necessary to get the youth to have a high ethical concept.必须使青年具有高度的道德观念。
  • It was a debate which aroused fervent ethical arguments.那是一场引发强烈的伦理道德争论的辩论。
105 doctrines 640cf8a59933d263237ff3d9e5a0f12e     
n.教条( doctrine的名词复数 );教义;学说;(政府政策的)正式声明
参考例句:
  • To modern eyes, such doctrines appear harsh, even cruel. 从现代的角度看,这样的教义显得苛刻,甚至残酷。 来自《简明英汉词典》
  • His doctrines have seduced many into error. 他的学说把许多人诱入歧途。 来自《现代汉英综合大词典》
106 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
107 allude vfdyW     
v.提及,暗指
参考例句:
  • Many passages in Scripture allude to this concept.圣经中有许多经文间接地提到这样的概念。
  • She also alluded to her rival's past marital troubles.她还影射了对手过去的婚姻问题。
108 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
109 persecuted 2daa49e8c0ac1d04bf9c3650a3d486f3     
(尤指宗教或政治信仰的)迫害(~sb. for sth.)( persecute的过去式和过去分词 ); 烦扰,困扰或骚扰某人
参考例句:
  • Throughout history, people have been persecuted for their religious beliefs. 人们因宗教信仰而受迫害的情况贯穿了整个历史。
  • Members of these sects are ruthlessly persecuted and suppressed. 这些教派的成员遭到了残酷的迫害和镇压。
110 persecution PAnyA     
n. 迫害,烦扰
参考例句:
  • He had fled from France at the time of the persecution. 他在大迫害时期逃离了法国。
  • Their persecution only serves to arouse the opposition of the people. 他们的迫害只激起人民对他们的反抗。
111 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
112 solicitous CF8zb     
adj.热切的,挂念的
参考例句:
  • He was so solicitous of his guests.他对他的客人们非常关切。
  • I am solicitous of his help.我渴得到他的帮助。
113 fowls 4f8db97816f2d0cad386a79bb5c17ea4     
鸟( fowl的名词复数 ); 禽肉; 既不是这; 非驴非马
参考例句:
  • A great number of water fowls dwell on the island. 许多水鸟在岛上栖息。
  • We keep a few fowls and some goats. 我们养了几只鸡和一些山羊。
114 stature ruLw8     
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材
参考例句:
  • He is five feet five inches in stature.他身高5英尺5英寸。
  • The dress models are tall of stature.时装模特儿的身材都较高。
115 toil WJezp     
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
参考例句:
  • The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
  • Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
116 labors 8e0b4ddc7de5679605be19f4398395e1     
v.努力争取(for)( labor的第三人称单数 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转
参考例句:
  • He was tiresome in contending for the value of his own labors. 他老为他自己劳动的价值而争强斗胜,令人生厌。 来自辞典例句
  • Farm labors used to hire themselves out for the summer. 农业劳动者夏季常去当雇工。 来自辞典例句
117 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
118 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
119 purported 31d1b921ac500fde8e1c5f9c5ed88fe1     
adj.传说的,谣传的v.声称是…,(装得)像是…的样子( purport的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • the scene of the purported crime 传闻中的罪案发生地点
  • The film purported to represent the lives of ordinary people. 这部影片声称旨在表现普通人的生活。 来自《简明英汉词典》
120 purport etRy4     
n.意义,要旨,大要;v.意味著,做为...要旨,要领是...
参考例句:
  • Many theories purport to explain growth in terms of a single cause.许多理论都标榜以单一的原因解释生长。
  • Her letter may purport her forthcoming arrival.她的来信可能意味着她快要到了。
121 fabric 3hezG     
n.织物,织品,布;构造,结构,组织
参考例句:
  • The fabric will spot easily.这种织品很容易玷污。
  • I don't like the pattern on the fabric.我不喜欢那块布料上的图案。
122 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
123 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
124 authentic ZuZzs     
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
参考例句:
  • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道, 我们相信它。
  • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。
125 transcribed 2f9e3c34adbe5528ff14427d7ed17557     
(用不同的录音手段)转录( transcribe的过去式和过去分词 ); 改编(乐曲)(以适应他种乐器或声部); 抄写; 用音标标出(声音)
参考例句:
  • He transcribed two paragraphs from the book into his notebook. 他把书中的两段抄在笔记本上。
  • Every telephone conversation will be recorded and transcribed. 所有电话交谈都将被录音并作全文转写。
126 underlying 5fyz8c     
adj.在下面的,含蓄的,潜在的
参考例句:
  • The underlying theme of the novel is very serious.小说隐含的主题是十分严肃的。
  • This word has its underlying meaning.这个单词有它潜在的含义。
127 wrought EoZyr     
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
参考例句:
  • Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany.巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
  • It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower.那是一个金质花形包头的拐杖。
128 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
129 sarcastically sarcastically     
adv.挖苦地,讽刺地
参考例句:
  • 'What a surprise!' Caroline murmured sarcastically.“太神奇了!”卡罗琳轻声挖苦道。
  • Pierce mocked her and bowed sarcastically. 皮尔斯嘲笑她,讽刺地鞠了一躬。
130 accredited 5611689a49c15a4c09d7c2a0665bf246     
adj.可接受的;可信任的;公认的;质量合格的v.相信( accredit的过去式和过去分词 );委托;委任;把…归结于
参考例句:
  • The discovery of distillation is usually accredited to the Arabs of the 11th century. 通常认为,蒸馏法是阿拉伯人在11世纪发明的。
  • Only accredited journalists were allowed entry. 只有正式认可的记者才获准入内。
131 plagiarist 57ca225ae6415988a459691975f6263f     
n.剽窃者,文抄公
参考例句:
  • Plagiarist is always suspicious of is steal from. 剽窃者老是怀疑自己的东西会被偷走。 来自互联网
132 itinerant m3jyu     
adj.巡回的;流动的
参考例句:
  • He is starting itinerant performance all over the world.他正在世界各地巡回演出。
  • There is a general debate nowadays about the problem of itinerant workers.目前,针对流动工人的问题展开了普遍的争论。
133 susceptible 4rrw7     
adj.过敏的,敏感的;易动感情的,易受感动的
参考例句:
  • Children are more susceptible than adults.孩子比成人易受感动。
  • We are all susceptible to advertising.我们都易受广告的影响。
134 undoubtedly Mfjz6l     
adv.确实地,无疑地
参考例句:
  • It is undoubtedly she who has said that.这话明明是她说的。
  • He is undoubtedly the pride of China.毫无疑问他是中国的骄傲。
135 paraphrased d569177caee5b5f776d80587b5ce9fac     
v.释义,意译( paraphrase的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Baxter paraphrased the contents of the press release. 巴克斯特解释了新闻稿的内容。 来自辞典例句
  • It is paraphrased from the original. 它是由原文改述的。 来自辞典例句
136 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
137 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
138 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
139 consensus epMzA     
n.(意见等的)一致,一致同意,共识
参考例句:
  • Can we reach a consensus on this issue?我们能在这个问题上取得一致意见吗?
  • What is the consensus of opinion at the afternoon meeting?下午会议上一致的意见是什么?
140 comeliness comeliness     
n. 清秀, 美丽, 合宜
参考例句:
  • Your comeliness is law with Mr. Wildeve. 你的美貌,对于韦狄先生,就是律令。
  • Her comeliness overwhelmed him. 她的清秀美丽使他倾倒。
141 smitten smitten     
猛打,重击,打击( smite的过去分词 )
参考例句:
  • From the moment they met, he was completely smitten by her. 从一见面的那一刻起,他就完全被她迷住了。
  • It was easy to see why she was smitten with him. 她很容易看出为何她为他倾倒。
142 afflicted aaf4adfe86f9ab55b4275dae2a2e305a     
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • About 40% of the country's population is afflicted with the disease. 全国40%左右的人口患有这种疾病。
  • A terrible restlessness that was like to hunger afflicted Martin Eden. 一阵可怕的、跟饥饿差不多的不安情绪折磨着马丁·伊登。
143 transgressions f7112817f127579f99e58d6443eb2871     
n.违反,违法,罪过( transgression的名词复数 )
参考例句:
  • Many marine transgressions occur across coastal plains. 许多海运是横越滨海平原。 来自辞典例句
  • For I know my transgressions, and my sin always before me. 因为我知道我的过犯,我的罪常在我面前。 来自互联网
144 transgression transgression     
n.违背;犯规;罪过
参考例句:
  • The price can make an action look more like a transaction than a transgression.罚款让一个行为看起来更像是一笔交易而不是一次违法行为。
  • The areas of transgression are indicated by wide spacing of the thickness contours.那幢摩天大楼高耸入云。
145 bruised 5xKz2P     
[医]青肿的,瘀紫的
参考例句:
  • his bruised and bloodied nose 他沾满血的青肿的鼻子
  • She had slipped and badly bruised her face. 她滑了一跤,摔得鼻青脸肿。
146 iniquities 64116d334f7ffbcd1b5716b03314bda3     
n.邪恶( iniquity的名词复数 );极不公正
参考例句:
  • The preacher asked God to forgive us our sins and wash away our iniquities. 牧师乞求上帝赦免我们的罪过,涤荡我们的罪孽。 来自辞典例句
  • If thou, Lord shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? 3主―耶和华啊,你若究察罪孽,谁能站得住呢? 来自互联网
147 chastisement chastisement     
n.惩罚
参考例句:
  • You cannot but know that we live in a period of chastisement and ruin. 你们必须认识到我们生活在一个灾难深重、面临毁灭的时代。 来自辞典例句
  • I think the chastisement to him is too critical. 我认为对他的惩罚太严厉了。 来自互联网
148 iniquity F48yK     
n.邪恶;不公正
参考例句:
  • Research has revealed that he is a monster of iniquity.调查结果显示他是一个不法之徒。
  • The iniquity of the transaction aroused general indignation.这笔交易的不公引起了普遍的愤怒。
149 slaughter 8Tpz1     
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀
参考例句:
  • I couldn't stand to watch them slaughter the cattle.我不忍看他们宰牛。
  • Wholesale slaughter was carried out in the name of progress.大规模的屠杀在维护进步的名义下进行。
150 peculiarity GiWyp     
n.独特性,特色;特殊的东西;怪癖
参考例句:
  • Each country has its own peculiarity.每个国家都有自己的独特之处。
  • The peculiarity of this shop is its day and nigth service.这家商店的特点是昼夜服务。
151 rejection FVpxp     
n.拒绝,被拒,抛弃,被弃
参考例句:
  • He decided not to approach her for fear of rejection.他因怕遭拒绝决定不再去找她。
  • The rejection plunged her into the dark depths of despair.遭到拒绝使她陷入了绝望的深渊。
152 rigidly hjezpo     
adv.刻板地,僵化地
参考例句:
  • Life today is rigidly compartmentalized into work and leisure. 当今的生活被严格划分为工作和休闲两部分。
  • The curriculum is rigidly prescribed from an early age. 自儿童时起即已开始有严格的课程设置。
153 captivity qrJzv     
n.囚禁;被俘;束缚
参考例句:
  • A zoo is a place where live animals are kept in captivity for the public to see.动物园是圈养动物以供公众观看的场所。
  • He was held in captivity for three years.他被囚禁叁年。
154 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
155 asunder GVkzU     
adj.分离的,化为碎片
参考例句:
  • The curtains had been drawn asunder.窗帘被拉向两边。
  • Your conscience,conviction,integrity,and loyalties were torn asunder.你的良心、信念、正直和忠诚都被扯得粉碎了。
156 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
157 wilderness SgrwS     
n.杳无人烟的一片陆地、水等,荒漠
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
158 transcribing 9e8eef96caa991ed909d7b3157447fe1     
(用不同的录音手段)转录( transcribe的现在分词 ); 改编(乐曲)(以适应他种乐器或声部); 抄写; 用音标标出(声音)
参考例句:
  • They continue to remove molecules until the cell stops transcribing the gene. 他们继续除去分子,直到细胞不再转录基因为止。
  • Q: Can I use Voice-to-Text software to help with the transcribing? 问:我能使用声音-到-本文的软件帮助转换吗?
159 purporting 662e1eb2718c2773c723dc9acb669891     
v.声称是…,(装得)像是…的样子( purport的现在分词 )
参考例句:
  • Cindy Adams (Columnist) : He's purporting to be Mother Teresa. 辛迪?亚当斯(专栏作家):他无意成为德兰修女。 来自互联网
  • To prohibit certain practices purporting to be sales by auction. 本条例旨在对看来是以拍卖方式作出的售卖中某些行为予以禁止。 来自互联网
160 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
161 reigns 0158e1638fbbfb79c26a2ce8b24966d2     
n.君主的统治( reign的名词复数 );君主统治时期;任期;当政期
参考例句:
  • In these valleys night reigns. 夜色笼罩着那些山谷。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The Queen of Britain reigns, but she does not rule or govern. 英国女王是国家元首,但不治国事。 来自辞典例句
162 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
163 awaken byMzdD     
vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起
参考例句:
  • Old people awaken early in the morning.老年人早晨醒得早。
  • Please awaken me at six.请于六点叫醒我。
164 alludes c60ee628ca5282daa5b0a246fd29c9ff     
提及,暗指( allude的第三人称单数 )
参考例句:
  • In the vegetable kingdom Mr. Mivart only alludes to two cases. 在植物界中,密伐脱先生仅提出两点。
  • Black-box testing alludes to test that are conducted at the software interface. 黑箱测试是指测试软件接口进行。
165 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
166 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
167 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
168 assent Hv6zL     
v.批准,认可;n.批准,认可
参考例句:
  • I cannot assent to what you ask.我不能应允你的要求。
  • The new bill passed by Parliament has received Royal Assent.议会所通过的新方案已获国王批准。
169 presumption XQcxl     
n.推测,可能性,冒昧,放肆,[法律]推定
参考例句:
  • Please pardon my presumption in writing to you.请原谅我很冒昧地写信给你。
  • I don't think that's a false presumption.我认为那并不是错误的推测。
170 converse 7ZwyI     
vi.谈话,谈天,闲聊;adv.相反的,相反
参考例句:
  • He can converse in three languages.他可以用3种语言谈话。
  • I wanted to appear friendly and approachable but I think I gave the converse impression.我想显得友好、平易近人些,却发觉给人的印象恰恰相反。
171 immersion baIxf     
n.沉浸;专心
参考例句:
  • The dirt on the bottom of the bath didn't encourage total immersion.浴缸底有污垢,不宜全身浸泡于其中。
  • The wood had become swollen from prolonged immersion.因长时间浸泡,木头发胀了。
172 allusions c86da6c28e67372f86a9828c085dd3ad     
暗指,间接提到( allusion的名词复数 )
参考例句:
  • We should not use proverbs and allusions indiscriminately. 不要滥用成语典故。
  • The background lent itself to allusions to European scenes. 眼前的情景容易使人联想到欧洲风光。
173 necessitate 5Gkxn     
v.使成为必要,需要
参考例句:
  • Your proposal would necessitate changing our plans.你的提议可能使我们的计划必须变更。
  • The conversion will necessitate the complete rebuilding of the interior.转变就必需完善内部重建。
174 remarkably EkPzTW     
ad.不同寻常地,相当地
参考例句:
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
175 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
176 depicts fd8ee09c0b2264bb6b44abf7282d37f6     
描绘,描画( depict的第三人称单数 ); 描述
参考例句:
  • The book vividly depicts French society of the 1930s. 这本书生动地描绘了20 世纪30 年代的法国社会。
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
177 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
178 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
179 ascertained e6de5c3a87917771a9555db9cf4de019     
v.弄清,确定,查明( ascertain的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The previously unidentified objects have now been definitely ascertained as being satellites. 原来所说的不明飞行物现在已证实是卫星。 来自《简明英汉词典》
  • I ascertained that she was dead. 我断定她已经死了。 来自《简明英汉词典》
180 beget LuVzW     
v.引起;产生
参考例句:
  • Dragons beget dragons,phoenixes beget phoenixes.龙生龙,凤生凤。
  • Economic tensions beget political ones.经济紧张导致政治紧张。
181 inscription l4ZyO     
n.(尤指石块上的)刻印文字,铭文,碑文
参考例句:
  • The inscription has worn away and can no longer be read.铭文已磨损,无法辨认了。
  • He chiselled an inscription on the marble.他在大理石上刻碑文。
182 eminent dpRxn     
adj.显赫的,杰出的,有名的,优良的
参考例句:
  • We are expecting the arrival of an eminent scientist.我们正期待一位著名科学家的来访。
  • He is an eminent citizen of China.他是一个杰出的中国公民。
183 almighty dzhz1h     
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
参考例句:
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
184 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
185 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
186 foretold 99663a6d5a4a4828ce8c220c8fe5dccc     
v.预言,预示( foretell的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She foretold that the man would die soon. 她预言那人快要死了。 来自《简明英汉词典》
  • Must lose one joy, by his life's star foretold. 这样注定:他,为了信守一个盟誓/就非得拿牺牲一个喜悦作代价。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
187 demolished 3baad413d6d10093a39e09955dfbdfcb     
v.摧毁( demolish的过去式和过去分词 );推翻;拆毁(尤指大建筑物);吃光
参考例句:
  • The factory is due to be demolished next year. 这个工厂定于明年拆除。
  • They have been fighting a rearguard action for two years to stop their house being demolished. 两年来,为了不让拆除他们的房子,他们一直在进行最后的努力。
188 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
189 subterfuge 4swwp     
n.诡计;藉口
参考例句:
  • European carping over the phraseology represented a mixture of hypocrisy and subterfuge.欧洲在措词上找岔子的做法既虚伪又狡诈。
  • The Independents tried hard to swallow the wretched subterfuge.独立党的党员们硬着头皮想把这一拙劣的托词信以为真。
190 fraught gfpzp     
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
参考例句:
  • The coming months will be fraught with fateful decisions.未来数月将充满重大的决定。
  • There's no need to look so fraught!用不着那么愁眉苦脸的!
191 conjured 227df76f2d66816f8360ea2fef0349b5     
用魔术变出( conjure的过去式和过去分词 ); 祈求,恳求; 变戏法; (变魔术般地) 使…出现
参考例句:
  • He conjured them with his dying breath to look after his children. 他临终时恳求他们照顾他的孩子。
  • His very funny joke soon conjured my anger away. 他讲了个十分有趣的笑话,使得我的怒气顿消。
192 invoked fabb19b279de1e206fa6d493923723ba     
v.援引( invoke的过去式和过去分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求
参考例句:
  • It is unlikely that libel laws will be invoked. 不大可能诉诸诽谤法。
  • She had invoked the law in her own defence. 她援引法律为自己辩护。 来自《简明英汉词典》
193 poetical 7c9cba40bd406e674afef9ffe64babcd     
adj.似诗人的;诗一般的;韵文的;富有诗意的
参考例句:
  • This is a poetical picture of the landscape. 这是一幅富有诗意的风景画。 来自《简明英汉词典》
  • John is making a periphrastic study in a worn-out poetical fashion. 约翰正在对陈腐的诗风做迂回冗长的研究。 来自辞典例句
194 grandeur hejz9     
n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华
参考例句:
  • The grandeur of the Great Wall is unmatched.长城的壮观是独一无二的。
  • These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place.这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
195 splendor hriy0     
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌
参考例句:
  • Never in his life had he gazed on such splendor.他生平从没有见过如此辉煌壮丽的场面。
  • All the splendor in the world is not worth a good friend.人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。
196 picturesque qlSzeJ     
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的
参考例句:
  • You can see the picturesque shores beside the river.在河边你可以看到景色如画的两岸。
  • That was a picturesque phrase.那是一个形象化的说法。
197 foliage QgnzK     
n.叶子,树叶,簇叶
参考例句:
  • The path was completely covered by the dense foliage.小路被树叶厚厚地盖了一层。
  • Dark foliage clothes the hills.浓密的树叶覆盖着群山。
198 consternation 8OfzB     
n.大为吃惊,惊骇
参考例句:
  • He was filled with consternation to hear that his friend was so ill.他听说朋友病得那么厉害,感到非常震惊。
  • Sam stared at him in consternation.萨姆惊恐不安地注视着他。
199 disdain KltzA     
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑
参考例句:
  • Some people disdain labour.有些人轻视劳动。
  • A great man should disdain flatterers.伟大的人物应鄙视献媚者。
200 antitheses aacf2d477bae116d10b8b4177fc07717     
n.对照,对立的,对比法;对立( antithesis的名词复数 );对立面;对照;对偶
参考例句:
  • There are many antitheses in this poem. 这首诗里含有大量的流水对。 来自互联网
  • Method: The test was performed by grouping antitheses. 方法:采用分组对照的方式进行试验。 来自互联网
201 chaste 8b6yt     
adj.贞洁的;有道德的;善良的;简朴的
参考例句:
  • Comparatively speaking,I like chaste poetry better.相比较而言,我更喜欢朴实无华的诗。
  • Tess was a chaste young girl.苔丝是一个善良的少女。
202 dignified NuZzfb     
a.可敬的,高贵的
参考例句:
  • Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
  • He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
203 devoid dZzzx     
adj.全无的,缺乏的
参考例句:
  • He is completely devoid of humour.他十分缺乏幽默。
  • The house is totally devoid of furniture.这所房子里什么家具都没有。
204 meretricious 3CixE     
adj.华而不实的,俗艳的
参考例句:
  • A wooden building painted to look like marble is meretricious.一座漆得像大理石般的木制建筑物外表是美丽的。
  • Her room was painted in meretricious technicolour.她的房间刷着俗艳的颜色。
205 ornament u4czn     
v.装饰,美化;n.装饰,装饰物
参考例句:
  • The flowers were put on the table for ornament.花放在桌子上做装饰用。
  • She wears a crystal ornament on her chest.她的前胸戴了一个水晶饰品。
206 diffuse Al0zo     
v.扩散;传播;adj.冗长的;四散的,弥漫的
参考例句:
  • Direct light is better for reading than diffuse light.直射光比漫射光更有利于阅读。
  • His talk was so diffuse that I missed his point.他的谈话漫无边际,我抓不住他的要点。
207 discourses 5f353940861db5b673bff4bcdf91ce55     
论文( discourse的名词复数 ); 演说; 讲道; 话语
参考例句:
  • It is said that his discourses were very soul-moving. 据说他的讲道词是很能动人心灵的。
  • I am not able to repeat the excellent discourses of this extraordinary man. 这位异人的高超言论我是无法重述的。
208 monotonous FwQyJ     
adj.单调的,一成不变的,使人厌倦的
参考例句:
  • She thought life in the small town was monotonous.她觉得小镇上的生活单调而乏味。
  • His articles are fixed in form and monotonous in content.他的文章千篇一律,一个调调儿。
209 prolix z0fzz     
adj.罗嗦的;冗长的
参考例句:
  • Too much speaking makes it a little prolix.说那么多,有些罗嗦了。
  • Her style is tediously prolix.她的文章冗长而乏味。
210 varied giIw9     
adj.多样的,多变化的
参考例句:
  • The forms of art are many and varied.艺术的形式是多种多样的。
  • The hotel has a varied programme of nightly entertainment.宾馆有各种晚间娱乐活动。
211 linguistic k0zxn     
adj.语言的,语言学的
参考例句:
  • She is pursuing her linguistic researches.她在从事语言学的研究。
  • The ability to write is a supreme test of linguistic competence.写作能力是对语言能力的最高形式的测试。
212 vindicate zLfzF     
v.为…辩护或辩解,辩明;证明…正确
参考例句:
  • He tried hard to vindicate his honor.他拼命维护自己的名誉。
  • How can you vindicate your behavior to the teacher?你怎样才能向老师证明你的行为是对的呢?
213 conspicuous spszE     
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
参考例句:
  • It is conspicuous that smoking is harmful to health.很明显,抽烟对健康有害。
  • Its colouring makes it highly conspicuous.它的色彩使它非常惹人注目。
214 controverted d56d1c6a2982010981fd64d70b34e79a     
v.争论,反驳,否定( controvert的过去式和过去分词 )
参考例句:
215 intercourse NbMzU     
n.性交;交流,交往,交际
参考例句:
  • The magazine becomes a cultural medium of intercourse between the two peoples.该杂志成为两民族间文化交流的媒介。
  • There was close intercourse between them.他们过往很密。
216 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
217 incumbent wbmzy     
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
参考例句:
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
218 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
219 habitually 4rKzgk     
ad.习惯地,通常地
参考例句:
  • The pain of the disease caused him habitually to furrow his brow. 病痛使他习惯性地紧皱眉头。
  • Habitually obedient to John, I came up to his chair. 我已经习惯于服从约翰,我来到他的椅子跟前。
220 conversant QZkyG     
adj.亲近的,有交情的,熟悉的
参考例句:
  • Mr.Taylor is thoroughly conversant with modern music.泰勒先生对现代音乐很精通。
  • We become the most conversant stranger in the world.我们变成了世界上最熟悉的陌生人。
221 descry ww7xP     
v.远远看到;发现;责备
参考例句:
  • I descry a sail on the horizon.我看见在天水交接处的轮船。
  • In this beautiful sunset photo,I seem to descry the wings of the angel.在美丽日落照片中,我好像看到天使的翅膀。
222 peril l3Dz6     
n.(严重的)危险;危险的事物
参考例句:
  • The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
  • The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
223 posterity D1Lzn     
n.后裔,子孙,后代
参考例句:
  • Few of his works will go down to posterity.他的作品没有几件会流传到后世。
  • The names of those who died are recorded for posterity on a tablet at the back of the church.死者姓名都刻在教堂后面的一块石匾上以便后人铭记。
224 transcripts 525c0b10bb61e5ddfdd47d7faa92db26     
n.抄本( transcript的名词复数 );转写本;文字本;副本
参考例句:
  • Like mRNA, both tRNA and rRNA are transcripts of chromosomal DNA. tRNA及rRNA同mRNA一样,都是染色体DNA的转录产物。 来自辞典例句
  • You can't take the transfer students'exam without your transcripts. 没有成绩证明书,你就不能参加转学考试。 来自辞典例句


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533