Even so, there was much mystery about the conduct of the defence and the eventual4 fall of the Fortress5; for, owing to its remote position and almost complete isolation6 by the enemy, the available information almost entirely7 consisted of that supplied by correspondents with the Japanese, and was, therefore, information from the outside, and more or less a history of results alone. In 1907, or between two and three years after the culmination8 of the siege, the inevitable9 disclosures—the aftermath of defeat—which sometimes help to an appreciation10 of causes began to be made in Russia.
More than one book has recently been written by Russians who saw the defence from inside the Fortress, and who therefore claim to be in a position to give the inner history of the tragedy.
'The Truth about Port Arthur' was published in Russia last year. M. Nojine, the author, by whose permission this abridged11 translation has been made, was the accredited12 Russian war-correspondent in Port Arthur, and as such went through the greater part of the siege. He had exceptional facilities for collecting material for his work, for he was all through in close contact with the 'fighting' leaders of Port Arthur, and had access to official documents and diaries, and, having been an eye-witness of much, and possessing the trained observation of a journalist, his testimony13 should carry weight. His book is one long indictment14 of the then régime in Russia, and of some of the officials connected with the defence of Port Arthur.
By the time that the English translation was completed, in the autumn of 1907, it was announced that some of the senior officers who conducted the defence were to be tried by court-martial. In fact, from the copy of the official indictment then published,[2] it seemed as if it might almost have been framed upon material furnished by M. Nojine's book. It was therefore decided15 to delay publication whilst matters were sub judice. The trial is now over, the result is known to the world, and there seems no reason why the English version of the account by an eye-witness of what went on in the ill-fated Fortress should not be given to the public.
The translator and editor disclaim16 all responsibility for the statements made and the opinions expressed, which are the author's own.
If he has sometimes been carried beyond the limits of a strictly17 judicial18 impartiality19, it is, perhaps, in the circumstances, comprehensible. His patriotism20 must have been again and again outraged21 by the existing maladministration, while his personal feelings were probably embittered22 by the treatment which he and those who bore the burden of the defence received.
Though the author, as will be seen by a perusal23 of his book, is not sparing of censure24 and is distinctly outspoken25 in his conclusions, yet he is capable of giving praise when he considers it to be due. Indeed, it is a relief, amongst so much that is depressing, to read his opinion of Generals Smirnoff and Kondratenko amongst others, and his whole-hearted championship of the stolid26, dogged Russian soldier who, weighed down by the incompetence27 of many above him, struggled through those weary months of defeat, privation, and suspense28.
Amongst much in this book which gives food for thought there are two or three matters described by the author which are truly extraordinary. For instance, it is difficult to believe that when, after so much threatening, the storm eventually burst and war broke out, Port Arthur—that outpost of the Russian Empire—was so far from being ready that on January 14, 1904, only eight guns of the allotted29 armament were mounted on the land defences. And yet there is official authority for this statement (see Appendix II.). It is also remarkable30 that even before the place was finally cut off by complete investment in July, 1904, the troops had to be put on short rations1; this seems to have been caused by the subordination, even in war, of the military to other requirements. General Fock's theory also upon fortress warfare31 (p. 227) is strangely at variance32 with the practice of his great countryman Todleben, who defended Sevastopol for 349 days, and his reasoning is difficult to follow. Finally, the action of the senior officer of a beleaguered33 fortress, in disobeying and concealing34 the official messages which ordered his recall and appointed his successor, seems inconceivable.
Undoubtedly36, if a proper organization had existed upon the outbreak of hostilities37 instead of the inadequate38 product of a nation's false economy, Port Arthur might have held out for a considerably39 longer time than it did; but speculation40 upon the possible results of this is beyond the scope of this preface. Without labouring the morals pointed35 by this siege, it is clear that policy should wait on military preparedness, that now as of old the internal jealousies41 within an army are as dangerous to it as the enemy, and that it is still the moral factor that counts most.
In the translation there has of necessity been some abridgement; but an endeavour has been made all through to convey the writer's meaning and, wherever possible, to use his exact words. The chief interest of the work for British readers seems to be in the picture presented of the general conduct of the defence and of the state of affairs in the Fortress rather than in the more technical accounts of the actual fighting, which are very like each other. To those not engaged, the description of an attack on one point bears much resemblance to the descriptions of attacks on other points. It is with this feeling that the necessary curtailment42 has been made. Some, also, of the author's picturesque43 writing, which would probably appeal less to the Briton than it would to the Slav, has been eliminated.
All military history must to a certain extent lose in interest for the non-professional reader from the continual occurrence of the names of small places which are only of importance to the military student, and which, even without necessitating44 a reference to the map, rather break the continuity of the narrative45. This is especially so in the case of the recent war, where the majority of the localities referred to are obscure spots, possessing names of Chinese origin which not only are very long and uncouth46, but also have a confusing resemblance to each other. Added to this, they have been as a rule spelled differently in every account or on every map. It has, therefore, been decided in this translation to give, wherever possible, the English equivalents of the Russian instead of the Chinese or Japanese names of places, forts, or positions. They are shorter, convey more meaning to the British reader, and therefore so far tend to simplification. This has been thought to outweigh47 the disadvantages of the fact that they are comparatively unknown, for the Chinese or Japanese names have so far been almost exclusively used in England.
To this rule there are three exceptions. Three localities at Port Arthur possess non-Russian names, which are now almost historic in the English tongue, and for which it would be confusing and almost pedantic48 to use the Russian equivalents. These are 203 Metre Hill, North Fort Chi-kuan-shan, and Fort Erh-lung-shan, which would not be recognized under their Russian names of High Hill,[3] Fort No. 2, Fort No. 3. For these three places the names already so well known have been used, except in Appendix I. and the table of Appendix III.
As regards the accounts of the fighting and the numbers engaged, it must be borne in mind that the organization of both the Russian and Japanese infantry49 is different to that existing in the British army, and that where a regiment50 is mentioned in the text it means three battalions51. Thus a division of the East Siberian Rifles (as well as a Japanese active division) consisted of two brigades of two regiments52 of three battalions each, or twelve battalions.
Finally, a short description of the defences of Port Arthur will, perhaps, elucidate53 the author's narrative. At the outbreak of war the land defences of the Fortress consisted of the following:
The Chinese Wall, which was a continuous earth rampart extending for some distance round the north of the place.
Five principal permanent works of large size and great strength, arranged in a rough semicircle from sea to sea. Of these, one, No. 5, was not finished at the outbreak of hostilities. Another, No. 6, which was to have completed the girdle on the west, was not commenced. These works are called in the text 'forts.'
Five subsidiary works in the intervals54 between the principal 'forts.' These were not of such strength as the latter, and were for the most part completed but not armed at the commencement of hostilities. They are called in the text 'fortifications.'
After the outbreak of war the existing permanent and semi-permanent works were supplemented by a large number of batteries and closed infantry works, in some of which guns were emplaced. These were sited between the other works, or, in some cases, upon special points, and are called 'redoubts' and 'lunettes.' There were also a few open infantry works constructed for the special purpose of 'flanking' others, or for firing over ground in front of them not covered by their own fire. These are here called 'open caponiers,' and should not be confused with the masonry56 structures called 'caponiers,' placed at the bottom of the deep ditches of the larger works for the defence of those ditches.
Round, between, and behind the forts, fortifications, redoubts, lunettes, etc., a maze57 of trenches58 grew up for fire, shelter, and communication, and numerous bomb-proofs, magazines, dressing59 stations, were also built. In front were wire entanglements60, live electric wires, land mines—every obstacle that ingenuity61 could suggest.
To assist in identification a table has been prepared in which the Russian and the other names (where available) of the localities mentioned are given. A chronological62 table of the principal events of the siege has been also added.
London, March, 1908.
点击收听单词发音
1 rations | |
定量( ration的名词复数 ); 配给量; 正常量; 合理的量 | |
参考例句: |
|
|
2 complexity | |
n.复杂(性),复杂的事物 | |
参考例句: |
|
|
3 purport | |
n.意义,要旨,大要;v.意味著,做为...要旨,要领是... | |
参考例句: |
|
|
4 eventual | |
adj.最后的,结局的,最终的 | |
参考例句: |
|
|
5 fortress | |
n.堡垒,防御工事 | |
参考例句: |
|
|
6 isolation | |
n.隔离,孤立,分解,分离 | |
参考例句: |
|
|
7 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
8 culmination | |
n.顶点;最高潮 | |
参考例句: |
|
|
9 inevitable | |
adj.不可避免的,必然发生的 | |
参考例句: |
|
|
10 appreciation | |
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨 | |
参考例句: |
|
|
11 abridged | |
削减的,删节的 | |
参考例句: |
|
|
12 accredited | |
adj.可接受的;可信任的;公认的;质量合格的v.相信( accredit的过去式和过去分词 );委托;委任;把…归结于 | |
参考例句: |
|
|
13 testimony | |
n.证词;见证,证明 | |
参考例句: |
|
|
14 indictment | |
n.起诉;诉状 | |
参考例句: |
|
|
15 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
16 disclaim | |
v.放弃权利,拒绝承认 | |
参考例句: |
|
|
17 strictly | |
adv.严厉地,严格地;严密地 | |
参考例句: |
|
|
18 judicial | |
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的 | |
参考例句: |
|
|
19 impartiality | |
n. 公平, 无私, 不偏 | |
参考例句: |
|
|
20 patriotism | |
n.爱国精神,爱国心,爱国主义 | |
参考例句: |
|
|
21 outraged | |
a.震惊的,义愤填膺的 | |
参考例句: |
|
|
22 embittered | |
v.使怨恨,激怒( embitter的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
23 perusal | |
n.细读,熟读;目测 | |
参考例句: |
|
|
24 censure | |
v./n.责备;非难;责难 | |
参考例句: |
|
|
25 outspoken | |
adj.直言无讳的,坦率的,坦白无隐的 | |
参考例句: |
|
|
26 stolid | |
adj.无动于衷的,感情麻木的 | |
参考例句: |
|
|
27 incompetence | |
n.不胜任,不称职 | |
参考例句: |
|
|
28 suspense | |
n.(对可能发生的事)紧张感,担心,挂虑 | |
参考例句: |
|
|
29 allotted | |
分配,拨给,摊派( allot的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
30 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
31 warfare | |
n.战争(状态);斗争;冲突 | |
参考例句: |
|
|
32 variance | |
n.矛盾,不同 | |
参考例句: |
|
|
33 beleaguered | |
adj.受到围困[围攻]的;包围的v.围攻( beleaguer的过去式和过去分词);困扰;骚扰 | |
参考例句: |
|
|
34 concealing | |
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
35 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
36 undoubtedly | |
adv.确实地,无疑地 | |
参考例句: |
|
|
37 hostilities | |
n.战争;敌意(hostility的复数);敌对状态;战事 | |
参考例句: |
|
|
38 inadequate | |
adj.(for,to)不充足的,不适当的 | |
参考例句: |
|
|
39 considerably | |
adv.极大地;相当大地;在很大程度上 | |
参考例句: |
|
|
40 speculation | |
n.思索,沉思;猜测;投机 | |
参考例句: |
|
|
41 jealousies | |
n.妒忌( jealousy的名词复数 );妒羡 | |
参考例句: |
|
|
42 curtailment | |
n.缩减,缩短 | |
参考例句: |
|
|
43 picturesque | |
adj.美丽如画的,(语言)生动的,绘声绘色的 | |
参考例句: |
|
|
44 necessitating | |
使…成为必要,需要( necessitate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
45 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
46 uncouth | |
adj.无教养的,粗鲁的 | |
参考例句: |
|
|
47 outweigh | |
vt.比...更重,...更重要 | |
参考例句: |
|
|
48 pedantic | |
adj.卖弄学问的;迂腐的 | |
参考例句: |
|
|
49 infantry | |
n.[总称]步兵(部队) | |
参考例句: |
|
|
50 regiment | |
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制 | |
参考例句: |
|
|
51 battalions | |
n.(陆军的)一营(大约有一千兵士)( battalion的名词复数 );协同作战的部队;军队;(组织在一起工作的)队伍 | |
参考例句: |
|
|
52 regiments | |
(军队的)团( regiment的名词复数 ); 大量的人或物 | |
参考例句: |
|
|
53 elucidate | |
v.阐明,说明 | |
参考例句: |
|
|
54 intervals | |
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息 | |
参考例句: |
|
|
55 auxiliary | |
adj.辅助的,备用的 | |
参考例句: |
|
|
56 masonry | |
n.砖土建筑;砖石 | |
参考例句: |
|
|
57 maze | |
n.迷宫,八阵图,混乱,迷惑 | |
参考例句: |
|
|
58 trenches | |
深沟,地沟( trench的名词复数 ); 战壕 | |
参考例句: |
|
|
59 dressing | |
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料 | |
参考例句: |
|
|
60 entanglements | |
n.瓜葛( entanglement的名词复数 );牵连;纠缠;缠住 | |
参考例句: |
|
|
61 ingenuity | |
n.别出心裁;善于发明创造 | |
参考例句: |
|
|
62 chronological | |
adj.按年月顺序排列的,年代学的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |