WHEN I CAME OF AGE, TIBERIUS HAD LATELY BEEN ordered by Augustus to adopt Germanicus as his son, though he already had Castor as an heir, thus bringing him over from the Claudian into the Julian family. I now found myself head of the senior branch of the Claudians and in indisputable possession of the money and estates inherited from my rather. I became my mother's guardian-for she had never married again-which she felt as a humiliation1. She treated me with rather more severity than before, though all business documents had to come to me for signature and I was the family priest. My coming of age ceremony contrasted curiously2 with that of Germanicus. I put on my manly-gown at midnight and without any attendants or procession was carried into the Capitol in a sedan, where I sacrificed and was then carried back to bed. Germanicus and Postumus would have come, but in order to call as little attention to me as possible Livia had arranged a banquet that night at the Palace which they could not be excused from attending.
When I married Urgulanilla, the same sort of thing happened. Very few people were aware of our marriage until the day after it had been solemnized. There was nothing irregular about the ceremony. Urgulanilla's saffron-coloured shoes and flame-coloured veil, the taking of the auspices3, the eating of holy cake, the two stools covered with sheepskin, the libation I poured, the anointing by her of the doorposts, the three coins, my present to her of fire and water-everything was in order, except that the torchlight procession was omitted and that the whole performance was carried through perfunctorily .and hurriedly and with bad grace. In order not to stumble over her husband's threshold the first time she enters, a Roman bride is always lifted over it. The two Claudians who had to do the lifting were both elderly men and unequal to Urgulanilla's weight. One of them slipped on the marble and Urgulanilla came down with a bump, pulling them with her in a sprawling4 heap. There is no wedding omen5 worse than that. And yet it would be untrue to say that it turned out an unhappy marriage: there was not enough strain between us to justify6 the term unhappy. We slept together at first because that seemed expected of us, and even occasionally had sexual relations-my first experience of sex-because that too seemed part of marriage, and not from either lust7 or affection. I was always as considerate and courteous8 to her as possible and she rewarded me by indifference9, which was the best that I could hope from a woman of her character. She became pregnant three months after our marriage and bore me a son called Drusillus, for whom I found it impossible to have any fatherly feeling. He took after my sister Livilla in spitefulness and after Urgulanilla's brother Plautius in the rest of his character. Soon I shall tell you about Plautius, who was my moral exemplar and paragon10, appointed by Augustus.
Augustus and Livia had a methodical habit of never coming to any decision on any important matter relating to the family or the State without recording11 in writing both the decision and the deliberations that led up to it, usually in the form of letters exchanged between each other. From the mass of correspondence left behind them on their deaths I have made transcripts12 of several which illustrate13 Augustus's attitude to me at this time. My first extract is dated three years before my marriage.
"MY DEAR LIVIA,
"I wish to put on record a strange thing that happened to-day. I hardly know what to make of it. I was talking to Athenodorus and happened to say to him: 'I fear that tutoring young Tiberius Claudius must be rather a weary task. He seems to me to grow daily more miserable-looking and nervous and incapable15.' Athenodorus said: 'Don't judge the boy too harshly. He feels most keenly the family's disappointment in him and the slights that he everywhere meets. But he's very far from incapable and, believe it or not, I get great pleasure from his society. You never heard him declaim, did you?' 'Declaim!' I said, laughing. 'Yes, declaim,' Athenodorus repeated. 'Now let me make a suggestion. You set a subject for declamation16 and in half an hour's time come and hear what he makes of it. But hide behind a curtain or you'll hear nothing worth listening to.' I set for a subject 'Roman Conquests in Germany' and, listening half an hour later behind that curtain, I have never been so astonished before in my life. He had his facts at his fingers' ends, his main headings were well chosen, and his detail set in proper relation and proportion to them; more than this, his voice was under control and he did not stammer17. God strike me dead if it wasn't positively18 pleasant and instructive to listen to him! But how a fellow whose daily conversation is so hopelessly foolish can make a set speech, at short notice too, in so perfectly19 rational and even learned a style is beyond me. I slipped away, telling Athenodorus not to mention that I had been there or how surprised I had been, but feel obliged to tell you of the matter, and even to suggest that we might henceforth occasionally allow him to dine with us at night, when there are few guests there, on the understanding that he keeps his mouth shut and his ears open. If there is, after all, as I am inclined to think, some hope that he will eventually turn out a responsible member of the family, he ought to be gradually accustomed to mix with his social equals. We can't keep him shut away with his tutors and freedmen for ever. There is, of course, great division of opinion on the question of his mental capacities. His uncle Tiberius, his mother Antonia and his sister Livilla, are unanimous in regarding him as an idiot. On the other side, Athenodorus, Sulpicius, Postumus and Germanicus swear that he's as sensible, when he wishes,, as any man but that he's easily put off his balance by nervousness. As for myself, I repeat that I cannot make up my mind on the matter yet."
To which Livia replied:
"MY DEAR AUGUSTUS,
"The surprise that you had behind that curtain was no greater and no less than the surprise we once had when the Indian Ambassador took the silk cloth off the gold cage which his master the High King had sent us, and we saw the bird Parrot for the first time with his emerald feathers and ruby20 necklet and heard him say, 'Hail Caesar, Father of the Country!' It was not the remarkableness22 of the phrase, for any little lisping child can say as much, but that a bird spoke23 it astonished us. And nobody but a fool would praise Parrot for his wit in coming out with the appropriate words, for he did not know the meaning of any one of them. The credit goes to the man who trained the bird, by incredible patience, to repeat the phrase, for, as you know, on other occasions he is trained to say other things; and in general conversation he talks the most arrant24 nonsense and we have to keep his cage covered to silence him. So with Claudius, though it is hardly complimentary25 to Parrot, an undeniably handsome bird, to compare my grandson to him: what you heard was without the least doubt a speech that he had happened to learn by heart. After all, 'Roman Conquests in Germany' is a very obvious subject, and Athenodorus may well have made him word-perfect in half a dozen or more model declamations of the same sort. Mind you, I don't say that I'm not pleased to hear that he is so amenable26 to training: I am extremely pleased. It means, for instance, that we will be ' able to coach him through his marriage-ceremony. But your suggestion about his supping with us is ridiculous. I refuse ever to eat in the same room as that fellow: it would give me indigestion-
"As for the testimony27 in favour of his mental soundness, examine it. Germanicus as a child swore to his dying father to love and protect his infant brother: you know Germanicus's nobility of soul and that rather than betray this sacred trust he would make out the best case possible for his brother's wits, hoping that they might happen one day to improve. It is equally clear why Athenodorus and Sulpicius pretend to consider him improvable; they are very well paid to improve him and their appointments give them an excuse for hanging about the Palace and giving themselves airs as privy28 counsellors. As for Postumus, I have been complaining now for some months past, haven't I, that I cannot understand that young man at all. I consider that Death has been extremely unkind to take off his two talented brothers and leave us only him. He delights in starting an argument with his seniors, where no argument is necessary, the facts being clearly beyond dispute, merely to exasperate29 us and show his own importance as your single surviving grandson. His championship of Claudius's intelligence is a case in point. He was positively insolent30 to me the other day when I happened to remark that Sulpicius was wasting his time in tutoring the boy; he actually said that in his opinion Claudius had more penetration31 than most of his immediate32 relatives-which I suppose was intended to include me! But Postumus is another problem. For the moment the question is about Claudius; and I cannot, I repeat, have him dining in my company-for physical reasons, which I hope you will appreciate.
"LIVIA."
He wrote to Livia a year later, when she was away for a few days in the country:
"… As for young Claudius I shall take advantage of your absence to invite him to supper every night. I admit that his presence still embarrasses me, but I do not think it good for him always to sup alone with his Sulpicius and Athenodorus. The talk he has with them is too purely33 bookish and, excellent fellows though they both are, they are not ideal companions for a boy of his age and station. I do sincerely wish that he would choose some young man of rank on whose bearing and dress and behaviour he might model his own. But his timidity and diffidence prevent this. He has a hero-worship for our dear Germanicus, but feels his own shortcomings so keenly that he would no more dare to imitate him than I would go about in lion's skin and club and call myself Hercules. The poor creature is unfortunate; for in matters of importance (when his mind is not wool-gathering) the nobility of his heart is clearly shown… -"
A third letter written shortly after my marriage, when I had just been nominated as a priest of Mars, is also of interest:
"MY DEAR LIVIA,
"As you advised me, I have discussed with our Tiberius what we are to do about young Claudius when these Games in honour of Mars are held. Now that he has come of age and been appointed to the vacancy34 in the College of the Priests of Mars we cannot put oS our decision with regard to his future much longer: we agree about that, do we not? If he is sufficiently35 sound in mind and body to be eventually recognized as a reputable member of the family-as I believe he is, or I would not have adopted both Tiberius and Germanicus and left him as head of the senior branch of the Claudian house-then obviously he should be taken in hand and given the same opportunities for advancement36 as Germanicus. I admit that I may still be mistaken-his recent improvement has not been striking. But if we decide that, after all, the infirmities of his body are bound up with a settled infirmity of mind, we must not give malicious37 people a chance of making fun of him and us. I repeat, we must decide pretty quickly once and for all about the lad-if only because we would find it a continual trouble and embarrassment38 if we had to decide afresh on every occasion that presented itself whether or not we considered him able to undertake those duties of State for which his birth befits him.
"Well, the immediate question is, what to do about him at these Games. I would have no objection to his being put in charge of the priests' mess-room, but on the strict understanding that he leaves everything to his brother-in-law, young Plautius Silvanus, and merely does what he is told. He could learn a good deal in this way and there is no reason for him to disgrace himself if he learns his lesson well. But of course it is out of the question for him to sit with me in the President's Box, along with the sacred Statue, for everybody in the theatre will constantly be looking in that direction and any oddities in his behaviour will be commented upon.
"Another problem is what to do with him at the Latin Festival. Germanicus is going to the Alban Hill with the Consuls39 to take part in the sacrifice and Claudius wishes, I understand, to go with him. But there again I am not sure whether he can be trusted not to make a fool of himself: Germanicus will be busy with his duties and unable to look after him all the time. And if he does go people will want to know what he's doing there in any case; they will ask why we have not appointed him to act as City Warden40 at Rome for the duration of the festival, in the absence of the magistrates-an honour which, you will recall, we have granted in turn to Gaius, Lucius, Germanicus, young Tiberius and Postumus, as soon as they came of age, as their first taste of office. The best way out of the difficulty is to report him sick because, of course, the City Wardenship41 is out of the question for him.
"If you care to show Antonia this letter I have no objection: assure her that we shall soon decide one way or the other about her son. It is an incongruous position for her to be legally under his guardianship42.
"AUGUSTUS."
Except that it was my first public duty there is nothing remarkable21 to record about my management of the priests' mess. Plautius, a vain, natty43 little cock-sparrow of a man, did all the work for me and did not even trouble to explain the catering44 system and the rules of priestly precedence; even refused to answer my questions about such matters. Ail14 he did was to drill me in certain formal gestures and phrases which I was to use on welcoming the priests, and at various stages of the meal; and forbade me to say another word. This was extremely uncomfortable for me because frequently I could have taken a useful part in the conversation, and my dumbness and subservience45 to Plautius gave a bad impression. The games themselves I did not see.
You will have .noticed Livia's disparaging46 remarks about Postumus. From this time on they grow more and more frequent in her letters and Augustus, though at first he tries to stand up for his grandson, gradually admits disappointment in him. I think that Livia must have told Augustus a good deal more than appears in their correspondence, for Postumus to have forfeited47 his favour so easily; but certain definite things appear. First, Tiberius is reported by Livia as complaining of an impudent48 reference by Postumus to the University of Rhodes. Then Cato is reported by her as complaining of Postumus's bad influence on the younger scholars in defying his discipline; then Livia produces Cato's confidential49 reports, saying that she has held them back so long in hope of a change. Next come worried references to his moroseness50 and sullenness-this was the time of Postumus's disappointment over Livilla and his grief for the death of his brother Gaius. Then there is a recommendation, when he comes of age, that the whole of his inheritance from his father Agrippa shall not be made over to him for a few years, because that "might give him opportunities for even greater profligacy51 than he now indulges in!" When he is enrolled52 among the young men of military age he is posted to the Guards as a simple staff lieutenant53 and given none of the extraordinary honours awarded to Gaius and Lucius. Augustus himself is of opinion that this is the safest course to take, for Postumus is ambitious: the same sort of uncomfortable situation must not arise as when the young nobles supported Marcellus against Agrippa or Gaius against Tiberius. Soon we read that Postumus takes this ill, telling Augustus that he does not want the honours on their own account but that their being withheld54 has been misinterpreted by his friends, who believe him under a cloud at the Palace.
Then follow more serious notes. Postumus has lost his temper with Plautius-but neither of the two will tell Livia later what the circumstances of their quarrel were-and has picked him up and thrown him into a fountain, in the presence of several men of rank and their lackeys55. He is then called to account by Augustus, and shows no contrition56, insisting that Plautius deserved his ducking for speaking in an insulting way to me; at the same time he complains to Augustus that his inheritance is being unjustly withheld. Soon he is reprimanded by Livia for his changed manner and for his surliness towards her. "What's poisoned you?" she asks. He replies, grinning, "Maybe you've been putting something in my soup." When she demands an explanation of this extraordinary joke he replies, grinning still more vulgarly: "Putting things in soup is an old trick among stepmothers." Augustus soon after this has a complaint from Postumus's general that he does not mix with the other young officers but spends all his leisure time at the sea, fishing. He has earned the nickname "Neptune57" for this.
My duties as priest of Mars were not arduous58 and Plautius, who was a priest of the same college, was detailed59 to watch me whenever there was a ceremony. I was coming to hate Plautius. The insulting remark for which Postumus had thrown him into the fountain was one of many. He had called me a Lemur and said that it was only loyalty60 to Augustus and Livia that prevented him from spitting at me every time I asked him foolish and superfluous61 questions.
1 humiliation | |
n.羞辱 | |
参考例句: |
|
|
2 curiously | |
adv.有求知欲地;好问地;奇特地 | |
参考例句: |
|
|
3 auspices | |
n.资助,赞助 | |
参考例句: |
|
|
4 sprawling | |
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着) | |
参考例句: |
|
|
5 omen | |
n.征兆,预兆;vt.预示 | |
参考例句: |
|
|
6 justify | |
vt.证明…正当(或有理),为…辩护 | |
参考例句: |
|
|
7 lust | |
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望 | |
参考例句: |
|
|
8 courteous | |
adj.彬彬有礼的,客气的 | |
参考例句: |
|
|
9 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
10 paragon | |
n.模范,典型 | |
参考例句: |
|
|
11 recording | |
n.录音,记录 | |
参考例句: |
|
|
12 transcripts | |
n.抄本( transcript的名词复数 );转写本;文字本;副本 | |
参考例句: |
|
|
13 illustrate | |
v.举例说明,阐明;图解,加插图 | |
参考例句: |
|
|
14 ail | |
v.生病,折磨,苦恼 | |
参考例句: |
|
|
15 incapable | |
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
16 declamation | |
n. 雄辩,高调 | |
参考例句: |
|
|
17 stammer | |
n.结巴,口吃;v.结结巴巴地说 | |
参考例句: |
|
|
18 positively | |
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实 | |
参考例句: |
|
|
19 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
20 ruby | |
n.红宝石,红宝石色 | |
参考例句: |
|
|
21 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
22 remarkableness | |
异常 | |
参考例句: |
|
|
23 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
24 arrant | |
adj.极端的;最大的 | |
参考例句: |
|
|
25 complimentary | |
adj.赠送的,免费的,赞美的,恭维的 | |
参考例句: |
|
|
26 amenable | |
adj.经得起检验的;顺从的;对负有义务的 | |
参考例句: |
|
|
27 testimony | |
n.证词;见证,证明 | |
参考例句: |
|
|
28 privy | |
adj.私用的;隐密的 | |
参考例句: |
|
|
29 exasperate | |
v.激怒,使(疾病)加剧,使恶化 | |
参考例句: |
|
|
30 insolent | |
adj.傲慢的,无理的 | |
参考例句: |
|
|
31 penetration | |
n.穿透,穿人,渗透 | |
参考例句: |
|
|
32 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
33 purely | |
adv.纯粹地,完全地 | |
参考例句: |
|
|
34 vacancy | |
n.(旅馆的)空位,空房,(职务的)空缺 | |
参考例句: |
|
|
35 sufficiently | |
adv.足够地,充分地 | |
参考例句: |
|
|
36 advancement | |
n.前进,促进,提升 | |
参考例句: |
|
|
37 malicious | |
adj.有恶意的,心怀恶意的 | |
参考例句: |
|
|
38 embarrassment | |
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫 | |
参考例句: |
|
|
39 consuls | |
领事( consul的名词复数 ); (古罗马共和国时期)执政官 (古罗马共和国及其军队的最高首长,同时共有两位,每年选举一次) | |
参考例句: |
|
|
40 warden | |
n.监察员,监狱长,看守人,监护人 | |
参考例句: |
|
|
41 wardenship | |
n.warden之职权(或职务) | |
参考例句: |
|
|
42 guardianship | |
n. 监护, 保护, 守护 | |
参考例句: |
|
|
43 natty | |
adj.整洁的,漂亮的 | |
参考例句: |
|
|
44 catering | |
n. 给养 | |
参考例句: |
|
|
45 subservience | |
n.有利,有益;从属(地位),附属性;屈从,恭顺;媚态 | |
参考例句: |
|
|
46 disparaging | |
adj.轻蔑的,毁谤的v.轻视( disparage的现在分词 );贬低;批评;非难 | |
参考例句: |
|
|
47 forfeited | |
(因违反协议、犯规、受罚等)丧失,失去( forfeit的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
48 impudent | |
adj.鲁莽的,卑鄙的,厚颜无耻的 | |
参考例句: |
|
|
49 confidential | |
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的 | |
参考例句: |
|
|
50 moroseness | |
参考例句: |
|
|
51 profligacy | |
n.放荡,不检点,肆意挥霍 | |
参考例句: |
|
|
52 enrolled | |
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起 | |
参考例句: |
|
|
53 lieutenant | |
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员 | |
参考例句: |
|
|
54 withheld | |
withhold过去式及过去分词 | |
参考例句: |
|
|
55 lackeys | |
n.听差( lackey的名词复数 );男仆(通常穿制服);卑躬屈膝的人;被待为奴仆的人 | |
参考例句: |
|
|
56 contrition | |
n.悔罪,痛悔 | |
参考例句: |
|
|
57 Neptune | |
n.海王星 | |
参考例句: |
|
|
58 arduous | |
adj.艰苦的,费力的,陡峭的 | |
参考例句: |
|
|
59 detailed | |
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的 | |
参考例句: |
|
|
60 loyalty | |
n.忠诚,忠心 | |
参考例句: |
|
|
61 superfluous | |
adj.过多的,过剩的,多余的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |