小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Beside the Fire » PAUDYEEN O’KELLY AND THE WEASEL.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
PAUDYEEN O’KELLY AND THE WEASEL.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 A long time ago there was once a man of the name of Paudyeen O’Kelly, living near Tuam, in the county Galway. He rose up one morning early, and he did not know what time of day it was, for there was fine light coming from the moon. He wanted to go to the fair of Cauher-na-mart to sell a sturk of an ass1 that he had.
He had not gone more than three miles of the road when a great darkness came on, and a shower began falling. He saw a large house among trees about five hundred yards in from the road, and he said to himself that he would go to that house till the shower would be over. When he got to the house he found the door open before him, and in with him. He saw a large room to his left, and a fine fire in the grate. He sat down on a stool that was beside the wall, and began falling asleep, when he saw a big weasel coming to the fire with something yellow in its mouth, which it dropped on the hearth2-stone, and then it went away. She soon[75] came back again with the same thing in her mouth, and he saw that it was a guinea she had. She dropped it on the hearth-stone, and went away again. She was coming and going, until there was a great heap of guineas on the hearth. But at last, when he got her gone, Paudyeen rose up, thrust all the gold she had gathered into his pockets, and out with him.
He was not gone far till he heard the weasel coming after him, and she screeching3 as loud as a bag-pipes. She went before Paudyeen and got on the road, and she was twisting herself back and forwards, and trying to get a hold of his throat. Paudyeen had a good oak stick, and he kept her from him, until two men came up who were going to the same fair, and one of them had a good dog, and it routed the weasel into a hole in the wall.
Paudyeen went to the fair, and instead of coming home with the money he got for his old ass, as he thought would be the way with him in the morning, he went and bought a horse with some of the money he took from the weasel, and he came home and he riding. When he came to the place where the dog had routed the weasel into the hole in the wall, she came out before him, gave a leap up and caught the horse by the throat. The horse made off, and Paudyeen could not stop him, till at last he gave a leap into a big drain that was full up of water and black mud, and he was drowning and choking as fast as he could, until men who were coming from Galway came up and banished4 the weasel.
Paudyeen brought the horse home with him, and put him into the cows’ byre and fell asleep.
Next morning, the day on the morrow, Paudyeen rose up early and went out to give his horse hay and oats. When he got to the door he saw the weasel coming out[77] of the byre and she covered with blood. “My seven thousand curses on you,” said Paudyeen, “but I’m afraid you’ve harm done.” He went in and found the horse, a pair of milch cows, and two calves5 dead. He came out and set a dog he had after the weasel. The dog got a hold of her, and she got a hold of the dog. The dog was a good one, but he was forced to loose his hold of her before Paudyeen could come up. He kept his eye on her, however, all through, until he saw her creeping into a little hovel that was on the brink6 of a lake. Paudyeen came running, and when he got to the little hut he gave the dog a shake to rouse him up and put anger on him, and then he sent him in before himself. When the dog went in he began barking. Paudyeen went in after him, and saw an old hag (cailleach) in the corner. He asked her if she saw a weasel coming in there.
“I did not,” said she; “I’m all destroyed with a plague of sickness, and if you don’t go out quick you’ll catch it from me.”
While Paudyeen and the hag were talking, the dog kept moving in all the time, till at last he gave a leap up and caught the hag by the throat. She screeched7, and said:
“Paddy Kelly, take off your dog, and I’ll make you a rich man.”
Paudyeen made the dog loose his hold, and said: “Tell me who are you, or why did you kill my horse and my cows?”
“And why did you bring away my gold that I was for five hundred years gathering8 throughout the hills and hollows of the world?”
“I thought you were a weasel,” said Paudyeen, “or I wouldn’t touch your gold; and another thing,” says[79] he, “if you’re for five hundred years in this world, it’s time for you to go to rest now.”
“I committed a great crime in my youth,” said the hag, “and now I am to be released from my sufferings if you can pay twenty pounds for a hundred and three score masses for me.”
“Where’s the money?” says Paudyeen.
“Go and dig under a bush that’s over a little well in the corner of that field there without, and you’ll get a pot filled with gold. Pay the twenty pounds for the masses, and yourself shall have the rest. When you’ll lift the flag off the pot, you’ll see a big black dog coming out; but don’t be afraid before him; he is a son of mine. When you get the gold, buy the house in which you saw me at first. You’ll get it cheap, for it has the name of there being a ghost in it. My son will be down in the cellar. He’ll do you no harm, but he’ll be a good friend to you. I shall be dead a month from this day, and when you get me dead put a coal under this little hut and burn it. Don’t tell a living soul anything about me—and the luck will be on you.”
“What is your name?” said Paudyeen.
“Maurya nee Keerwaun” (Mary Kerwan), said the hag.
Paudyeen went home, and when the darkness of the night came on he took with him a loy,[28] and went to the bush that was in the corner of the field, and began digging. It was not long till he found the pot, and when he took the flag off it a big black dog leaped out, and off and away with him, and Paudyeen’s dog after him.
Paudyeen brought home the gold, and hid it in the[81] cow-house. About a month after that he went to the fair of Galway, and bought a pair of cows, a horse, and a dozen sheep. The neighbours did not know where he was getting all the money; they said that he had a share with the good people.
One day Paudyeen dressed himself, and went to the gentleman who owned the large house where he first saw the weasel, and asked to buy the house of him, and the land that was round about.
“You can have the house without paying any rent at all; but there is a ghost in it, and I wouldn’t like you to go to live in it without my telling you, but I couldn’t part with the land without getting a hundred pounds more than you have to offer me.”
“Perhaps I have as much as you have yourself,” said Paudyeen. “I’ll be here to-morrow with the money, if you’re ready to give me possession.”
“I’ll be ready,” said the gentleman.
Paudyeen went home and told his wife that he had bought a large house and a holding of land.
“Where did you get the money?” says the wife.
“Isn’t it all one to you where I got it?” says Paudyeen.
The day on the morrow Paudyeen went to the gentleman, gave him the money, and got possession of the house and land; and the gentleman left him the furniture and everything that was in the house, in with the bargain.
Paudyeen remained in the house that night, and when darkness came he went down to the cellar, and he saw a little man with his two legs spread on a barrel.
“God save you, honest man,” says he to Paudyeen.
“The same to you,” says Paudyeen.
[83]
“Don’t be afraid of me at all,” says the little man. “I’ll be a friend to you, if you are able to keep a secret.”
“I am able, indeed; I kept your mother’s secret, and I’ll keep yours as well.”
“May-be you’re thirsty?” says the little man.
“I’m not free from it,” said Paudyeen.
The little man put a hand in his bosom9 and drew out a gold goblet10. He gave it to Paudyeen, and said: “Draw wine out of that barrel under me.”
Paudyeen drew the full up of the goblet, and handed it to the little man. “Drink yourself first,” says he. Paudyeen drank, drew another goblet, and handed it to the little man, and he drank it.
“Fill up and drink again,” said the little man. “I have a mind to be merry to-night.”
The pair of them sat there drinking until they were half drunk. Then the little man gave a leap down to the floor, and said to Paudyeen:
“Don’t you like music?”
“I do, surely,” says Paudyeen, “and I’m a good dancer, too.”
“Lift up the big flag over there in the corner, and you’ll get my pipes under it.”
Paudyeen lifted the flag, got the pipes, and gave them to the little man. He squeezed the pipes on him, and began playing melodious11 music. Paudyeen began dancing till he was tired. Then they had another drink, and the little man said:
[85]
“Do as my mother told you, and I’ll show you great riches. You can bring your wife in here, but don’t tell her that I’m there, and she won’t see me. Any time at all that ale or wine are wanting, come here and draw. Farewell now; go to sleep, and come again to me to-morrow night.”
Paudyeen went to bed, and it wasn’t long till he fell asleep.
On the morning of the day of the morrow, Paudyeen went home, and brought his wife and children to the big house, and they were comfortable. That night Paudyeen went down to the cellar; the little man welcomed him and asked him did he wish to dance?
“Not till I get a drink,” said Paudyeen.
“Drink your ’nough,” said the little man; “that barrel will never be empty as long as you live.”
Paudyeen drank the full of the goblet, and gave a drink to the little man. Then the little man said to him:
“I am going to Doon-na-shee (the fortress12 of the fairies) to-night, to play music for the good people, and if you come with me you’ll see fine fun. I’ll give you a horse that you never saw the like of him before.”
“I’ll go with you, and welcome,” said Paudyeen; “but what excuse will I make to my wife?”
“I’ll bring you away from her side without her knowing it, when you are both asleep together, and I’ll bring you back to her the same way,” said the little man.
“I’m obedient,” says Paudyeen; “we’ll have another drink before I leave you.”
He drank drink after drink, till he was half drunk, and he went to bed with his wife.
When he awoke he found himself riding on a besom near Doon-na-shee, and the little man riding on another[87] besom by his side. When they came as far as the green hill of the Doon, the little man said a couple of words that Paudyeen did not understand. The green hill opened, and the pair went into a fine chamber13.
Paudyeen never saw before a gathering like that which was in the Doon. The whole place was full up of little people, men and women, young and old. They all welcomed little Donal—that was the name of the piper—and Paudyeen O’Kelly. The king and queen of the fairies came up to them, and said:
“We are all going on a visit to-night to Cnoc Matha, to the high king and queen of our people.”
They all rose up then and went out. There were horses ready for each one of them and the coash-t’ya bower14 for the king and the queen. The king and queen got into the coach, each man leaped on his own horse, and be certain that Paudyeen was not behind. The piper went out before them and began playing them music, and then off and away with them. It was not long till they came to Cnoc Matha. The hill opened and the king of the fairy host passed in.
Finvara and Nuala were there, the arch-king and queen of the fairy host of Connacht, and thousands of little persons. Finvara came up and said:
“We are going to play a hurling15 match to-night against the fairy host of Munster, and unless we beat them our fame is gone for ever. The match is to be fought out on Moytura, under Slieve Belgadaun.”
The Connacht host cried out: “We are all ready, and we have no doubt but we’ll beat them.”
“Out with ye all,” cried the high king; “the men of the hill of Nephin will be on the ground before us.”
They all went out, and little Donal and twelve pipers more before them, playing melodious music. When they[89] came to Moytura, the fairy host of Munster and the fairy men of the hill of Nephin were there before them. Now, it is necessary for the fairy host to have two live men beside them when they are fighting or at a hurling-match, and that was the reason that little Donal took Paddy O’Kelly with him. There was a man they called the “Yellow Stongirya,” with the fairy host of Munster, from Ennis, in the County Clare.
It was not long till the two hosts took sides; the ball was thrown up between them, and the fun began in earnest. They were hurling away, and the pipers playing music, until Paudyeen O’Kelly saw the host of Munster getting the strong hand, and he began helping16 the fairy host of Connacht. The Stongirya came up and he made at Paudyeen O’Kelly, but Paudyeen turned him head over heels. From hurling the two hosts began at fighting, but it was not long until the host of Connacht beat the other host. Then the host of Munster made flying beetles17 of themselves, and they began eating every green thing that they came up to. They were destroying the country before them until they came as far as Cong. Then there rose up thousands of doves out of the hole, and they swallowed down the beetles. That hole has no other name until this day but Pull-na-gullam, the dove’s hole.
When the fairy host of Connacht won their battle, they came back to Cnoc Matha joyous18 enough, and the king Finvara gave Paudyeen O’Kelly a purse of gold, and the little piper brought him home, and put him into bed beside his wife, and left him sleeping there.
A month went by after that without anything worth mentioning, until one night Paudyeen went down to the cellar, and the little man said to him: “My mother is dead; burn the house over her.”
“It is true for you,” said Paudyeen. “She told me that she hadn’t but a month to be on the world, and the month was up yesterday.”
On the morning of the next day Paudyeen went to the hut and he found the hag dead. He put a coal under the hut and burned it. He came home and told the little man that the hut was burnt. The little man gave him a purse and said to him; “This purse will never be empty as long as you are alive. Now, you will never see me more; but have a loving remembrance of the weasel. She was the beginning and the prime cause of your riches.” Then he went away and Paudyeen never saw him again.
Paudyeen O’Kelly and his wife lived for years after this in the large house, and when he died he left great wealth behind him, and a large family to spend it.
There now is the story for you, from the first word to the last, as I heard it from my grandmother.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
2 hearth n5by9     
n.壁炉炉床,壁炉地面
参考例句:
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
3 screeching 8bf34b298a2d512e9b6787a29dc6c5f0     
v.发出尖叫声( screech的现在分词 );发出粗而刺耳的声音;高叫
参考例句:
  • Monkeys were screeching in the trees. 猴子在树上吱吱地叫着。
  • the unedifying sight of the two party leaders screeching at each other 两党党魁狺狺对吠的讨厌情景
4 banished b779057f354f1ec8efd5dd1adee731df     
v.放逐,驱逐( banish的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was banished to Australia, where he died five years later. 他被流放到澳大利亚,五年后在那里去世。
  • He was banished to an uninhabited island for a year. 他被放逐到一个无人居住的荒岛一年。 来自《简明英汉词典》
5 calves bb808da8ca944ebdbd9f1d2688237b0b     
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
参考例句:
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
6 brink OWazM     
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿
参考例句:
  • The tree grew on the brink of the cliff.那棵树生长在峭壁的边缘。
  • The two countries were poised on the brink of war.这两个国家处于交战的边缘。
7 screeched 975e59058e1a37cd28bce7afac3d562c     
v.发出尖叫声( screech的过去式和过去分词 );发出粗而刺耳的声音;高叫
参考例句:
  • She screeched her disapproval. 她尖叫着不同意。 来自《简明英汉词典》
  • The car screeched to a stop. 汽车嚓的一声停住了。 来自《现代汉英综合大词典》
8 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
9 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
10 goblet S66yI     
n.高脚酒杯
参考例句:
  • He poured some wine into the goblet.他向高脚酒杯里倒了一些葡萄酒。
  • He swirled the brandy around in the huge goblet.他摇晃着高脚大玻璃杯使里面的白兰地酒旋动起来。
11 melodious gCnxb     
adj.旋律美妙的,调子优美的,音乐性的
参考例句:
  • She spoke in a quietly melodious voice.她说话轻声细语,嗓音甜美。
  • Everybody was attracted by her melodious voice.大家都被她悦耳的声音吸引住了。
12 fortress Mf2zz     
n.堡垒,防御工事
参考例句:
  • They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
13 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
14 bower xRZyU     
n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽
参考例句:
  • They sat under the leafy bower at the end of the garden and watched the sun set.他们坐在花园尽头由叶子搭成的凉棚下观看落日。
  • Mrs. Quilp was pining in her bower.奎尔普太太正在她的闺房里度着愁苦的岁月。
15 hurling bd3cda2040d4df0d320fd392f72b7dc3     
n.爱尔兰式曲棍球v.猛投,用力掷( hurl的现在分词 );大声叫骂
参考例句:
  • The boat rocked wildly, hurling him into the water. 这艘船剧烈地晃动,把他甩到水中。 来自《简明英汉词典》
  • Fancy hurling away a good chance like that, the silly girl! 想想她竟然把这样一个好机会白白丢掉了,真是个傻姑娘! 来自《简明英汉词典》
16 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
17 beetles e572d93f9d42d4fe5aa8171c39c86a16     
n.甲虫( beetle的名词复数 )
参考例句:
  • Beetles bury pellets of dung and lay their eggs within them. 甲壳虫把粪粒埋起来,然后在里面产卵。 来自《简明英汉词典》
  • This kind of beetles have hard shell. 这类甲虫有坚硬的外壳。 来自《现代汉英综合大词典》
18 joyous d3sxB     
adj.充满快乐的;令人高兴的
参考例句:
  • The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene.轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
  • They conveyed the joyous news to us soon.他们把这一佳音很快地传递给我们。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533