小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Chaldean Account of Genesis » PREFACE BY THE EDITOR.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
PREFACE BY THE EDITOR.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 IT is now five years since the present volume was first laid before the public by Mr. George Smith, just before setting out on his last ill-fated expedition to the East. It naturally awakened1 extreme interest and curiosity. The earlier chapters of Genesis no longer stood alone. Parallel accounts had been discovered by the author among the clay records of ancient Babylonia, which far exceeded in antiquity2 the venerable histories of the Bible. All those who had a theory to support, or a tradition to overthrow3, turned eagerly to the newly-discovered documents, which possessed4 an equal interest for the students of history, of religion, and of language.
 
The five years that have elapsed since the publication of “The Chaldean Account of Genesis” have been five years of active work and progress among Assyrian scholars. The impulse given to Assyrian research by Mr. Smith has survived his death; numberless new tablets and fragments of tablets have been brought to Europe from Assyria and Babylonia; fresh students of the inscriptions5 have risen up in this countryvi and on the continent, more especially in Germany; and the scientific spirit which has been introduced into the study of the Assyrian language has immeasurably increased our knowledge of it. Thanks to the labours of men like Oppert, Lenormant and Guyard in France, or of Schrader, Delitzsch, Haupt and Hommel in Germany, texts which were obscure and doubtful at the time of Mr. Smith’s death have now become almost as clear as a page of the more difficult portions of the Old Testament6. The Assyrian student, moreover, has an advantage which the Hebrew student has not; he possesses dictionaries and vocabularies compiled by the Assyro-Babylonians themselves, and these frequently throw light on a word which otherwise would be a “hapax legomenon.”
 
The more backward condition of our knowledge of Assyrian, however, was not the only difficulty against which Mr. Smith had to contend. He was pressed for time when writing the present volume, which had to be finished before his departure for the East. The class of texts, also, which he had brought to light was a new class hitherto unknown, or almost unknown, to the Assyrian decipherer. He had to break fresh ground in dealing7 with them. Their style differed considerably8 from that of the texts previously9 studied; they had a vocabulary of their own, allusions10 of their own, and even, it may be added, a grammar of their own. If the texts had been complete the difficulty perhaps would not have been so great; but it was enormously increased byvii their mutilated condition. The skill and success with which Mr. Smith struggled against all these difficulties show more plainly than ever what a loss Assyrian research has sustained in him.
 
Nevertheless, even the genius of Mr. Smith could not do more than give a general idea of the contents of the fragments, and not always even this. A comparison of the translations contained in the present edition with those contained in the preceding ones will show to what an extent the details of translation have had to be modified and changed, sometimes with important consequences. Thus the corrected translation of the fragments relating to the Tower of Babel will remove the doubts raised by Mr. Smith’s translation as to his correctness in associating them with that event; thus, too, the corrected rendering11 of a passage in the Izdubar Epic12 will show that the practice of erecting13 a Bethel or sacred stone was familiar to the early Babylonians. In some instances Mr. Smith has misconceived the true character of a whole text. What he believed to be a record of the Fall, for instance, is really, as M. Oppert first pointed14 out, a hymn15 to the Creator.
 
On the other hand, the fresh materials that have been acquired by the British Museum during the last five years, or a closer examination of the treasures it already possessed, have enabled us to add to the number of cuneiform texts which illustrate16 the earlier portions of Genesis. Mr. Rassam, for example, has brought home a fragment of the Delugeviii tablet, which not only helps us to fill up some of the lacun? in the text, but is also important in another way. It is written, not in Assyrian, but in Babylonian cuneiform characters, and comes, not from an Assyrian, but from a Babylonian library. But it agrees exactly with the corresponding parts of the Assyrian editions of the story, and thus furnishes us with a proof of the trustworthiness of the Assyrian copies of the old Babylonian texts. The text, again, which relates to the destruction of a country by a rain of fire, though long contained in the British Museum Collection, was first noticed by myself as being apparently17 the Babylonian version of the biblical account of the destruction of Sodom and Gomorrah.
 
Numerous alterations18 and insertions have had to be made in the text which accompanies the translations. The latter necessarily occupied the main part of Mr. Smith’s attention; he had neither time nor inclination19 to enter very elaborately into the questions raised by them, or the illustrations they might receive from elsewhere. In fact, any adequate treatment of the great Izdubar Epic, for instance, demanded a special acquaintance with the method and results of Comparative Philology20, as well as a more intimate knowledge of its history and character than was possible at the time when Mr. Smith wrote.
 
A large proportion of the cuneiform texts from which the translations contained in the present volume are made has not yet been published. I have, howixever, gone carefully over them all with the exception of a small portion of the Izdubar Epic, and endeavoured to bring the translations up to the level of our present knowledge of the Assyrian language. I am indebted to the ready kindness and accurate eye of Mr. Pinches for copies of almost all the unpublished portions of the Izdubar legends. In these he has corrected several faulty readings, more especially that of the name of the pilot of Xisuthrus, which ought to be Nes-Hea, “the lion of Hea.” Mr. Pinches assures me that the name of the deity21 composing the second part of the name is invariably written with the numeral 40, the symbol of the god Hea, except once when the scribe has miswritten 50, the symbol of Bel, and he has pointed out to me a passage in a bilingual tablet where the name is explained in Assyrian by Nes-Hea. Unfortunately, the texts given in pp. 103-124 cannot be found, and here therefore I have been obliged to leave Mr. Smith’s translations unaltered.
 
The reader, however, must remember that no translations of these mutilated tablets can be more than approximately correct. Even if the meaning of all the words were well known, and they were divided from one another (which is not the case), the broken condition of so many of the inscriptions would make a good deal of the translation more or less conjectural22. This must be doubly the case where the signification of the words is either unknown or only half known. I have always endeavoured tox indicate a doubtful word or passage by a query23; but there must be instances in which the meaning that I believe ought to be assigned to particular words will be corrected by the further progress of discovery. This is even more true of what may be termed the commentary accompanying the translations. Surprises are constantly in store for the Assyrian decipherer, and a tiny fragment may suddenly throw a new light on a question he had supposed to be settled. In fact, in Assyriology, as in all other branches of science, there is no finality; we cannot be more than approximately exact at any given time, and every month enables us to introduce fresh corrections and improvements into our work.
 
A fresh illustration of the fact has been afforded even while the present volume has been passing through the press. Mr. Pinches has come across two fragments (one marked S 669, the other unnumbered) which belong to two separate copies or editions of a very interesting work. This is nothing less than a list of the ancient epics24 and legends of Chaldea, along with the names of their reputed authors, many of whom, however, are probably as mythical25 as the famous Rishis of India. The list shows how numerous these early poems were, and how few of them, comparatively, we possess at present. Both fragments belong to the same part of the list, and we are therefore ignorant of many of the ancient compositions it must originally have contained. Some of the works mentioned receive theirxi names from the heroes celebrated26 in them, others are named from their opening lines. A distinction is drawn27 between those that belonged to the Accadian period, and were written by Accadian poets in the Accadian language, and those that were of Semitic Babylonian origin. The interest of the list is enhanced by the great antiquity of the poems it records, none of them being later than about 2000 b.c. Here is a translation of the text as restored from a comparison of the two fragments according to the copies I have made of them:—

Obverse.
 
 
1. Ca ....
2. This is the work (literally from the mouth) of .
—–———–———–———–
3. “a khus ba a ri ....
4. the god .... tsu bu nu” .... [Accadian.]
5. This is the work of Nupatuv ....
—–———–———–———–
6. “The mighty28 lady, the winged one, Nigirra,” or “Bel” ....
7. “He restored Til-enni,” or “Life.”
8. “May Merodach the great lord firmly defend.” [Semitic.]
9. This is the work of Basa-Gula, the scribe ...
—–———–———–———–
10. “The king of the sphere in their front,” or “the lord” .... [Acc.]
11. This is the work of En-me-duga ....
xii —–———–———–———–
12. .... “head, thy lustre” .... [Acc.]
13. This is the work of Elum ....
—–———–———–———–
14. .... ci bat ....
Reverse.
 
1. ....
2. (This is the work of ....) ragas, the scribe, the man (of a non-existent tablet).
—–———–———–———–
3. ..... “the gods” [Acc.]. This is the work of ....
—–———–———–———–
4. .... “the bull of Bit-Esir (the firmament),” or “The great fortress29 of the royal crown” ....[Acc.]
5. This is the work of Cus-dib the son of....
—–———–———–———–
6. .... nun-na [Acc.]. This is the work of Elum-ban-cudur, the son of Khumetis, the scribe, the man of (a non-existent) tablet.
—–———–———–———–
7. .... “the paggalti which over heaven are placed” [Sem.].
8. (This) is the work of Gimil-Gula, the son of Il-khigal the scribe, the man of a non-existent tablet.
—–———–———–———–
9. “The day of calling, the long day at the dawning of light” (?) [Acc.]. This is the work of Ekur (Esiru), the son of Nunna-tur.
—–———–———–———–
10. The hero Izdubar. This is the work of Sin-lici-unnini the scribe ....
xiii —–———–———–———–
11. The hero Etana. This is the work of Nis-Sin the scribe ....
—–———–———–———–
12. The hero the Fox. This is the work of Kak-Merodach the son of Eri-Turnunna, the man of a non-existent tablet.
—–———–———–———–
13. (The hero) ’Sidu. This is the work of ’Sidu-labiri the prince, the man of a non-existent tablet.
—–———–———–———–
14. .... a tu gab30 [Acc.]. This is the work of Lig-Dimir the scribe, the man (of a non-existent tablet).
—–———–———–———–
What is meant by the phrase “the man of a non-existent tablet,” I do not know. Possibly it signifies that the autograph of the author no longer existed at the time the list was drawn up. “The Bull of the firmament” was a legend which was probably connected with the second month of the year, originally, it would seem, the first, which like the zodiacal sign after which it was named, was called the month of “the directing bull.”
 
Future excavations31 will doubtless bring to light some of the poems mentioned in the list and not previously known. I have myself lately come across two fragments (S 802 and S 316) which belong to legends hitherto unknown, but they are too short to be worth translating. What curious revelations, however, we may yet expect from the cuneiform records may be judged from a small and xivwell preserved tablet recently brought to England, which contains a catalogue of the gardens belonging to Merodach-Baladan, the contemporary of Hezekiah, and grouped according to the districts in which they were situated32. Merodach-Baladan must have been fond of horticulture, since the catalogue contains the names of no less than sixty-seven seed-gardens, besides six other pleasure-grounds. Many of them were named from the localities in whose neighbourhood they were, but others bore such significant titles as “the forest of reeds,” “the small enclosure,” or “the garden of the waters of the city.” As the tablet was copied by a scribe named Merodach-sum-iddin, probably in the time of Nebuchadnezzar or his successors, it is evident that some of the contents of the library of Babylon escaped the destruction brought upon that city by Sennacherib in b.c. 692.
 
I may add that since the greater part of this edition has been in type, I have found myself able to explain the name of the hero which in default of the true transcription has been provisionally read Izdubar. The name is composed of three ideographs, the first of which is the determinative prefix33 of wood, while the two latter are rendered saptu saplitu, “the lower lip,” in Semitic Assyrian. Now M. Lenormant has shown that Izdubar was originally the Accadian Fire-god, and Mr. Boscawen has pointed out that the fire-stick was once used in Babylonia; it is therefore evident that the three ideographs composing the name represent the lowerxv piece of wood, with a lip or groove34 in it, which formed the most important part of the primitive35 fire-machine. I believe the Accadian pronunciation of the name will turn out to be Kibirra.
 
A. H. Sayce.
 
May 21st, 1880.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 awakened de71059d0b3cd8a1de21151c9166f9f0     
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
2 antiquity SNuzc     
n.古老;高龄;古物,古迹
参考例句:
  • The museum contains the remains of Chinese antiquity.博物馆藏有中国古代的遗物。
  • There are many legends about the heroes of antiquity.有许多关于古代英雄的传说。
3 overthrow PKDxo     
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆
参考例句:
  • After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
  • The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
4 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
5 inscriptions b8d4b5ef527bf3ba015eea52570c9325     
(作者)题词( inscription的名词复数 ); 献词; 碑文; 证劵持有人的登记
参考例句:
  • Centuries of wind and rain had worn away the inscriptions on the gravestones. 几个世纪的风雨已磨损了墓碑上的碑文。
  • The inscriptions on the stone tablet have become blurred with the passage of time. 年代久了,石碑上的字迹已经模糊了。
6 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
7 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
8 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
9 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
10 allusions c86da6c28e67372f86a9828c085dd3ad     
暗指,间接提到( allusion的名词复数 )
参考例句:
  • We should not use proverbs and allusions indiscriminately. 不要滥用成语典故。
  • The background lent itself to allusions to European scenes. 眼前的情景容易使人联想到欧洲风光。
11 rendering oV5xD     
n.表现,描写
参考例句:
  • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
12 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
13 erecting 57913eb4cb611f2f6ed8e369fcac137d     
v.使直立,竖起( erect的现在分词 );建立
参考例句:
  • Nations can restrict their foreign trade by erecting barriers to exports as well as imports. 象设置进口壁垒那样,各国可以通过设置出口壁垒来限制对外贸易。 来自辞典例句
  • Could you tell me the specific lift-slab procedure for erecting buildings? 能否告之用升板法安装楼房的具体程序? 来自互联网
14 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
15 hymn m4Wyw     
n.赞美诗,圣歌,颂歌
参考例句:
  • They sang a hymn of praise to God.他们唱着圣歌,赞美上帝。
  • The choir has sung only two verses of the last hymn.合唱团只唱了最后一首赞美诗的两个段落。
16 illustrate IaRxw     
v.举例说明,阐明;图解,加插图
参考例句:
  • The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
  • This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
17 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
18 alterations c8302d4e0b3c212bc802c7294057f1cb     
n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变
参考例句:
  • Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
  • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
19 inclination Gkwyj     
n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好
参考例句:
  • She greeted us with a slight inclination of the head.她微微点头向我们致意。
  • I did not feel the slightest inclination to hurry.我没有丝毫着急的意思。
20 philology 1Ndxj     
n.语言学;语文学
参考例句:
  • Philology would never be of much use to you.语文学对你不会有很大用途。
  • In west,the philology is attached to the linguistics.在西方,文语文学则附属于语言学。
21 deity UmRzp     
n.神,神性;被奉若神明的人(或物)
参考例句:
  • Many animals were seen as the manifestation of a deity.许多动物被看作神的化身。
  • The deity was hidden in the deepest recesses of the temple.神藏在庙宇壁龛的最深处。
22 conjectural hvVzsM     
adj.推测的
参考例句:
  • There is something undeniably conjectural about such claims.这类声明中有些东西绝对是凭空臆测。
  • As regarded its origin there were various explanations,all of which must necessarily have been conjectural.至于其来源,则有着种种解释,当然都是些臆测。
23 query iS4xJ     
n.疑问,问号,质问;vt.询问,表示怀疑
参考例句:
  • I query very much whether it is wise to act so hastily.我真怀疑如此操之过急地行动是否明智。
  • They raised a query on his sincerity.他们对他是否真诚提出质疑。
24 epics a6d7b651e63ea6619a4e096bc4fb9453     
n.叙事诗( epic的名词复数 );壮举;惊人之举;史诗般的电影(或书籍)
参考例句:
  • one of the great Hindu epics 伟大的印度教史诗之一
  • Homer Iliad and Milton's Paradise Lost are epics. 荷马的《伊利亚特》和弥尔顿的《失乐园》是史诗。 来自互联网
25 mythical 4FrxJ     
adj.神话的;虚构的;想像的
参考例句:
  • Undeniably,he is a man of mythical status.不可否认,他是一个神话般的人物。
  • Their wealth is merely mythical.他们的财富完全是虚构的。
26 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
27 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
28 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
29 fortress Mf2zz     
n.堡垒,防御工事
参考例句:
  • They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
30 gab l6Xyd     
v.空谈,唠叨,瞎扯;n.饶舌,多嘴,爱说话
参考例句:
  • The young man had got the gift of gab.那个年轻小贩能说会道。
  • She has the gift of the gab.她口才很好。
31 excavations 185c90d3198bc18760370b8a86c53f51     
n.挖掘( excavation的名词复数 );开凿;开凿的洞穴(或山路等);(发掘出来的)古迹
参考例句:
  • The excavations are open to the public. 发掘现场对公众开放。
  • This year's excavations may reveal ancient artifacts. 今年的挖掘可能会发现史前古器物。 来自辞典例句
32 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
33 prefix 1lizVl     
n.前缀;vt.加…作为前缀;置于前面
参考例句:
  • We prefix "Mr."to a man's name.我们在男士的姓名前加“先生”。
  • In the word "unimportant ","un-" is a prefix.在单词“unimportant”中“un”是前缀。
34 groove JeqzD     
n.沟,槽;凹线,(刻出的)线条,习惯
参考例句:
  • They're happy to stay in the same old groove.他们乐于墨守成规。
  • The cupboard door slides open along the groove.食橱门沿槽移开。
35 primitive vSwz0     
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
参考例句:
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533