Henri hovered1 about the cot of his wounded brother after the surgeon had dressed and bandaged the injured shoulder.
He had forgotten the war storm that raged outside, and even for the moment ceased to remember that his dearest chum, Billy, was ever at his elbow with ready sympathy.
“Tell me, Francois,” Henri pleaded, “that you are going to get well.”
“Of course he is,” assured a mild voice from the foot of the cot, “but you must come away and give him a chance to sleep.”
“Sleep! With all that roar outside?”
“Perhaps, my boy, the surgeon gave him something that would tend to quiet him. You must calm yourself, and remember that you have your duty with me. He did his duty without fear or question.[74] Are you less a man than your brother?”
The nurse well knew how to manage in a case of this kind. She had tested the metal of a proud young spirit, in the full belief that it would ring true.
“Come along now,” she gently urged. “Let me show you that thought of self does not fit here.”
They stood at the cot side of a mortally wounded Belgian soldier.
“We found a letter in his pocket,” softly voiced the nurse, “saying that he was enclosing a pair of shoes for his three-year-old baby with the money he had earned as a scout2 in King Albert’s army. Here are the little shoes,” lying on the covering sheet.
Billy felt like he was choking, and Henri simply lifted the border of the nurse’s apron3 to his lips.
It was several days before Henri obtained permission to talk with his brother. There was so much to talk about that the few minutes allowed were as so many seconds.
“But I’ve news from mother!” confided4 Henri to Billy—“she was all right when Francois last saw her in Paris, and she got the word I sent her about my going to the chateau5, and why I was going. It was Francois who wrote me about the gold and jewels being left behind. Mother tried to get word to me not to take the risk; she said that more than all else she wanted me to come straight[75] to her if I could. It makes me ashamed to see Jules and Francois under the colors and I without, but I’ve made up my mind to do this thing I have set out to do, and I’ll stick until it is finished.”
“You can count me in to the finish, Buddy6. You stick to the job and you can safely bet that I’ll stick to you.”
“Don’t I know that, my truest of friends?”
Francois was rapidly regaining8 strength, his wound nicely healing, and, with the progress, his interest in Henri’s mission to the Meuse was first in mind.
“In my letter,” he said to Henri, “I feared to give details that might be read by other eyes than yours. You only would know even the name and location of our house by that letter. But I got it all right from mother about the secret hiding place of the fortune.
“Neither Jules, you, nor I had ever learned of the more than a century-old plan of the Chateau Trouville, handed down by a great-grandfather, which included an underground way from the hills through the valley and ending in the north wing of the chateau.
“Mother herself had almost forgotten that such a place was in existence until she recalled that some thirty years ago our father gave her what he jokingly[76] called a honeymoon9 trip through the tunnel, and she also recalled that it was a journey which she never repeated. She spoiled a new dress going through.
“Of course, you and I know that the old house itself is full of queer corners, walks between the walls, panel openings and all that; we played hide-and-seek there enough, but the outside passage we never struck. Father might have told us about it if he had lived.”
“I suppose the tunnel came in handy when old times were squally,” suggested Henri.
“Never handier, I think, than it may be to you if you ever get within a mile of what you are going after,” replied Francois; “you will never get in by the front door the way things are now.”
“Wish you would go along with Billy and me.”
“Not I. I travel only under orders. I am a soldier. You are still your own master. Now, while you are here, ask nurse to hand you my coat, if there is anything left of it.”
“Ah, thank you, nurse.”
“Feel in the lining10 back of the breast pocket, Henri. That’s it. Cut the seam, brother. There you are.”
Henri held in his hand a thin roll of paper.
“Open it.”
Henri did as directed and saw that it was a miniature map, lined with red ink.
[77]
With their heads together the brothers studied the outlines, Francois explaining that he made this copy from a section of the original parchment.
“Jules has a copy, too,” continued Francois, “but he is in the same boat with me—he can’t quit his post. As I said before, it’s up to you and your friend to get the family treasure out of the chateau. If you can get near enough, this paper will show you the way to get in and out unseen, even if the house be full of soldiers.”
Henri borrowed needle and thread from the nurse and sewed the paper inside the collar of his blouse.
A week later the sergeant11 informed the boys that marching orders had been given, and they were to move with a detachment to the southwest.
Henri then remembered that this meant parting from his brother, and was less inclined to rejoice when this sad thought came to his mind.
Francois was seated near one of the low windows of the hospital building, enjoying the bright sunlight that shone through the open casement13.
He had a smile in his eyes when he saw Henri, with knapsack on his back, approaching.
“I know it’s good-by, brother,” he said. “But take it easy, old boy. We’ll have a grand reunion some day.”
Henri lovingly clasped the free hand of the[78] young soldier, in silent farewell, bravely squared his shoulders and marched away to join Billy and the sergeant, waiting at the door.
点击收听单词发音
1 hovered | |
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫 | |
参考例句: |
|
|
2 scout | |
n.童子军,侦察员;v.侦察,搜索 | |
参考例句: |
|
|
3 apron | |
n.围裙;工作裙 | |
参考例句: |
|
|
4 confided | |
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等) | |
参考例句: |
|
|
5 chateau | |
n.城堡,别墅 | |
参考例句: |
|
|
6 buddy | |
n.(美口)密友,伙伴 | |
参考例句: |
|
|
7 wince | |
n.畏缩,退避,(因痛苦,苦恼等)面部肌肉抽动;v.畏缩,退缩,退避 | |
参考例句: |
|
|
8 regaining | |
复得( regain的现在分词 ); 赢回; 重回; 复至某地 | |
参考例句: |
|
|
9 honeymoon | |
n.蜜月(假期);vi.度蜜月 | |
参考例句: |
|
|
10 lining | |
n.衬里,衬料 | |
参考例句: |
|
|
11 sergeant | |
n.警官,中士 | |
参考例句: |
|
|
12 hurrah | |
int.好哇,万岁,乌拉 | |
参考例句: |
|
|
13 casement | |
n.竖铰链窗;窗扉 | |
参考例句: |
|
|
14 bugle | |
n.军号,号角,喇叭;v.吹号,吹号召集 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |