As usual the visitors arrived at almost the same time.
"Is your mistress at home, too?" Kukushkin asked me in a whisper.
"No, sir," I answered.
He went in with a sly, oily look in his eyes, smiling mysteriously, rubbing his hands, which were cold from the frost.
"I have the honour to congratulate you," he said to Orlov, shaking all over with ingratiating, obsequious1 laughter. "May you increase and multiply like the cedars2 of Lebanon."
The visitors went into the bedroom, and were extremely jocose3 on the subject of a pair of feminine slippers4, the rug that had been put down between the two beds, and a grey dressing-jacket that hung at the foot of the bedstead. They were amused that the obstinate6 man who despised all the common place details of love had been caught in feminine snares7 in such a simple and ordinary way.
"He who pointed8 the finger of scorn is bowing the knee in homage," Kukushkin repeated several times. He had, I may say in parenthesis9, an unpleasant habit of adorning10 his conversation with texts in Church Slavonic. "Sh-sh!" he said as they went from the bedroom into the room next to the study. "Sh-sh! Here Gretchen is dreaming of her Faust."
He went off into a peal11 of laughter as though he had said something very amusing. I watched Gruzin, expecting that his musical soul would not endure this laughter, but I was mistaken. His thin, good-natured face beamed with pleasure. When they sat down to play cards, he, lisping and choking with laughter, said that all that "dear George" wanted to complete his domestic felicity was a cherry-wood pipe and a guitar. Pekarsky laughed sedately12, but from his serious expression one could see that Orlov's new love affair was distasteful to him. He did not understand what had happened exactly.
"But how about the husband?" he asked in perplexity, after they had played three rubbers.
"I don't know," answered Orlov.
Pekarsky combed his big beard with his fingers and sank into thought, and he did not speak again till supper-time. When they were seated at supper, he began deliberately13, drawling every word:
"Altogether, excuse my saying so, I don't understand either of you. You might love each other and break the seventh commandment to your heart's content—that I understand. Yes, that's comprehensible. But why make the husband a party to your secrets? Was there any need for that?"
"But does it make any difference?"
"Hm!...." Pekarsky mused5. "Well, then, let me tell you this, my friend," he went on, evidently thinking hard: "if I ever marry again and you take it into your head to seduce14 my wife, please do it so that I don't notice it. It's much more honest to deceive a man than to break up his family life and injure his reputation. I understand. You both imagine that in living together openly you are doing something exceptionally honourable15 and advanced, but I can't agree with that ... what shall I call it?... romantic attitude?"
Orlov made no reply. He was out of humour and disinclined to talk. Pekarsky, still perplexed16, drummed on the table with his fingers, thought a little, and said:
"I don't understand you, all the same. You are not a student and she is not a dressmaker. You are both of you people with means. I should have thought you might have arranged a separate flat for her."
"No, I couldn't. Read Turgenev."
"Why should I read him? I have read him already."
"Turgenev teaches us in his novels that every exalted17, noble-minded girl should follow the man she loves to the ends of the earth, and should serve his idea," said Orlov, screwing up his eyes ironically. "The ends of the earth are poetic18 license19; the earth and all its ends can be reduced to the flat of the man she loves.... And so not to live in the same flat with the woman who loves you is to deny her her exalted vocation20 and to refuse to share her ideals. Yes, my dear fellow, Turgenev wrote, and I have to suffer for it."
"What Turgenev has got to do with it I don't understand," said Gruzin softly, and he shrugged21 his shoulders. "Do you remember, George, how in 'Three Meetings' he is walking late in the evening somewhere in Italy, and suddenly hears, 'Vieni pensando a me segretamente,'" Gruzin hummed. "It's fine."
"But she hasn't come to settle with you by force," said Pekarsky. "It was your own wish."
"What next! Far from wishing it, I never imagined that this would ever happen. When she said she was coming to live with me, I thought it was a charming joke on her part."
Everybody laughed.
"I couldn't have wished for such a thing," said Orlov in the tone of a man compelled to justify22 himself. "I am not a Turgenev hero, and if I ever wanted to free Bulgaria I shouldn't need a lady's company. I look upon love primarily as a necessity of my physical nature, degrading and antagonistic23 to my spirit; it must either be satisfied with discretion24 or renounced25 altogether, otherwise it will bring into one's life elements as unclean as itself. For it to be an enjoyment26 and not a torment27, I will try to make it beautiful and to surround it with a mass of illusions. I should never go and see a woman unless I were sure beforehand that she would be beautiful and fascinating; and I should never go unless I were in the mood. And it is only in that way that we succeed in deceiving one another, and fancying that we are in love and happy. But can I wish for copper28 saucepans and untidy hair, or like to be seen myself when I am unwashed or out of humour? Zinaida Fyodorovna in the simplicity29 of her heart wants me to love what I have been shunning30 all my life. She wants my flat to smell of cooking and washing up; she wants all the fuss of moving into another flat, of driving about with her own horses; she wants to count over my linen31 and to look after my health; she wants to meddle32 in my personal life at every instant, and to watch over every step; and at the same time she assures me genuinely that my habits and my freedom will be untouched. She is persuaded that, like a young couple, we shall very soon go for a honeymoon—that is, she wants to be with me all the time in trains and hotels, while I like to read on the journey and cannot endure talking in trains."
"You should give her a talking to," said Pekarsky.
"What! Do you suppose she would understand me? Why, we think so differently. In her opinion, to leave one's papa and mamma or one's husband for the sake of the man one loves is the height of civic33 virtue34, while I look upon it as childish. To fall in love and run away with a man to her means beginning a new life, while to my mind it means nothing at all. Love and man constitute the chief interest of her life, and possibly it is the philosophy of the unconscious at work in her. Try and make her believe that love is only a simple physical need, like the need of food or clothes; that it doesn't mean the end of the world if wives and husbands are unsatisfactory; that a man may be a profligate35 and a libertine36, and yet a man of honour and a genius; and that, on the other hand, one may abstain37 from the pleasures of love and at the same time be a stupid, vicious animal! The civilised man of to-day, even among the lower classes—for instance, the French workman—spends ten sous on dinner, five sous on his wine, and five or ten sous on woman, and devotes his brain and nerves entirely38 to his work. But Zinaida Fyodorovna assigns to love not so many sous, but her whole soul. I might give her a talking to, but she would raise a wail39 in answer, and declare in all sincerity40 that I had ruined her, that she had nothing left to live for."
"Don't say anything to her," said Pekarsky, "but simply take a separate flat for her, that's all."
"That's easy to say."
There was a brief silence.
"But she is charming," said Kukushkin. "She is exquisite41. Such women imagine that they will be in love for ever, and abandon themselves with tragic42 intensity43."
"But one must keep a head on one's shoulders," said Orlov; "one must be reasonable. All experience gained from everyday life and handed down in innumerable novels and plays, uniformly confirms the fact that adultery and cohabitation of any sort between decent people never lasts longer than two or at most three years, however great the love may have been at the beginning. That she ought to know. And so all this business of moving, of saucepans, hopes of eternal love and harmony, are nothing but a desire to delude44 herself and me. She is charming and exquisite—who denies it? But she has turned my life upside down; what I have regarded as trivial and nonsensical till now she has forced me to raise to the level of a serious problem; I serve an idol45 whom I have never looked upon as God. She is charming—exquisite, but for some reason now when I am going home, I feel uneasy, as though I expected to meet with something inconvenient46 at home, such as workmen pulling the stove to pieces and blocking up the place with heaps of bricks. In fact, I am no longer giving up to love a sous, but part of my peace of mind and my nerves. And that's bad."
"And she doesn't hear this villain47!" sighed Kukushkin. "My dear sir," he said theatrically48, "I will relieve you from the burdensome obligation to love that adorable creature! I will wrest49 Zinaida Fyodorovna from you!"
"You may ..." said Orlov carelessly.
"Look out; I am in earnest! Don't you play the Othello afterwards!"
They all began talking of Kukushkin's indefatigable51 energy in love affairs, how irresistible52 he was to women, and what a danger he was to husbands; and how the devil would roast him in the other world for his immorality53 in this. He screwed up his eyes and remained silent, and when the names of ladies of their acquaintance were mentioned, he held up his little finger—as though to say they mustn't give away other people's secrets.
Orlov suddenly looked at his watch.
His friends understood, and began to take their leave. I remember that Gruzin, who was a little drunk, was wearisomely long in getting off. He put on his coat, which was cut like children's coats in poor families, pulled up the collar, and began telling some long-winded story; then, seeing he was not listened to, he flung the rug that smelt54 of the nursery over one shoulder, and with a guilty and imploring55 face begged me to find his hat.
"George, my angel," he said tenderly. "Do as I ask you, dear boy; come out of town with us!"
"You can go, but I can't. I am in the position of a married man now."
"She is a dear, she won't be angry. My dear chief, come along! It's glorious weather; there's snow and frost.... Upon my word, you want shaking up a bit; you are out of humour. I don't know what the devil is the matter with you...."
Orlov stretched, yawned, and looked at Pekarsky.
"Are you going?" he said, hesitating.
"I don't know. Perhaps."
"Shall I get drunk? All right, I'll come," said Orlov after some hesitation56. "Wait a minute; I'll get some money."
He went into the study, and Gruzin slouched in, too, dragging his rug after him. A minute later both came back into the hall. Gruzin, a little drunk and very pleased, was crumpling57 a ten-rouble note in his hands.
"We'll settle up to-morrow," he said. "And she is kind, she won't be cross.... She is my Lisotchka's godmother; I am fond of her, poor thing! Ah, my dear fellow!" he laughed joyfully58, and pressing his forehead on Pekarsky's back. "Ah, Pekarsky, my dear soul! Advocatissimus—as dry as a biscuit, but you bet he is fond of women...."
"Fat ones," said Orlov, putting on his fur coat. "But let us get off, or we shall be meeting her on the doorstep."
"'Vieni pensando a me segretamente,'" hummed Gruzin.
At last they drove off: Orlov did not sleep at home, and returned next day at dinner-time.
点击收听单词发音
1 obsequious | |
adj.谄媚的,奉承的,顺从的 | |
参考例句: |
|
|
2 cedars | |
雪松,西洋杉( cedar的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 jocose | |
adj.开玩笑的,滑稽的 | |
参考例句: |
|
|
4 slippers | |
n. 拖鞋 | |
参考例句: |
|
|
5 mused | |
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事) | |
参考例句: |
|
|
6 obstinate | |
adj.顽固的,倔强的,不易屈服的,较难治愈的 | |
参考例句: |
|
|
7 snares | |
n.陷阱( snare的名词复数 );圈套;诱人遭受失败(丢脸、损失等)的东西;诱惑物v.用罗网捕捉,诱陷,陷害( snare的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
9 parenthesis | |
n.圆括号,插入语,插曲,间歇,停歇 | |
参考例句: |
|
|
10 adorning | |
修饰,装饰物 | |
参考例句: |
|
|
11 peal | |
n.钟声;v.鸣响 | |
参考例句: |
|
|
12 sedately | |
adv.镇静地,安详地 | |
参考例句: |
|
|
13 deliberately | |
adv.审慎地;蓄意地;故意地 | |
参考例句: |
|
|
14 seduce | |
vt.勾引,诱奸,诱惑,引诱 | |
参考例句: |
|
|
15 honourable | |
adj.可敬的;荣誉的,光荣的 | |
参考例句: |
|
|
16 perplexed | |
adj.不知所措的 | |
参考例句: |
|
|
17 exalted | |
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的 | |
参考例句: |
|
|
18 poetic | |
adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的 | |
参考例句: |
|
|
19 license | |
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许 | |
参考例句: |
|
|
20 vocation | |
n.职业,行业 | |
参考例句: |
|
|
21 shrugged | |
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
22 justify | |
vt.证明…正当(或有理),为…辩护 | |
参考例句: |
|
|
23 antagonistic | |
adj.敌对的 | |
参考例句: |
|
|
24 discretion | |
n.谨慎;随意处理 | |
参考例句: |
|
|
25 renounced | |
v.声明放弃( renounce的过去式和过去分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃 | |
参考例句: |
|
|
26 enjoyment | |
n.乐趣;享有;享用 | |
参考例句: |
|
|
27 torment | |
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠 | |
参考例句: |
|
|
28 copper | |
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的 | |
参考例句: |
|
|
29 simplicity | |
n.简单,简易;朴素;直率,单纯 | |
参考例句: |
|
|
30 shunning | |
v.避开,回避,避免( shun的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
31 linen | |
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 | |
参考例句: |
|
|
32 meddle | |
v.干预,干涉,插手 | |
参考例句: |
|
|
33 civic | |
adj.城市的,都市的,市民的,公民的 | |
参考例句: |
|
|
34 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
35 profligate | |
adj.行为不检的;n.放荡的人,浪子,肆意挥霍者 | |
参考例句: |
|
|
36 libertine | |
n.淫荡者;adj.放荡的,自由思想的 | |
参考例句: |
|
|
37 abstain | |
v.自制,戒绝,弃权,避免 | |
参考例句: |
|
|
38 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
39 wail | |
vt./vi.大声哀号,恸哭;呼啸,尖啸 | |
参考例句: |
|
|
40 sincerity | |
n.真诚,诚意;真实 | |
参考例句: |
|
|
41 exquisite | |
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的 | |
参考例句: |
|
|
42 tragic | |
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的 | |
参考例句: |
|
|
43 intensity | |
n.强烈,剧烈;强度;烈度 | |
参考例句: |
|
|
44 delude | |
vt.欺骗;哄骗 | |
参考例句: |
|
|
45 idol | |
n.偶像,红人,宠儿 | |
参考例句: |
|
|
46 inconvenient | |
adj.不方便的,令人感到麻烦的 | |
参考例句: |
|
|
47 villain | |
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因 | |
参考例句: |
|
|
48 theatrically | |
adv.戏剧化地 | |
参考例句: |
|
|
49 wrest | |
n.扭,拧,猛夺;v.夺取,猛扭,歪曲 | |
参考例句: |
|
|
50 shrill | |
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫 | |
参考例句: |
|
|
51 indefatigable | |
adj.不知疲倦的,不屈不挠的 | |
参考例句: |
|
|
52 irresistible | |
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的 | |
参考例句: |
|
|
53 immorality | |
n. 不道德, 无道义 | |
参考例句: |
|
|
54 smelt | |
v.熔解,熔炼;n.银白鱼,胡瓜鱼 | |
参考例句: |
|
|
55 imploring | |
恳求的,哀求的 | |
参考例句: |
|
|
56 hesitation | |
n.犹豫,踌躇 | |
参考例句: |
|
|
57 crumpling | |
压皱,弄皱( crumple的现在分词 ); 变皱 | |
参考例句: |
|
|
58 joyfully | |
adv. 喜悦地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |