When I began this Translation, more than two years ago, I had no intention of publishing it; but as the work progressed, it occurred to me that Arrian is an Author deserving of more attention from the English-speaking races than he has yet received. No edition of his works has, so far as I am aware, ever appeared in England, though on the Continent many have been published. In the following Translation I have tried to give as literal a
rendering1 of the Greek text as I could without
transgressing2 the idioms of our own language. My theory of the duty of a Translator is, to give the ipsissima verba of his Author as nearly as possible, and not put into his mouth words which he never used, under the mistaken notion of improving his diction or his way of stating his case. It is a comparatively easy thing to give a
paraphrase3 of a foreign work, presenting the general drift of the original; but no one, unless he has himself tried it, can understand the difficulty of translating a classical Author correctly without
omission5 or mutilation.
In the Commentary which I have compiled, continual reference has been made to the other extant authorities on the history of Alexander, such as Diodorus, Plutarch, Curtius, Justin, and Aelian; so that I think I may safelyvi assert that, taking the Translation and the Notes together, the book forms a complete history of Alexander’s
reign4. Much
geographical6 and other material has also been gathered from Herodotus, Strabo, Pliny, and Ammianus; and the
allusions7 to the places which are also mentioned in the Old
Testament8 are given from the Hebrew.
As Arrian lived in the second century of the present era, and nearly five hundred years after Demosthenes, it is not to be expected that he wrote classical Greek. There are, however, at least a dozen valuable Greek authors of this century whose works are still extant, and of these it is a safe statement to make, that Arrian is the best of them all, with the single exception of Lucian. I have noticed as many of his
deviations9 from
Attic10 Greek constructions as I thought suitable to a work of this kind. A complete index of Proper Names has been added, and the quantities of the
vowels11 marked for the aid of the English Reader. In the multiplicity of references which I have put into the Notes, I should be
sanguine12 if I imagined that no errors will be found; but if such occur, I must plead as an excuse the pressure of work which a teacher in a large school experiences, leaving him very little energy for literary labour.
E. J. C.
DUMFRIES,
December, 1883.
点击
收听单词发音
1
rendering
|
|
n.表现,描写 |
参考例句: |
- She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
- His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
|
2
transgressing
|
|
v.超越( transgress的现在分词 );越过;违反;违背 |
参考例句: |
- Pay more transgressing the right or left of another car bombing, it will gain more marks. 多把别的车逼到右边或者左边爆炸,可以得到更多的分数。 来自互联网
- Where on earth can I find an animate soul transgressing; without inhaling gallons of fresh air. 我在地球上哪里可以找到一个朝气勃勃的灵魂;没有呼吸进成吨的新鲜空气。 来自互联网
|
3
paraphrase
|
|
vt.将…释义,改写;n.释义,意义 |
参考例句: |
- You may read the prose paraphrase of this poem.你可以看一下这首诗的散文释义。
- Paraphrase the following sentences or parts of sentences using your own words.用你自己的话解释下面的句子或句子的一部分。
|
4
reign
|
|
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 |
参考例句: |
- The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
- The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
|
5
omission
|
|
n.省略,删节;遗漏或省略的事物,冗长 |
参考例句: |
- The omission of the girls was unfair.把女孩排除在外是不公平的。
- The omission of this chapter from the third edition was a gross oversight.第三版漏印这一章是个大疏忽。
|
6
geographical
|
|
adj.地理的;地区(性)的 |
参考例句: |
- The current survey will have a wider geographical spread.当前的调查将在更广泛的地域范围內进行。
- These birds have a wide geographical distribution.这些鸟的地理分布很广。
|
7
allusions
|
|
暗指,间接提到( allusion的名词复数 ) |
参考例句: |
- We should not use proverbs and allusions indiscriminately. 不要滥用成语典故。
- The background lent itself to allusions to European scenes. 眼前的情景容易使人联想到欧洲风光。
|
8
testament
|
|
n.遗嘱;证明 |
参考例句: |
- This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
- It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
|
9
deviations
|
|
背离,偏离( deviation的名词复数 ); 离经叛道的行为 |
参考例句: |
- Local deviations depend strongly on the local geometry of the solid matrix. 局部偏离严格地依赖于固体矩阵的局部几何形状。
- They were a series of tactical day-to-day deviations from White House policy. 它们是一系列策略上一天天摆脱白宫政策的偏向。
|
10
attic
|
|
n.顶楼,屋顶室 |
参考例句: |
- Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
- What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
|
11
vowels
|
|
n.元音,元音字母( vowel的名词复数 ) |
参考例句: |
- Vowels possess greater sonority than consonants. 元音比辅音响亮。 来自《现代英汉综合大词典》
- Note the various sounds of vowels followed by r. 注意r跟随的各种元音的发音。 来自超越目标英语 第3册
|
12
sanguine
|
|
adj.充满希望的,乐观的,血红色的 |
参考例句: |
- He has a sanguine attitude to life.他对于人生有乐观的看法。
- He is not very sanguine about our chances of success.他对我们成功的机会不太乐观。
|