This distressed6 him so greatly that one day he confided7 his grief to the grand-vizir, who, being a wise counsellor, said: "Such matters are indeed beyond human aid. Allah alone can grant your desire, and I should advise you, sire, to send large gifts to those holy men who spend their lives in prayer, and to beg for their intercessions. Who knows whether their petitions may not be answered!"
The king took his vizir's advice, and the result of so many prayers for an heir to the throne was that a son was born to him the following year.
Schahzaman sent noble gifts as thank offerings to all the mosques8 and religious houses, and great rejoicings were celebrated9 in honour of the birth of the little prince, who was so beautiful that he was named Camaralzaman, or "Moon of the Century."
Prince Camaralzaman was brought up with extreme care by an excellent governor and all the cleverest teachers, and he did such credit to them that when he was grown up, a more charming and accomplished10 young man was not to be found. Whilst he was still a youth the king, his father, who loved him dearly, had some thoughts of abdicating11 in his favour. As usual he talked over his plans with his grand-vizir, who, though he did not approve the idea, would not state all his objections.
"Sire," he replied, "the prince is still very young for the cares of state. Your Majesty12 fears his growing idle and careless, and doubtless you are right. But how would it be if he were first to marry? This would attach him to his home, and your Majesty might give him a share in your counsels, so that he might gradually learn how to wear a crown, which you can give up to him whenever you find him capable of wearing it."
The vizir's advice once more struck the king as being good, and he sent for his son, who lost no time in obeying the summons, and standing13 respectfully with downcast eyes before the king asked for his commands.
"I have sent for you," said the king, "to say that I wish you to marry. What do you think about it?"
The prince was so much overcome by these words that he remained silent for some time. At length he said: "Sire, I beg you to pardon me if I am unable to reply as you might wish. I certainly did not expect such a proposal as I am still so young, and I confess that the idea of marrying is very distasteful to me. Possibly I may not always be in this mind, but I certainly feel that it will require some time to induce me to take the step which your Majesty desires."
This answer greatly distressed the king, who was sincerely grieved by his objection to marriage. However he would not have recourse to extreme measures, so he said: "I do not wish to force you; I will give you time to reflect, but remember that such a step is necessary, for a prince such as you who will some day be called to rule over a great kingdom."
From this time Prince Camaralzaman was admitted to the royal council, and the king showed him every mark of favour.
At the end of a year the king took his son aside, and said: "Well, my son, have you changed your mind on the subject of marriage, or do you still refuse to obey my wish?"
The prince was less surprised but no less firm than on the former occasion, and begged his father not to press the subject, adding that it was quite useless to urge him any longer.
This answer much distressed the king, who again confided his trouble to his vizir.
"I have followed your advice," he said; "but Camaralzaman declines to marry, and is more obstinate14 than ever."
"Sire," replied the vizir, "much is gained by patience, and your Majesty might regret any violence. Why not wait another year and then inform the Prince in the midst of the assembled council that the good of the state demands his marriage? He cannot possibly refuse again before so distinguished15 an assemblage, and in our immediate16 presence."
The Sultan ardently17 desired to see his son married at once, but he yielded to the vizir's arguments and decided18 to wait. He then visited the prince's mother, and after telling her of his disappointment and of the further respite19 he had given his son, he added: "I know that Camaralzaman confides20 more in you than he does in me. Pray speak very seriously to him on this subject, and make him realize that he will most seriously displease21 me if he remains22 obstinate, and that he will certainly regret the measures I shall be obliged to take to enforce my will."
So the first time the Sultana Fatima saw her son she told him she had heard of his refusal to marry, adding how distressed she felt that he should have vexed23 his father so much. She asked what reasons he could have for his objections to obey.
"Madam," replied the prince, "I make no doubt that there are as many good, virtuous24, sweet, and amiable25 women as there are others very much the reverse. Would that all were like you! But what revolts me is the idea of marrying a woman without knowing anything at all about her. My father will ask the hand of the daughter of some neighbouring sovereign, who will give his consent to our union. Be she fair or frightful27, clever or stupid, good or bad, I must marry her, and am left no choice in the matter. How am I to know that she will not be proud, passionate28, contemptuous, and recklessly extravagant29, or that her disposition30 will in any way suit mine?"
"But, my son," urged Fatima, "you surely do not wish to be the last of a race which has reigned31 so long and so gloriously over this kingdom?"
"Madam," said the prince, "I have no wish to survive the king, my father, but should I do so I will try to reign26 in such a manner as may be considered worthy32 of my predecessors33."
These and similar conversations proved to the Sultan how useless it was to argue with his son, and the year elapsed without bringing any change in the prince's ideas.
At length a day came when the Sultan summoned him before the council, and there informed him that not only his own wishes but the good of the empire demanded his marriage, and desired him to give his answer before the assembled ministers.
At this Camaralzaman grew so angry and spoke34 with so much heat that the king, naturally irritated at being opposed by his son in full council, ordered the prince to be arrested and locked up in an old tower, where he had nothing but a very little furniture, a few books, and a single slave to wait on him.
Camaralzaman, pleased to be free to enjoy his books, showed himself very indifferent to his sentence.
When night came he washed himself, performed his devotions, and, having read some pages of the Koran, lay down on a couch, without putting out the light near him, and was soon asleep.
Now there was a deep well in the tower in which Prince Camaralzaman was imprisoned35, and this well was a favourite resort of the fairy Maimoune, daughter of Damriat, chief of a legion of genii. Towards midnight Maimoune floated lightly up from the well, intending, according to her usual habit, to roam about the upper world as curiosity or accident might prompt.
The light in the prince's room surprised her, and without disturbing the slave, who slept across the threshold, she entered the room, and approaching the bed was still more astonished to find it occupied.
The prince lay with his face half hidden by the coverlet. Maimoune lifted it a little and beheld36 the most beautiful youth she had ever seen.
"What a marvel37 of beauty he must be when his eyes are open!" she thought. "What can he have done to deserve to be treated like this?"
She could not weary gazing at Camaralzaman, but at length, having softly kissed his brow and each cheek, she replaced the coverlet and resumed her flight through the air.
As she entered the middle region she heard the sound of great wings coming towards her, and shortly met one of the race of bad genii. This genie38, whose name was Danhasch, recognised Maimoune with terror, for he knew the supremacy39 which her goodness gave her over him. He would gladly have avoided her altogether, but they were so near that he must either be prepared to fight or yield to her, so he at once addressed her in a conciliatory tone:
"Good Maimoune, swear to me by Allah to do me no harm, and on my side I will promise not to injure you."
"Accursed genie!" replied Maimoune, "what harm can you do me? But I will grant your power and give the promise you ask. And now tell me what you have seen and done to-night."
"Fair lady," said Danhasch, "you meet me at the right moment to hear something really interesting. I must tell you that I come from the furthest end of China, which is one of the largest and most powerful kingdoms in the world. The present king has one only daughter, who is so perfectly40 lovely that neither you, nor I, nor any other creature could find adequate terms in which to describe her marvellous charms. You must therefore picture to yourself the most perfect features, joined to a brilliant and delicate complexion41, and an enchanting42 expression, and even then imagination will fall short of the reality.
"The king, her father, has carefully shielded this treasure from the vulgar gaze, and has taken every precaution to keep her from the sight of everyone except the happy mortal he may choose to be her husband. But in order to give her variety in her confinement43 he has built her seven palaces such as have never been seen before. The first palace is entirely44 composed of rock crystal, the second of bronze, the third of fine steel, the fourth of another and more precious species of bronze, the fifth of touchstone, the sixth of silver, and the seventh of solid gold. They are all most sumptuously45 furnished, whilst the gardens surrounding them are laid out with exquisite46 taste. In fact, neither trouble nor cost has been spared to make this retreat agreeable to the princess. The report of her wonderful beauty has spread far and wide, and many powerful kings have sent embassies to ask her hand in marriage. The king has always received these embassies graciously, but says that he will never oblige the princess to marry against her will, and as she regularly declines each fresh proposal, the envoys47 have had to leave as disappointed in the result of their missions as they were gratified by their magnificent receptions."
"Sire," said the princess to her father, "you wish me to marry, and I know you desire to please me, for which I am very grateful. But, indeed, I have no inclination49 to change my state, for where could I find so happy a life amidst so many beautiful and delightful50 surroundings? I feel that I could never be as happy with any husband as I am here, and I beg you not to press one on me."
"At last an embassy came from a king so rich and powerful that the King of China felt constrained51 to urge this suit on his daughter. He told her how important such an alliance would be, and pressed her to consent. In fact, he pressed her so persistingly that the princess at length lost her temper and quite forgot the respect due to her father. "Sire," cried she angrily, "do not speak further of this or any other marriage or I will plunge52 this dagger53 in my breast and so escape from all these importunities."
"The king of China was extremely indignant with his daughter and replied: "You have lost your senses and you must be treated accordingly." So he had her shut in one set of rooms in one of her palaces, and only allowed her ten old women, of whom her nurse was the head, to wait on her and keep her company. He next sent letters to all the kings who had sued for the princess's hand, begging they would think of her no longer, as she was quite insane, and he desired his various envoys to make it known that anyone who could cure her should have her to wife.
"Fair Maimoune," continued Danhasch, "this is the present state of affairs. I never pass a day without going to gaze on this incomparable beauty, and I am sure that if you would only accompany me you would think the sight well worth the trouble, and own that you never saw such loveliness before."
The fairy only answered with a peal54 of laughter, and when at length she had control of her voice she cried, "Oh, come, you are making game of me! I thought you had something really interesting to tell me instead of raving55 about some unknown damsel. What would you say if you could see the prince I have just been looking at and whose beauty is really transcendent? That is something worth talking about, you would certainly quite lose your head."
"Charming Maimoune," asked Danhasch, "may I inquire who and what is the prince of whom you speak?"
"Know," replied Maimoune, "that he is in much the same case as your princess. The king, his father, wanted to force him to marry, and on the prince's refusal to obey he has been imprisoned in an old tower where I have just seen him."
"I don't like to contradict a lady," said Danhasch, "but you must really permit me to doubt any mortal being as beautiful as my princess."
"Hold your tongue," cried Maimoune. "I repeat that is impossible."
"Well, I don't wish to seem obstinate," replied Danhasch, "the best plan to test the truth of what I say will be for you to let me take you to see the princess for yourself."
"There is no need for that," retorted Maimoune; "we can satisfy ourselves in another way. Bring your princess here and lay her down beside my prince. We can then compare them at leisure, and decide which is in the right."
Danhasch readily consented, and after having the tower where the prince was confined pointed48 out to him, and making a wager56 with Maimoune as to the result of the comparison, he flew off to China to fetch the princess.
In an incredibly short time Danhasch returned, bearing the sleeping princess. Maimoune led him to the prince's room, and the rival beauty was placed beside him.
When the prince and princess lay thus side by side, an animated57 dispute as to their respective charms arose between the fairy and the genius. Danhasch began by saying:
"Now you see that my princess is more beautiful than your prince. Can you doubt any longer?"
"Doubt! Of course I do!" exclaimed Maimoune. "Why, you must be blind not to see how much my prince excels your princess. I do not deny that your princess is very handsome, but only look and you must own that I am in the right."
"There is no need for me to look longer," said Danhasch, "my first impression will remain the same; but of course, charming Maimoune, I am ready to yield to you if you insist on it."
"By no means," replied Maimoune. "I have no idea of being under any obligation to an accursed genius like you. I refer the matter to an umpire, and shall expect you to submit to his verdict."
Danhasch readily agreed, and on Maimoune striking the floor with her foot it opened, and a hideous58, hump-backed, lame59, squinting60 genius, with six horns on his head, hands like claws, emerged. As soon as he beheld Maimoune he threw himself at her feet and asked her commands.
"Rise, Caschcasch," said she. "I summoned you to judge between me and Danhasch. Glance at that couch, and say without any partiality whether you think the youth or the maiden61 lying there the more beautiful."
Caschcasch looked at the prince and princess with every token of surprise and admiration62. At length, having gazed long without being able to come to a decision, he said
"Madam, I must confess that I should deceive you were I to declare one to be handsomer than the other. There seems to me only one way in which to decide the matter, and that is to wake one after the other and judge which of them expresses the greater admiration for the other."
This advice pleased Maimoune and Danhasch, and the fairy at once transformed herself into the shape of a gnat63 and settling on Camaralzaman's throat stung him so sharply that he awoke. As he did so his eyes fell on the Princess of China. Surprised at finding a lady so near him, he raised himself on one arm to look at her. The youth and beauty of the princess at once awoke a feeling to which his heart had as yet been a stranger, and he could not restrain his delight.
"What loveliness! What charms! Oh, my heart, my soul!" he exclaimed, as he kissed her forehead, her eyes and mouth in a way which would certainly have roused her had not the genie's enchantments64 kept her asleep.
"How, fair lady!" he cried, "you do not wake at the signs of Camaralzaman's love? Be you who you may, he is not unworthy of you."
It then suddenly occurred to him, that perhaps this was the bride his father had destined65 for him, and that the King had probably had her placed in this room in order to see how far Camaralzaman's aversion to marriage would withstand her charms.
"At all events," he thought, "I will take this ring as a remembrance of her."
So saying he drew off a fine ring which the princess wore on her finger, and replaced it by one of his own. After which he lay down again and was soon fast asleep.
Then Danhasch, in his turn, took the form of a gnat and bit the princess on her lip.
She started up, and was not a little amazed at seeing a young man beside her. From surprise she soon passed to admiration, and then to delight on perceiving how handsome and fascinating he was.
"Why," cried she, "was it you my father wished me to marry? How unlucky that I did not know sooner! I should not have made him so angry. But wake up! wake up! for I know I shall love you with all my heart."
So saying she shook Camaralzaman so violently that nothing but the spells of Maimoune could have prevented his waking.
"Oh!" cried the princess. "Why are you so drowsy66?" So saying she took his hand and noticed her own ring on his finger, which made her wonder still more. But as he still remained in a profound slumber67 she pressed a kiss on his cheek and soon fell fast asleep too.
Then Maimoune turning to the genie said: "Well, are you satisfied that my prince surpasses your princess? Another time pray believe me when I assert anything."
Then turning to Caschcasch: "My thanks to you, and now do you and Danhasch bear the princess back to her own home."
The two genii hastened to obey, and Maimoune returned to her well.
On waking next morning the first thing Prince Camaralzaman did was to look round for the lovely lady he had seen at night, and the next to question the slave who waited on him about her. But the slave persisted so strongly that he knew nothing of any lady, and still less of how she got into the tower, that the prince lost all patience, and after giving him a good beating tied a rope round him and ducked him in the well till the unfortunate man cried out that he would tell everything. Then the prince drew him up all dripping wet, but the slave begged leave to change his clothes first, and as soon as the prince consented hurried off just as he was to the palace. Here he found the king talking to the grand-vizir of all the anxiety his son had caused him. The slave was admitted at once and cried:
"Alas68, Sire! I bring sad news to your Majesty. There can be no doubt that the prince has completely lost his senses. He declares that he saw a lady sleeping on his couch last night, and the state you see me in proves how violent contradiction makes him." He then gave a minute account of all the prince had said and done.
The king, much moved, begged the vizir to examine into this new misfortune, and the latter at once went to the tower, where he found the prince quietly reading a book. After the first exchange of greetings the vizir said:
"I feel really very angry with your slave for alarming his Majesty by the news he brought him."
"What news?" asked the prince.
"Ah!" replied the vizir, "something absurd, I feel sure, seeing how I find you."
"Most likely," said the prince; "but now that you are here I am glad of the opportunity to ask you where is the lady who slept in this room last night?"
The grand-vizir felt beside himself at this question.
"Prince!" he exclaimed, "how would it be possible for any man, much less a woman, to enter this room at night without walking over your slave on the threshold? Pray consider the matter, and you will realise that you have been deeply impressed by some dream."
But the prince angrily insisted on knowing who and where the lady was, and was not to be persuaded by all the vizir's protestations to the contrary that the plot had not been one of his making. At last, losing patience, he seized the vizir by the beard and loaded him with blows.
"Stop, Prince," cried the unhappy vizir, "stay and hear what I have to say."
The prince, whose arm was getting tired, paused.
"I confess, Prince," said the vizir, "that there is some foundation for what you say. But you know well that a minister has to carry out his master's orders. Allow me to go and to take to the king any message you may choose to send."
"Very well," said the prince; "then go and tell him that I consent to marry the lady whom he sent or brought here last night. Be quick and bring me back his answer."
The vizir bowed to the ground and hastened to leave the room and tower.
"Well," asked the king as soon as he appeared, "and how did you find my son?"
"Alas, sire," was the reply, "the slave's report is only too true!"
He then gave an exact account of his interview with Camaralzaman and of the prince's fury when told that it was not possible for any lady to have entered his room, and of the treatment he himself had received. The king, much distressed, determined69 to clear up the matter himself, and, ordering the vizir to follow him, set out to visit his son.
The prince received his father with profound respect, and the king, making him sit beside him, asked him several questions, to which Camaralzaman replied with much good sense. At last the king said: "My son, pray tell me about the lady who, it is said, was in your room last night."
"Sire," replied the prince, "pray do not increase my distress5 in this matter, but rather make me happy by giving her to me in marriage. However much I may have objected to matrimony formerly70, the sight of this lovely girl has overcome all my prejudices, and I will gratefully receive her from your hands."
The king was almost speechless on hearing his son, but after a time assured him most solemnly that he knew nothing whatever about the lady in question, and had not connived71 at her appearance. He then desired the prince to relate the whole story to him.
Camaralzaman did so at great length, showed the ring, and implored72 his father to help to find the bride he so ardently desired.
"After all you tell me," remarked the king, "I can no longer doubt your word; but how and whence the lady came, or why she should have stayed so short a time I cannot imagine. The whole affair is indeed mysterious. Come, my dear son, let us wait together for happier days."
So saying the king took Camaralzaman by the hand and led him back to the palace, where the prince took to his bed and gave himself up to despair, and the king shutting himself up with his son entirely neglected the affairs of state.
The prime minister, who was the only person admitted, felt it his duty at last to tell the king how much the court and all the people complained of his seclusion73, and how bad it was for the nation. He urged the sultan to remove with the prince to a lovely little island close by, whence he could easily attend public audiences, and where the charming scenery and fine air would do the invalid74 so much good as to enable him to bear his father's occasional absence.
The king approved the plan, and as soon as the castle on the island could be prepared for their reception he and the prince arrived there, Schahzaman never leaving his son except for the prescribed public audiences twice a week.
Whilst all this was happening in the capital of Schahzaman the two genii had carefully borne the Princess of China back to her own palace and replaced her in bed. On waking next morning she first turned from one side to another and then, finding herself alone, called loudly for her women.
"Tell me," she cried, "where is the young man I love so dearly, and who slept near me last night?"
"Why," continued the princess, "the most charming and beautiful young man lay sleeping beside me last night. I did my utmost to wake him, but in vain."
"Your Royal Highness wishes to make game of us," said the nurse. "Is it your pleasure to rise?"
"I am quite in earnest," persisted the princess, "and I want to know where he is."
"But, Princess," expostulated the nurse, "we left you quite alone last night, and we have seen no one enter your room since then."
At this the princess lost all patience, and taking the nurse by her hair she boxed her ears soundly, crying out: "You shall tell me, you old witch, or I'll kill you."
The nurse had no little trouble in escaping, and hurried off to the queen, to whom she related the whole story with tears in her eyes.
"You see, madam," she concluded, "that the princess must be out of her mind. If only you will come and see her, you will be able to judge for yourself."
The queen hurried to her daughter's apartments, and after tenderly embracing her, asked her why she had treated her nurse so badly.
"Madam," said the princess, "I perceive that your Majesty wishes to make game of me, but I can assure you that I will never marry anyone except the charming young man whom I saw last night. You must know where he is, so pray send for him."
The queen was much surprised by these words, but when she declared that she knew nothing whatever of the matter the princess lost all respect, and answered that if she were not allowed to marry as she wished she should kill herself, and it was in vain that the queen tried to pacify76 her and bring her to reason.
The king himself came to hear the rights of the matter, but the princess only persisted in her story, and as a proof showed the ring on her finger. The king hardly knew what to make of it all, but ended by thinking that his daughter was more crazy than ever, and without further argument he had her placed in still closer confinement, with only her nurse to wait on her and a powerful guard to keep the door.
Then he assembled his council, and having told them the sad state of things, added: "If any of you can succeed in curing the princess, I will give her to him in marriage, and he shall be my heir."
An elderly emir present, fired with the desire to possess a young and lovely wife and to rule over a great kingdom, offered to try the magic arts with which he was acquainted.
"You are welcome to try," said the king, "but I make one condition, which is, that should you fail you will lose your life."
The emir accepted the condition, and the king led him to the princess, who, veiling her face, remarked, "I am surprised, sire, that you should bring an unknown man into my presence."
"You need not be shocked," said the king; "this is one of my emirs who asks your hand in marriage."
"Sire," replied the princess, "this is not the one you gave me before and whose ring I wear. Permit me to say that I can accept no other."
The emir, who had expected to hear the princess talk nonsense, finding how calm and reasonable she was, assured the king that he could not venture to undertake a cure, but placed his head at his Majesty's disposal, on which the justly irritated monarch2 promptly77 had it cut off.
This was the first of many suitors for the princess whose inability to cure her cost them their lives.
Now it happened that after things had been going on in this way for some time the nurse's son Marzavan returned from his travels. He had been in many countries and learnt many things, including astrology. Needless to say that one of the first things his mother told him was the sad condition of the princess, his foster-sister. Marzavan asked if she could not manage to let him see the princess without the king's knowledge.
After some consideration his mother consented, and even persuaded the eunuch on guard to make no objection to Marzavan's entering the royal apartment.
The princess was delighted to see her foster-brother again, and after some conversation she confided to him all her history and the cause of her imprisonment78.
Marzavan listened with downcast eyes and the utmost attention. When she had finished speaking he said,
"If what you tell me, Princess, is indeed the case, I do not despair of finding comfort for you. Take patience yet a little longer. I will set out at once to explore other countries, and when you hear of my return be sure that he for whom you sigh is not far off." So saying, he took his leave and started next morning on his travels.
Marzavan journeyed from city to city and from one island and province to another, and wherever he went he heard people talk of the strange story of the Princess Badoura, as the Princess of China was named.
After four months he reached a large populous79 seaport80 town named Torf, and here he heard no more of the Princess Badoura but a great deal of Prince Camaralzaman, who was reported ill, and whose story sounded very similar to that of the Princess Badoura.
Marzavan was rejoiced, and set out at once for Prince Camaralzaman's residence. The ship on which he embarked81 had a prosperous voyage till she got within sight of the capital of King Schahzaman, but when just about to enter the harbour she suddenly struck on a rock, and foundered83 within sight of the palace where the prince was living with his father and the grand-vizir.
Marzavan, who swam well, threw himself into the sea and managed to land close to the palace, where he was kindly84 received, and after having a change of clothing given him was brought before the grand-vizir. The vizir was at once attracted by the young man's superior air and intelligent conversation, and perceiving that he had gained much experience in the course of his travels, he said, "Ah, how I wish you had learnt some secret which might enable you to cure a malady85 which has plunged86 this court into affliction for some time past!"
Marzavan replied that if he knew what the illness was he might possibly be able to suggest a remedy, on which the vizir related to him the whole history of Prince Camaralzaman.
On hearing this Marzavan rejoiced inwardly, for he felt sure that he had at last discovered the object of the Princess Badoura's infatuation. However, he said nothing, but begged to be allowed to see the prince.
On entering the royal apartment the first thing which struck him was the prince himself, who lay stretched out on his bed with his eyes closed. The king sat near him, but, without paying any regard to his presence, Marzavan exclaimed, "Heavens! what a striking likeness87!" And, indeed, there was a good deal of resemblance between the features of Camaralzaman and those of the Princess of China.
These words caused the prince to open his eyes with languid curiosity, and Marzavan seized this moment to pay him his compliments, contriving88 at the same time to express the condition of the Princess of China in terms unintelligible89, indeed, to the Sultan and his vizir, but which left the prince in no doubt that his visitor could give him some welcome information.
The prince begged his father to allow him the favour of a private interview with Marzavan, and the king was only too pleased to find his son taking an interest in anyone or anything. As soon as they were left alone Marzavan told the prince the story of the Princess Badoura and her sufferings, adding, "I am convinced that you alone can cure her; but before starting on so long a journey you must be well and strong, so do your best to recover as quickly as may be."
These words produced a great effect on the prince, who was so much cheered by the hopes held out that he declared he felt able to get up and be dressed. The king was overjoyed at the result of Marzavan's interview, and ordered public rejoicings in honour of the prince's recovery.
Before long the prince was quite restored to his original state of health, and as soon as he felt himself really strong he took Marzavan aside and said:
"Now is the time to perform your promise. I am so impatient to see my beloved princess once more that I am sure I shall fall ill again if we do not start soon. The one obstacle is my father's tender care of me, for, as you may have noticed, he cannot bear me out of his sight."
"Prince," replied Marzavan, "I have already thought over the matter, and this is what seems to me the best plan. You have not been out of doors since my arrival. Ask the king's permission to go with me for two or three days' hunting, and when he has given leave order two good horses to be held ready for each of us. Leave all the rest to me."
Next day the prince seized a favourable90 opportunity for making his request, and the king gladly granted it on condition that only one night should be spent out for fear of too great fatigue91 after such a long illness.
Next morning Prince Camaralzaman and Marzavan were off betimes, attended by two grooms92 leading the two extra horses. They hunted a little by the way, but took care to get as far from the towns as possible. At night-fall they reached an inn, where they supped and slept till midnight. Then Marzavan awoke and roused the prince without disturbing anyone else. He begged the prince to give him the coat he had been wearing and to put on another which they had brought with them. They mounted their second horses, and Marzavan led one of the grooms' horses by the bridle93.
By daybreak our travellers found themselves where four cross roads met in the middle of the forest. Here Marzavan begged the prince to wait for him, and leading the groom's horse into a dense94 part of the wood he cut its throat, dipped the prince's coat in its blood, and having rejoined the prince threw the coat on the ground where the roads parted.
In answer to Camaralzaman's inquiries95 as to the reason for this, Marzavan replied that the only chance they had of continuing their journey was to divert attention by creating the idea of the prince's death. "Your father will doubtless be plunged in the deepest grief," he went on, "but his joy at your return will be all the greater."
The prince and his companion now continued their journey by land and sea, and as they had brought plenty of money to defray their expenses they met with no needless delays. At length they reached the capital of China, where they spent three days in a suitable lodging96 to recover from their fatigues97.
During this time Marzavan had an astrologer's dress prepared for the prince. They then went to the baths, after which the prince put on the astrologer's robe and was conducted within sight of the king's palace by Marzavan, who left him there and went to consult his mother, the princess's nurse.
Meantime the prince, according to Marzavan's instructions, advanced close to the palace gates and there proclaimed aloud:
"I am an astrologer and I come to restore health to the Princess Badoura, daughter of the high and mighty98 King of China, on the conditions laid down by His Majesty of marrying her should I succeed, or of losing my life if I fail."
It was some little time since anyone had presented himself to run the terrible risk involved in attempting to cure the princess, and a crowd soon gathered round the prince. On perceiving his youth, good looks, and distinguished bearing, everyone felt pity for him.
"What are you thinking of, sir," exclaimed some; "why expose yourself to certain death? Are not the heads you see exposed on the town wall sufficient warning? For mercy's sake give up this mad idea and retire whilst you can."
But the prince remained firm, and only repeated his cry with greater assurance, to the horror of the crowd.
"He is resolved to die!" they cried; "may heaven have pity on him!"
Camaralzaman now called out for the third time, and at last the grand-vizir himself came out and fetched him in.
The prime minister led the prince to the king, who was much struck by the noble air of this new adventurer, and felt such pity for the fate so evidently in store for him, that he tried to persuade the young man to renounce99 his project.
But Camaralzaman politely yet firmly persisted in his intentions, and at length the king desired the eunuch who had the guard of the princess's apartments to conduct the astrologer to her presence.
The eunuch led the way through long passages, and Camaralzaman followed rapidly, in haste to reach the object of his desires. At last they came to a large hall which was the ante-room to the princess's chamber100, and here Camaralzaman said to the eunuch:
"Now you shall choose. Shall I cure the princess in her own presence, or shall I do it from here without seeing her?"
The eunuch, who had expressed many contemptuous doubts as they came along of the newcomer's powers, was much surprised and said:
"If you really can cure, it is immaterial when you do it. Your fame will be equally great."
"Very well," replied the prince: "then, impatient though I am to see the princess, I will effect the cure where I stand, the better to convince you of my power." He accordingly drew out his writing case and wrote as follows--"Adorable princess! The enamoured Camaralzaman has never forgotten the moment when, contemplating102 your sleeping beauty, he gave you his heart. As he was at that time deprived of the happiness of conversing103 with you, he ventured to give you his ring as a token of his love, and to take yours in exchange, which he now encloses in this letter. Should you deign104 to return it to him he will be the happiest of mortals, if not he will cheerfully resign himself to death, seeing he does so for love of you. He awaits your reply in your ante-room."
Having finished this note the prince carefully enclosed the ring in it without letting the eunuch see it, and gave him the letter, saying:
"Take this to your mistress, my friend, and if on reading it and seeing its contents she is not instantly cured, you may call me an impudent105 impostor."
The eunuch at once passed into the princess's room, and handing her the letter said:
"Madam, a new astrologer has arrived, who declares that you will be cured as soon as you have read this letter and seen what it contains."
The princess took the note and opened it with languid indifference106. But no sooner did she see her ring than, barely glancing at the writing, she rose hastily and with one bound reached the doorway107 and pushed back the hangings. Here she and the prince recognised each other, and in a moment they were locked in each other's arms, where they tenderly embraced, wondering how they came to meet at last after so long a separation. The nurse, who had hastened after her charge, drew them back to the inner room, where the princess restored her ring to Camaralzaman.
"Take it back," she said, "I could not keep it without returning yours to you, and I am resolved to wear that as long as I live."
Meantime the eunuch had hastened back to the king. "Sire," he cried, "all the former doctors and astrologers were mere108 quacks109. This man has cured the princess without even seeing her." He then told all to the king, who, overjoyed, hastened to his daughter's apartments, where, after embracing her, he placed her hand in that of the prince, saying:
"Happy stranger, I keep my promise, and give you my daughter to wife, be you who you may. But, if I am not much mistaken, your condition is above what you appear to be."
The prince thanked the king in the warmest and most respectful terms, and added: "As regards my person, your Majesty has rightly guessed that I am not an astrologer. It is but a disguise which I assumed in order to merit your illustrious alliance. I am myself a prince, my name is Camaralzaman, and my father is Schahzaman, King of the Isles110 of the Children of Khaledan." He then told his whole history, including the extraordinary manner of his first seeing and loving the Princess Badoura.
When he had finished the king exclaimed: "So remarkable111 a story must not be lost to posterity112. It shall be inscribed113 in the archives of my kingdom and published everywhere abroad."
The wedding took place next day amidst great pomp and rejoicings. Marzavan was not forgotten, but was given a lucrative114 post at court, with a promise of further advancement115.
The prince and princess were now entirely happy, and months slipped by unconsciously in the enjoyment116 of each other's society.
One night, however, Prince Camaralzaman dreamt that he saw his father lying at the point of death, and saying: "Alas! my son whom I loved so tenderly, has deserted117 me and is now causing my death."
"Ah!" cried the prince, "at this very moment my father is perhaps no more!" and he told his dream.
The princess said but little at the time, but next morning she went to the king, and kissing his hand said:
"I have a favour to ask of your Majesty, and I beg you to believe that it is in no way prompted by my husband. It is that you will allow us both to visit my father-in-law King Schahzaman."
Sorry though the king felt at the idea of parting with his daughter, he felt her request to be so reasonable that he could not refuse it, and made but one condition, which was that she should only spend one year at the court of King Schahzaman, suggesting that in future the young couple should visit their respective parents alternately.
The princess brought this good news to her husband, who thanked her tenderly for this fresh proof of her affection.
All preparations for the journey were now pressed forwards, and when all was ready the king accompanied the travellers for some days, after which he took an affectionate leave of his daughter, and charging the prince to take every care of her, returned to his capital.
The prince and princess journeyed on, and at the end of a month reached a huge meadow interspersed119 with clumps120 of big trees which cast a most pleasant shade. As the heat was great, Camaralzaman thought it well to encamp in this cool spot. Accordingly the tents were pitched, and the princess entering hers whilst the prince was giving his further orders, removed her girdle, which she placed beside her, and desiring her women to leave her, lay down and was soon asleep.
When the camp was all in order the prince entered the tent and, seeing the princess asleep, he sat down near her without speaking. His eyes fell on the girdle which, he took up, and whilst inspecting the precious stones set in it he noticed a little pouch121 sewn to the girdle and fastened by a loop. He touched it and felt something hard within. Curious as to what this might be, he opened the pouch and found a cornelian engraved122 with various figures and strange characters.
"This cornelian must be something very precious," thought he, "or my wife would not wear it on her person with so much care."
In truth it was a talisman123 which the Queen of China had given her daughter, telling her it would ensure her happiness as long as she carried it about her.
The better to examine the stone the prince stepped to the open doorway of the tent. As he stood there holding it in the open palm of his hand, a bird suddenly swooped124 down, picked the stone up in its beak125 and flew away with it.
Imagine the prince's dismay at losing a thing by which his wife evidently set such store!
The bird having secured its prey126 flew off some yards and alighted on the ground, holding the talisman it its beak. Prince Camaralzaman advanced, hoping the bird would drop it, but as soon as he approached the thief fluttered on a little further still. He continued his pursuit till the bird suddenly swallowed the stone and took a longer flight than before. The prince then hoped to kill it with a stone, but the more hotly he pursued the further flew the bird.
In this fashion he was led on by hill and dale through the entire day, and when night came the tiresome127 creature roosted on the top of a very high tree where it could rest in safety.
The prince in despair at all his useless trouble began to think whether he had better return to the camp. "But," thought he, "how shall I find my way back? Must I go up hill or down? I should certainly lose my way in the dark, even if my strength held out." Overwhelmed by hunger, thirst, fatigue and sleep, he ended by spending the night at the foot of the tree.
Next morning Camaralzaman woke up before the bird left its perch128, and no sooner did it take flight than he followed it again with as little success as the previous day, only stopping to eat some herbs and fruit he found by the way. In this fashion he spent ten days, following the bird all day and spending the night at the foot of a tree, whilst it roosted on the topmost bough129. On the eleventh day the bird and the prince reached a large town, and as soon as they were close to its walls the bird took a sudden and higher flight and was shortly completely out of sight, whilst Camaralzaman felt in despair at having to give up all hopes of ever recovering the talisman of the Princess Badoura.
Much cast down, he entered the town, which was built near the sea and had a fine harbour. He walked about the streets for a long time, not knowing where to go, but at length as he walked near the seashore he found a garden door open and walked in.
The gardener, a good old man, who was at work, happened to look up, and, seeing a stranger, whom he recognised by his dress as a Mussulman, he told him to come in at once and to shut the door.
Camaralzaman did as he was bid, and inquired why this precaution was taken.
"Because," said the gardener, "I see that you are a stranger and a Mussulman, and this town is almost entirely inhabited by idolaters, who hate and persecute130 all of our faith. It seems almost a miracle that has led you to this house, and I am indeed glad that you have found a place of safety."
Camaralzaman warmly thanked the kind old man for offering him shelter, and was about to say more, but the gardener interrupted him with:
"Leave compliments alone. You are weary and must be hungry. Come in, eat, and rest." So saying he led the prince into his cottage, and after satisfying his hunger begged to learn the cause of his arrival.
Camaralzaman told him all without disguise, and ended by inquiring the shortest way to his father's capital. "For," added he, "if I tried to rejoin the princess, how should I find her after eleven days' separation. Perhaps, indeed, she may be no longer alive!" At this terrible thought he burst into tears.
The gardener informed Camaralzaman that they were quite a year's land journey to any Mahomedan country, but that there was a much shorter route by sea to the Ebony Island, from whence the Isles of the Children of Khaledan could be easily reached, and that a ship sailed once a year for the Ebony Island by which he might get so far as his very home.
"If only you had arrived a few days sooner," he said, "you might have embarked at once. As it is you must now wait till next year, but if you care to stay with me I offer you my house, such as it is, with all my heart."
Prince Camaralzaman thought himself lucky to find some place of refuge, and gladly accepted the gardener's offer. He spent his days working in the garden, and his nights thinking of and sighing for his beloved wife.
Let us now see what had become during this time of the Princess Badoura.
On first waking she was much surprised not to find the prince near her. She called her women and asked if they knew where he was, and whilst they were telling her that they had seen him enter the tent, but had not noticed his leaving it, she took up her belt and perceived that the little pouch was open and the talisman gone.
She at once concluded that her husband had taken it and would shortly bring it back. She waited for him till evening rather impatiently, and wondering what could have kept him from her so long. When night came without him she felt in despair and abused the talisman and its maker131 roundly. In spite of her grief and anxiety however, she did not lose her presence of mind, but decided on a courageous132, though very unusual step.
Only the princess and her women knew of Camaralzaman's disappearance133, for the rest of the party were sleeping or resting in their tents. Fearing some treason should the truth be known, she ordered her women not to say a word which would give rise to any suspicion, and proceeded to change her dress for one of her husband's, to whom, as has been already said, she bore a strong likeness.
In this disguise she looked so like the prince that when she gave orders next morning to break up the camp and continue the journey no one suspected the change. She made one of her women enter her litter, whilst she herself mounted on horseback and the march began.
After a protracted134 journey by land and sea the princess, still under the name and disguise of Prince Camaralzaman, arrived at the capital of the Ebony Island whose king was named Armanos.
No sooner did the king hear that the ship which was just in port had on board the son of his old friend and ally than he hurried to meet the supposed prince, and had him and his retinue135 brought to the palace, where they were lodged136 and entertained sumptuously.
After three days, finding that his guest, to whom he had taken a great fancy, talked of continuing his journey, King Armanos said to him:
"Prince, I am now an old man, and unfortunately I have no son to whom to leave my kingdom. It has pleased Heaven to give me only one daughter, who possesses such great beauty and charm that I could only give her to a prince as highly born and as accomplished as yourself. Instead, therefore, of returning to your own country, take my daughter and my crown and stay with us. I shall feel that I have a worthy successor, and shall cheerfully retire from the fatigues of government."
The king's offer was naturally rather embarrassing to the Princess Badoura. She felt that it was equally impossible to confess that she had deceived him, or to refuse the marriage on which he had set his heart; a refusal which might turn all his kindness to hatred137 and persecution138.
All things considered, she decided to accept, and after a few moments silence said with a blush, which the king attributed to modesty139:
"Sire, I feel so great an obligation for the good opinion your Majesty has expressed for my person and of the honour you do me, that, though I am quite unworthy of it, I dare not refuse. But, sire, I can only accept such an alliance if you give me your promise to assist me with your counsels."
The marriage being thus arranged, the ceremony was fixed140 for the following day, and the princess employed the intervening time in informing the officers of her suite141 of what had happened, assuring them that the Princess Badoura had given her full consent to the marriage. She also told her women, and bade them keep her secret well.
King Armanos, delighted with the success of his plans, lost no time in assembling his court and council, to whom he presented his successor, and placing his future son-in-law on the throne made everyone do homage142 and take oaths of allegiance to the new king.
At night the whole town was filled with rejoicings, and with much pomp the Princess Haiatelnefous (this was the name of the king's daughter) was conducted to the palace of the Princess Badoura.
Now Badoura had thought much of the difficulties of her first interview with King Armanos' daughter, and she felt the only thing to do was at once to take her into her confidence.
Accordingly, as soon as they were alone she took Haiatelnefous by the hand and said:
"Princess, I have a secret to tell you, and must throw myself on your mercy. I am not Prince Camaralzaman, but a princess like yourself and his wife, and I beg you to listen to my story, then I am sure you will forgive my imposture143, in consideration of my sufferings."
She then related her whole history, and at its close Haiatelnefous embraced her warmly, and assured her of her entire sympathy and affection.
The two princesses now planned out their future action, and agreed to combine to keep up the deception144 and to let Badoura continue to play a man's part until such time as there might be news of the real Camaralzaman.
Whilst these things were passing in the Ebony Island Prince Camaralzaman continued to find shelter in the gardeners cottage in the town of the idolaters.
Early one morning the gardener said to the prince:
"To-day is a public holiday, and the people of the town not only do not work themselves but forbid others to do so. You had better therefore take a good rest whilst I go to see some friends, and as the time is near for the arrival of the ship of which I told you I will make inquiries about it, and try to bespeak145 a passage for you." He then put on his best clothes and went out, leaving the prince, who strolled into the garden and was soon lost in thoughts of his dear wife and their sad separation.
As he walked up and down he was suddenly disturbed in his reverie by the noise two large birds were making in a tree.
Camaralzaman stood still and looked up, and saw that the birds were fighting so savagely146 with beaks147 and claws that before long one fell dead to the ground, whilst the conqueror148 spread his wings and flew away. Almost immediately two other larger birds, who had been watching the duel149, flew up and alighted, one at the head and the other at the feet of the dead bird. They stood there some time sadly shaking their heads, and then dug up a grave with their claws in which they buried him.
As soon as they had filled in the grave the two flew off, and ere long returned, bringing with them the murderer, whom they held, one by a wing and the other by a leg, with their beaks, screaming and struggling with rage and terror. But they held tight, and having brought him to his victim's grave, they proceeded to kill him, after which they tore open his body, scattered150 the inside and once more flew away.
The prince, who had watched the whole scene with much interest, now drew near the spot where it happened, and glancing at the dead bird he noticed something red lying near which had evidently fallen out of its inside. He picked it up, and what was his surprise when he recognised the Princess Badoura's talisman which had been the cause of many misfortunes. It would be impossible to describe his joy; he kissed the talisman repeatedly, wrapped it up, and carefully tied it round his arm. For the first time since his separation from the princess he had a good night, and next morning he was up at day-break and went cheerfully to ask what work he should do.
The gardener told him to cut down an old fruit tree which had quite died away, and Camaralzaman took an axe151 and fell to vigorously. As he was hacking152 at one of the roots the axe struck on something hard. On pushing away the earth he discovered a large slab153 of bronze, under which was disclosed a staircase with ten steps. He went down them and found himself in a roomy kind of cave in which stood fifty large bronze jars, each with a cover on it. The prince uncovered one after another, and found them all filled with gold dust. Delighted with his discovery he left the cave, replaced the slab, and having finished cutting down the tree waited for the gardener's return.
The gardener had heard the night before that the ship about which he was inquiring would start ere long, but the exact date not being yet known he had been told to return next day for further information. He had gone therefore to inquire, and came back with good news beaming in his face.
"My son," said he, "rejoice and hold yourself ready to start in three days' time. The ship is to set sail, and I have arranged all about your passage with the captain.
"You could not bring me better news," replied Camaralzaman, "and in return I have something pleasant to tell you. Follow me and see the good fortune which has befallen you."
He then led the gardener to the cave, and having shown him the treasure stored up there, said how happy it made him that Heaven should in this way reward his kind host's many virtues154 and compensate155 him for the privations of many years.
"What do you mean?" asked the gardener. "Do you imagine that I should appropriate this treasure? It is yours, and I have no right whatever to it. For the last eighty years I have dug up the ground here without discovering anything. It is clear that these riches are intended for you, and they are much more needed by a prince like yourself than by an old man like me, who am near my end and require nothing. This treasure comes just at the right time, when you are about to return to your own country, where you will make good use of it."
But the prince would not hear of this suggestion, and finally after much discussion they agreed to divide the gold. When this was done the gardener said:
"My son, the great thing now is to arrange how you can best carry off this treasure as secretly as possible for fear of losing it. There are no olives in the Ebony Island, and those imported from here fetch a high price. As you know, I have a good stock of the olives which grew in this garden. Now you must take fifty jars, fill each half full of gold dust and fill them up with the olives. We will then have them taken on board ship when you embark82."
The prince took this advice, and spent the rest of the day filling the fifty jars, and fearing lest the precious talisman might slip from his arm and be lost again, he took the precaution of putting it in one of the jars, on which he made a mark so as to be able to recognise it. When night came the jars were all ready, and the prince and his host went to bed.
Whether in consequence of his great age, or of the fatigues and excitement of the previous day, I do not know, but the gardener passed a very bad night. He was worse next day, and by the morning of the third day was dangerously ill. At daybreak the ship's captain and some of his sailors knocked at the garden door and asked for the passenger who was to embark.
"I am he," said Camaralzaman, who had opened the door. "The gardener who took my passage is ill and cannot see you, but please come in and take these jars of olives and my bag, and I will follow as soon as I have taken leave of him."
The sailors did as he asked, and the captain before leaving charged Camaralzaman to lose no time, as the wind was fair, and he wished to set sail at once.
As soon as they were gone the prince returned to the cottage to bid farewell to his old friend, and to thank him once more for all his kindness. But the old man was at his last gasp156, and had barely murmured his confession157 of faith when he expired.
Camaralzaman was obliged to stay and pay him the last offices, so having dug a grave in the garden he wrapped the kind old man up and buried him. He then locked the door, gave up the key to the owner of the garden, and hurried to the quay158 only to hear that the ship had sailed long ago, after waiting three hours for him.
It may well be believed that the prince felt in despair at this fresh misfortune, which obliged him to spend another year in a strange and distasteful country. Moreover, he had once more lost the Princess Badoura's talisman, which he feared he might never see again. There was nothing left for him but to hire the garden as the old man had done, and to live on in the cottage. As he could not well cultivate the garden by himself, he engaged a lad to help him, and to secure the rest of the treasure he put the remaining gold dust into fifty more jars, filling them up with olives so as to have them ready for transport.
Whilst the prince was settling down to this second year of toil159 and privation, the ship made a rapid voyage and arrived safely at the Ebony Island.
As the palace of the new king, or rather of the Princess Badoura, overlooked the harbour, she saw the ship entering it and asked what vessel160 it was coming in so gaily161 decked with flags, and was told that it was a ship from the Island of the Idolaters which yearly brought rich merchandise.
The princess, ever on the look out for any chance of news of her beloved husband, went down to the harbour attended by some officers of the court, and arrived just as the captain was landing. She sent for him and asked many questions as to his country, voyage, what passengers he had, and what his vessel was laden162 with. The captain answered all her questions, and said that his passengers consisted entirely of traders who brought rich stuffs from various countries, fine muslins, precious stones, musk163, amber101, spices, drugs, olives, and many other things.
As soon as he mentioned olives, the princess, who was very partial to them, exclaimed:
"I will take all you have on board. Have them unloaded and we will make our bargain at once, and tell the other merchants to let me see all their best wares164 before showing them to other people."
"Sire," replied the captain, "I have on board fifty very large pots of olives. They belong to a merchant who was left behind, as in spite of waiting for him he delayed so long that I was obliged to set sail without him."
"Never mind," said the princess, "unload them all the same, and we will arrange the price."
The captain accordingly sent his boat off to the ship and it soon returned laden with the fifty pots of olives. The princess asked what they might be worth.
"Sire," replied the captain, "the merchant is very poor. Your Majesty will not overpay him if you give him a thousand pieces of silver."
"In order to satisfy him and as he is so poor," said the princess, "I will order a thousand pieces of gold to be given you, which you will be sure to remit165 to him."
So saying she gave orders for the payment and returned to the palace, having the jars carried before her. When evening came the Princess Badoura retired166 to the inner part of the palace, and going to the apartments of the Princess Haiatelnefous she had the fifty jars of olives brought to her. She opened one to let her friend taste the olives and to taste them herself, but great was her surprise when, on pouring some into a dish, she found them all powdered with gold dust. "What an adventure! how extraordinary!" she cried. Then she had the other jars opened, and was more and more surprised to find the olives in each jar mixed with gold dust.
But when at length her talisman was discovered in one of the jars her emotion was so great that she fainted away. The Princess Haiatelnefous and her women hastened to restore her, and as soon as she recovered consciousness she covered the precious talisman with kisses.
Then, dismissing the attendants, she said to her friend:
"You will have guessed, my dear, that it was the sight of this talisman which has moved me so deeply. This was the cause of my separation from my dear husband, and now, I am convinced, it will be the means of our reunion."
As soon as it was light next day the Princess Badoura sent for the captain, and made further inquiries about the merchant who owned the olive jars she had bought.
In reply the captain told her all he knew of the place where the young man lived, and how, after engaging his passage, he came to be left behind.
"If that is the case," said the princess, "you must set sail at once and go back for him. He is a debtor167 of mine and must be brought here at once, or I will confiscate168 all your merchandise. I shall now give orders to have all the warehouses170 where your cargo171 is placed under the royal seal, and they will only be opened when you have brought me the man I ask for. Go at once and obey my orders."
The captain had no choice but to do as he was bid, so hastily provisioning his ship he started that same evening on his return voyage.
When, after a rapid passage, he gained sight of the Island of Idolaters, he judged it better not to enter the harbour, but casting anchor at some distance he embarked at night in a small boat with six active sailors and landed near Camaralzaman's cottage.
The prince was not asleep, and as he lay awake moaning over all the sad events which had separated him from his wife, he thought he heard a knock at the garden door. He went to open it, and was immediately seized by the captain and sailors, who without a word of explanation forcibly bore him off to the boat, which took them back to the ship without loss of time. No sooner were they on board than they weighed anchor and set sail.
Camaralzaman, who had kept silence till then, now asked the captain (whom he had recognised) the reason for this abduction.
"Are you not a debtor of the King of the Ebony Island?" asked the captain.
"I? Why, I never even heard of him before, and never set foot in his kingdom!" was the answer.
"Well, you must know better than I," said the captain. "You will soon see him now, and meantime be content where you are and have patience."
The return voyage was as prosperous as the former one, and though it was night when the ship entered the harbour, the captain lost no time in landing with his passenger, whom he conducted to the palace, where he begged an audience with the king.
Directly the Princess Badoura saw the prince she recognised him in spite of his shabby clothes. She longed to throw herself on his neck, but restrained herself, feeling it was better for them both that she should play her part a little longer. She therefore desired one of her officers to take care of him and to treat him well. Next she ordered another officer to remove the seals from the warehouse169, whilst she presented the captain with a costly172 diamond, and told him to keep the thousand pieces of gold paid for the olives, as she would arrange matters with the merchant himself.
She then returned to her private apartments, where she told the Princess Haiatelnefous all that had happened, as well as her plans for the future, and begged her assistance, which her friend readily promised.
Next morning she ordered the prince to be taken to the bath and clothed in a manner suitable to an emir or governor of a province. He was then introduced to the council, where his good looks and grand air drew the attention of all on him.
Princess Badoura, delighted to see him looking himself once more, turned to the other emirs, saying:
"My lords, I introduce to you a new colleague, Camaralzaman, whom I have known on my travels and who, I can assure you, you will find well deserves your regard and admiration."
Camaralzaman was much surprised at hearing the king--whom he never suspected of being a woman in disguise--asserting their acquaintance, for he felt sure he had never seen her before. However he received all the praises bestowed173 on him with becoming modesty, and prostrating174 himself, said:
"Sire, I cannot find words in which to thank your Majesty for the great honour conferred on me. I can but assure you that I will do all in my power to prove myself worthy of it."
On leaving the council the prince was conducted to a splendid house which had been prepared for him, where he found a full establishment and well-filled stables at his orders. On entering his study his steward175 presented him with a coffer filled with gold pieces for his current expenses. He felt more and more puzzled by such good fortune, and little guessed that the Princess of China was the cause of it.
After a few days the Princess Badoura promoted Camaralzaman to the post of grand treasurer176, an office which he filled with so much integrity and benevolence177 as to win universal esteem178.
He would now have thought himself the happiest of men had it not been for that separation which he never ceased to bewail. He had no clue to the mystery of his present position, for the princess, out of compliment to the old king, had taken his name, and was generally known as King Armanos the younger, few people remembering that on her first arrival she went by another name.
At length the princess felt that the time had come to put an end to her own and the prince's suspense179, and having arranged all her plans with the Princess Haiatelnefous, she informed Camaralzaman that she wished his advice on some important business, and, to avoid being disturbed, desired him to come to the palace that evening.
The prince was punctual, and was received in the private apartment, when, having ordered her attendants to withdraw, the princess took from a small box the talisman, and, handing it to Camaralzaman, said: "Not long ago an astrologer gave me this talisman. As you are universally well informed, you can perhaps tell me what is its use."
Camaralzaman took the talisman and, holding it to the light, cried with surprise, "Sire, you ask me the use of this talisman. Alas! hitherto it has been only a source of misfortune to me, being the cause of my separation from the one I love best on earth. The story is so sad and strange that I am sure your Majesty will be touched by it if you will permit me to tell it you."
"I will hear it some other time," replied the princess. "Meanwhile I fancy it is not quite unknown to me. Wait here for me. I will return shortly."
So saying she retired to another room, where she hastily changed her masculine attire180 for that of a woman, and, after putting on the girdle she wore the day they parted, returned to Camaralzaman.
The prince recognised her at once, and, embracing her with the utmost tenderness, cried, "Ah, how can I thank the king for this delightful surprise?"
"Do not expect ever to see the king again," said the princess, as she wiped the tears of joy from her eyes, "in me you see the king. Let us sit down, and I will tell you all about it."
She then gave a full account of all her adventures since their parting, and dwelt much on the charms and noble disposition of the Princess Haiatelnefous, to whose friendly assistance she owed so much. When she had done she asked to hear the prince's story, and in this manner they spent most of the night.
Next morning the princess resumed her woman's clothes, and as soon as she was ready she desired the chief eunuch to beg King Armanos to come to her apartments.
When the king arrived great was his surprise at finding a strange lady in company of the grand treasurer who had no actual right to enter the private apartment. Seating himself he asked for the king.
"Sire," said the princess, "yesterday I was the king, to-day I am only the Princess of China and wife to the real Prince Camaralzaman, son of King Schahzaman, and I trust that when your Majesty shall have heard our story you will not condemn181 the innocent deception I have been obliged to practise."
The king consented to listen, and did so with marked surprise.
At the close of her narrative182 the princess said, "Sire, as our religion allows a man to have more than one wife, I would beg your Majesty to give your daughter, the Princess Haiatelnefous, in marriage to Prince Camaralzaman. I gladly yield to her the precedence and title of Queen in recognition of the debt of gratitude183 which I owe her."
King Armanos heard the princess with surprise and admiration, then, turning to Camaralzaman, he said, "My son, as your wife, the Princess Badoura (whom I have hitherto looked on as my son-in-law), consents to share your hand and affections with my daughter, I have only to ask if this marriage is agreeable to you, and if you will consent to accept the crown which the Princess Badoura deserves to wear all her life, but which she prefers to resign for love of you."
"Sire," replied Camaralzaman, "I can refuse your Majesty nothing."
Accordingly Camaralzaman was duly proclaimed king, and as duly married with all pomp to the Princess Haiatelnefous, with whose beauty, talents, and affections he had every reason to be pleased.
The two queens lived in true sisterly harmony together, and after a time each presented King Camaralzaman with a son, whose births were celebrated throughout the kingdom with the utmost rejoicing.
点击收听单词发音
1 isle | |
n.小岛,岛 | |
参考例句: |
|
|
2 monarch | |
n.帝王,君主,最高统治者 | |
参考例句: |
|
|
3 monarchs | |
君主,帝王( monarch的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 grievance | |
n.怨愤,气恼,委屈 | |
参考例句: |
|
|
5 distress | |
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
6 distressed | |
痛苦的 | |
参考例句: |
|
|
7 confided | |
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等) | |
参考例句: |
|
|
8 mosques | |
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
10 accomplished | |
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的 | |
参考例句: |
|
|
11 abdicating | |
放弃(职责、权力等)( abdicate的现在分词 ); 退位,逊位 | |
参考例句: |
|
|
12 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
13 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
14 obstinate | |
adj.顽固的,倔强的,不易屈服的,较难治愈的 | |
参考例句: |
|
|
15 distinguished | |
adj.卓越的,杰出的,著名的 | |
参考例句: |
|
|
16 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
17 ardently | |
adv.热心地,热烈地 | |
参考例句: |
|
|
18 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
19 respite | |
n.休息,中止,暂缓 | |
参考例句: |
|
|
20 confides | |
v.吐露(秘密,心事等)( confide的第三人称单数 );(向某人)吐露(隐私、秘密等) | |
参考例句: |
|
|
21 displease | |
vt.使不高兴,惹怒;n.不悦,不满,生气 | |
参考例句: |
|
|
22 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
23 vexed | |
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论 | |
参考例句: |
|
|
24 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
25 amiable | |
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
26 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
27 frightful | |
adj.可怕的;讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
28 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
29 extravagant | |
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的 | |
参考例句: |
|
|
30 disposition | |
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署 | |
参考例句: |
|
|
31 reigned | |
vi.当政,统治(reign的过去式形式) | |
参考例句: |
|
|
32 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
33 predecessors | |
n.前任( predecessor的名词复数 );前辈;(被取代的)原有事物;前身 | |
参考例句: |
|
|
34 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
35 imprisoned | |
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
36 beheld | |
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
37 marvel | |
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事 | |
参考例句: |
|
|
38 genie | |
n.妖怪,神怪 | |
参考例句: |
|
|
39 supremacy | |
n.至上;至高权力 | |
参考例句: |
|
|
40 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
41 complexion | |
n.肤色;情况,局面;气质,性格 | |
参考例句: |
|
|
42 enchanting | |
a.讨人喜欢的 | |
参考例句: |
|
|
43 confinement | |
n.幽禁,拘留,监禁;分娩;限制,局限 | |
参考例句: |
|
|
44 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
45 sumptuously | |
奢侈地,豪华地 | |
参考例句: |
|
|
46 exquisite | |
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的 | |
参考例句: |
|
|
47 envoys | |
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份 | |
参考例句: |
|
|
48 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
49 inclination | |
n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好 | |
参考例句: |
|
|
50 delightful | |
adj.令人高兴的,使人快乐的 | |
参考例句: |
|
|
51 constrained | |
adj.束缚的,节制的 | |
参考例句: |
|
|
52 plunge | |
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲 | |
参考例句: |
|
|
53 dagger | |
n.匕首,短剑,剑号 | |
参考例句: |
|
|
54 peal | |
n.钟声;v.鸣响 | |
参考例句: |
|
|
55 raving | |
adj.说胡话的;疯狂的,怒吼的;非常漂亮的;令人醉心[痴心]的v.胡言乱语(rave的现在分词)n.胡话;疯话adv.胡言乱语地;疯狂地 | |
参考例句: |
|
|
56 wager | |
n.赌注;vt.押注,打赌 | |
参考例句: |
|
|
57 animated | |
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
58 hideous | |
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的 | |
参考例句: |
|
|
59 lame | |
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的 | |
参考例句: |
|
|
60 squinting | |
斜视( squint的现在分词 ); 眯着眼睛; 瞟; 从小孔或缝隙里看 | |
参考例句: |
|
|
61 maiden | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
62 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
63 gnat | |
v.对小事斤斤计较,琐事 | |
参考例句: |
|
|
64 enchantments | |
n.魅力( enchantment的名词复数 );迷人之处;施魔法;着魔 | |
参考例句: |
|
|
65 destined | |
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的 | |
参考例句: |
|
|
66 drowsy | |
adj.昏昏欲睡的,令人发困的 | |
参考例句: |
|
|
67 slumber | |
n.睡眠,沉睡状态 | |
参考例句: |
|
|
68 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
69 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
70 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
71 connived | |
v.密谋 ( connive的过去式和过去分词 );搞阴谋;默许;纵容 | |
参考例句: |
|
|
72 implored | |
恳求或乞求(某人)( implore的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
73 seclusion | |
n.隐遁,隔离 | |
参考例句: |
|
|
74 invalid | |
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的 | |
参考例句: |
|
|
75 allude | |
v.提及,暗指 | |
参考例句: |
|
|
76 pacify | |
vt.使(某人)平静(或息怒);抚慰 | |
参考例句: |
|
|
77 promptly | |
adv.及时地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
78 imprisonment | |
n.关押,监禁,坐牢 | |
参考例句: |
|
|
79 populous | |
adj.人口稠密的,人口众多的 | |
参考例句: |
|
|
80 seaport | |
n.海港,港口,港市 | |
参考例句: |
|
|
81 embarked | |
乘船( embark的过去式和过去分词 ); 装载; 从事 | |
参考例句: |
|
|
82 embark | |
vi.乘船,着手,从事,上飞机 | |
参考例句: |
|
|
83 foundered | |
v.创始人( founder的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
84 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
85 malady | |
n.病,疾病(通常做比喻) | |
参考例句: |
|
|
86 plunged | |
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
87 likeness | |
n.相像,相似(之处) | |
参考例句: |
|
|
88 contriving | |
(不顾困难地)促成某事( contrive的现在分词 ); 巧妙地策划,精巧地制造(如机器); 设法做到 | |
参考例句: |
|
|
89 unintelligible | |
adj.无法了解的,难解的,莫明其妙的 | |
参考例句: |
|
|
90 favourable | |
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的 | |
参考例句: |
|
|
91 fatigue | |
n.疲劳,劳累 | |
参考例句: |
|
|
92 grooms | |
n.新郎( groom的名词复数 );马夫v.照料或梳洗(马等)( groom的第三人称单数 );使做好准备;训练;(给动物)擦洗 | |
参考例句: |
|
|
93 bridle | |
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒 | |
参考例句: |
|
|
94 dense | |
a.密集的,稠密的,浓密的;密度大的 | |
参考例句: |
|
|
95 inquiries | |
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听 | |
参考例句: |
|
|
96 lodging | |
n.寄宿,住所;(大学生的)校外宿舍 | |
参考例句: |
|
|
97 fatigues | |
n.疲劳( fatigue的名词复数 );杂役;厌倦;(士兵穿的)工作服 | |
参考例句: |
|
|
98 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
99 renounce | |
v.放弃;拒绝承认,宣布与…断绝关系 | |
参考例句: |
|
|
100 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
101 amber | |
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的 | |
参考例句: |
|
|
102 contemplating | |
深思,细想,仔细考虑( contemplate的现在分词 ); 注视,凝视; 考虑接受(发生某事的可能性); 深思熟虑,沉思,苦思冥想 | |
参考例句: |
|
|
103 conversing | |
v.交谈,谈话( converse的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
104 deign | |
v. 屈尊, 惠允 ( 做某事) | |
参考例句: |
|
|
105 impudent | |
adj.鲁莽的,卑鄙的,厚颜无耻的 | |
参考例句: |
|
|
106 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
107 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
108 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
109 quacks | |
abbr.quacksalvers 庸医,骗子(16世纪习惯用水银或汞治疗梅毒的人)n.江湖医生( quack的名词复数 );江湖郎中;(鸭子的)呱呱声v.(鸭子)发出嘎嘎声( quack的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
110 isles | |
岛( isle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
111 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
112 posterity | |
n.后裔,子孙,后代 | |
参考例句: |
|
|
113 inscribed | |
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接 | |
参考例句: |
|
|
114 lucrative | |
adj.赚钱的,可获利的 | |
参考例句: |
|
|
115 advancement | |
n.前进,促进,提升 | |
参考例句: |
|
|
116 enjoyment | |
n.乐趣;享有;享用 | |
参考例句: |
|
|
117 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
118 groan | |
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音 | |
参考例句: |
|
|
119 interspersed | |
adj.[医]散开的;点缀的v.intersperse的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
120 clumps | |
n.(树、灌木、植物等的)丛、簇( clump的名词复数 );(土、泥等)团;块;笨重的脚步声v.(树、灌木、植物等的)丛、簇( clump的第三人称单数 );(土、泥等)团;块;笨重的脚步声 | |
参考例句: |
|
|
121 pouch | |
n.小袋,小包,囊状袋;vt.装...入袋中,用袋运输;vi.用袋送信件 | |
参考例句: |
|
|
122 engraved | |
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中) | |
参考例句: |
|
|
123 talisman | |
n.避邪物,护身符 | |
参考例句: |
|
|
124 swooped | |
俯冲,猛冲( swoop的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
125 beak | |
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻 | |
参考例句: |
|
|
126 prey | |
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
127 tiresome | |
adj.令人疲劳的,令人厌倦的 | |
参考例句: |
|
|
128 perch | |
n.栖木,高位,杆;v.栖息,就位,位于 | |
参考例句: |
|
|
129 bough | |
n.大树枝,主枝 | |
参考例句: |
|
|
130 persecute | |
vt.迫害,虐待;纠缠,骚扰 | |
参考例句: |
|
|
131 maker | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
132 courageous | |
adj.勇敢的,有胆量的 | |
参考例句: |
|
|
133 disappearance | |
n.消失,消散,失踪 | |
参考例句: |
|
|
134 protracted | |
adj.拖延的;延长的v.拖延“protract”的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
135 retinue | |
n.侍从;随员 | |
参考例句: |
|
|
136 lodged | |
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属 | |
参考例句: |
|
|
137 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
138 persecution | |
n. 迫害,烦扰 | |
参考例句: |
|
|
139 modesty | |
n.谦逊,虚心,端庄,稳重,羞怯,朴素 | |
参考例句: |
|
|
140 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
141 suite | |
n.一套(家具);套房;随从人员 | |
参考例句: |
|
|
142 homage | |
n.尊敬,敬意,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
143 imposture | |
n.冒名顶替,欺骗 | |
参考例句: |
|
|
144 deception | |
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计 | |
参考例句: |
|
|
145 bespeak | |
v.预定;预先请求 | |
参考例句: |
|
|
146 savagely | |
adv. 野蛮地,残酷地 | |
参考例句: |
|
|
147 beaks | |
n.鸟嘴( beak的名词复数 );鹰钩嘴;尖鼻子;掌权者 | |
参考例句: |
|
|
148 conqueror | |
n.征服者,胜利者 | |
参考例句: |
|
|
149 duel | |
n./v.决斗;(双方的)斗争 | |
参考例句: |
|
|
150 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
151 axe | |
n.斧子;v.用斧头砍,削减 | |
参考例句: |
|
|
152 hacking | |
n.非法访问计算机系统和数据库的活动 | |
参考例句: |
|
|
153 slab | |
n.平板,厚的切片;v.切成厚板,以平板盖上 | |
参考例句: |
|
|
154 virtues | |
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处 | |
参考例句: |
|
|
155 compensate | |
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消 | |
参考例句: |
|
|
156 gasp | |
n.喘息,气喘;v.喘息;气吁吁他说 | |
参考例句: |
|
|
157 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
158 quay | |
n.码头,靠岸处 | |
参考例句: |
|
|
159 toil | |
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事 | |
参考例句: |
|
|
160 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
161 gaily | |
adv.欢乐地,高兴地 | |
参考例句: |
|
|
162 laden | |
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
163 musk | |
n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫 | |
参考例句: |
|
|
164 wares | |
n. 货物, 商品 | |
参考例句: |
|
|
165 remit | |
v.汇款,汇寄;豁免(债务),免除(处罚等) | |
参考例句: |
|
|
166 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
167 debtor | |
n.借方,债务人 | |
参考例句: |
|
|
168 confiscate | |
v.没收(私人财产),把…充公 | |
参考例句: |
|
|
169 warehouse | |
n.仓库;vt.存入仓库 | |
参考例句: |
|
|
170 warehouses | |
仓库,货栈( warehouse的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
171 cargo | |
n.(一只船或一架飞机运载的)货物 | |
参考例句: |
|
|
172 costly | |
adj.昂贵的,价值高的,豪华的 | |
参考例句: |
|
|
173 bestowed | |
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
174 prostrating | |
v.使俯伏,使拜倒( prostrate的现在分词 );(指疾病、天气等)使某人无能为力 | |
参考例句: |
|
|
175 steward | |
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员 | |
参考例句: |
|
|
176 treasurer | |
n.司库,财务主管 | |
参考例句: |
|
|
177 benevolence | |
n.慈悲,捐助 | |
参考例句: |
|
|
178 esteem | |
n.尊敬,尊重;vt.尊重,敬重;把…看作 | |
参考例句: |
|
|
179 suspense | |
n.(对可能发生的事)紧张感,担心,挂虑 | |
参考例句: |
|
|
180 attire | |
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装 | |
参考例句: |
|
|
181 condemn | |
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑 | |
参考例句: |
|
|
182 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
183 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |