The story of “The Alp-luachra” is written down from notes made at the time I first heard the story. It was told me by Seamus o h-Airt (James Hart), a game-keeper, in the barony of Frenchpark, between sixty and seventy years old, and illiterate. The notes were not full ones, and I had to eke3 them out in writing down the story, the reciter, one of the best I ever met, having unfortunately died in the interval4.
The stories of “Paudyeen O’Kelly,” and of “Leeam O’Rooney’s Burial,” I got from Mr. Lynch Blake, near Ballinrobe, county Mayo, who took the trouble of writing them down for me in nearly phonetic5 Irish, for which I beg to return him my best thanks. I do not think that these particular stories underwent any additions at his hands while writing them down. I do not know from whom he heard the first, and cannot now find out, as he has left the locality. The second he told me he got from a man, eighty years old, named William Grady, who lived near Clare-Galway, but who for the last few years has been “carrying a bag.”
The long story of “Guleesh na Guss dhu,” was told by the same Shamus O’Hart, from whom I got the “Alp-luachra,” but, as in the case of the “Alp-luachra” story, I had only taken notes of it, and not written down the whole as it fell from his lips. I have only met one other man since, Martin Brennan,[174] in the barony of Frenchpark, Roscommon, who knew the same story, and he told it to me—but in an abridged6 form—incident for incident up to the point where my translation leaves off.
There is a great deal more in the Irish version in the Lea?ar Sgeului?ea?ta, which I did not translate, not having been able to get it from Brennan, and having doctored it too much myself to give it as genuine folk-lore.
The rest of the stories in this volume are literally7 translated from my Lea?ar Sgeului?ea?ta. Neil O’Carree was taken down phonetically8, by Mr. Larminie, from the recitation of a South Donegal peasant.
The Hags of the Long Teeth come from Ballinrobe, as also William of the Tree, the Court of Crinnawn, and the Well of D’Yerree-in-Dowan. See pages 239-240 of the L. S.
The End
点击收听单词发音
1 alteration | |
n.变更,改变;蚀变 | |
参考例句: |
|
|
2 illiterate | |
adj.文盲的;无知的;n.文盲 | |
参考例句: |
|
|
3 eke | |
v.勉强度日,节约使用 | |
参考例句: |
|
|
4 interval | |
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息 | |
参考例句: |
|
|
5 phonetic | |
adj.语言的,语言上的,表示语音的 | |
参考例句: |
|
|
6 abridged | |
削减的,删节的 | |
参考例句: |
|
|
7 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
8 phonetically | |
按照发音地,语音学上 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |