A quarter of the tales in this volume, have been collected during the last ten years or so, and some of them have not been hitherto published. Up to 1870 it was equally said of France and of Italy, that they possessed1 no folk-tales. Yet, within fifteen years from that date, over 1000 tales had been collected in each country. I am hoping that the present volume may lead to equal activity in this country, and would earnestly beg any reader of this book who knows of similar tales, to communicate them, written down as they are told, to me, care of Mr. Nutt. The only reason, I imagine, why such tales have not hitherto been brought to light, is the lamentable2 gap between the governing and recording3 classes and the dumb working classes of this country—dumb to others but eloquent4 among themselves. It would be no unpatriotic task to help to bridge over this gulf5, by giving a common fund of nursery literature to all classes of the English people, and, in any case, it can do no harm to add to the innocent gaiety of the nation.
A word or two as to our title seems necessary. We have called our stories Fairy Tales though few of them speak of fairies. [Footnote: For some recent views on fairies and tales about fairies, see Notes.] The same remark applies to the collection of the Brothers Grimm and to all the other European collections, which contain exactly the same classes of tales as ours. Yet our stories are what the little ones mean when they clamour for “Fairy Tales,” and this is the only name which they give to them. One cannot imagine a child saying, “Tell us a folk-tale, nurse,” or “Another nursery tale, please, grandma.” As our book is intended for the little ones, we have indicated its contents by the name they use. The words “Fairy Tales” must accordingly be taken to include tales in which occurs something “fairy,” something extraordinary—fairies, giants, dwarfs6, speaking animals. It must be taken also to cover tales in which what is extraordinary is the stupidity of some of the actors. Many of the tales in this volume, as in similar collections for other European countries, are what the folklorists call Drolls. They serve to justify7 the title of Merrie England, which used to be given to this country of ours, and indicate unsuspected capacity for fun and humour among the unlettered classes. The story of Tom Tit Tot, which opens our collection, is unequalled among all other folk-tales I am acquainted with, for its combined sense of humour and dramatic power.
The first adjective of our title also needs a similar extension of its meaning. I have acted on Molière's principle, and have taken what was good wherever I could find it. Thus, a couple of these stories have been found among descendants of English immigrants in America; a couple of others I tell as I heard them myself in my youth in Australia. One of the best was taken down from the mouth of an English Gipsy. I have also included some stories that have only been found in Lowland Scotch8. I have felt justified9 in doing this, as of the twenty-one folk-tales contained in Chambers10' “Popular Rhymes of Scotland,” no less than sixteen are also to be found in an English form. With the Folk-tale as with the Ballad11, Lowland Scotch may be regarded as simply a dialect of English, and it is a mere12 chance whether a tale is extant in one or other, or both.
I have also rescued and re-told a few Fairy Tales that only exist now-a-days in the form of ballads13. There are certain indications that the “common form” of the English Fairy Tale was the cante-fable, a mixture of narrative14 and verse of which the most illustrious example in literature is “Aucassin et Nicolette.” In one case I have endeavoured to retain this form, as the tale in which it occurs, “Childe Rowland,” is mentioned by Shakespeare in King Lear, and is probably, as I have shown, the source of Milton's Comus. Late as they have been collected, some dozen of the tales can be traced back to the sixteenth century, two of them being quoted by Shakespeare himself.
In the majority of instances I have had largely to rewrite these Fairy Tales, especially those in dialect, including the Lowland Scotch. [Footnote: It is perhaps worth remarking that the Brothers Grimm did the same with their stories. “Dass der Ausdruck,” say they in their Preface, “und die Ausführung des Einzelnen grossentheils von uns herrührt, versteht sich von selbst.” I may add that many of their stories were taken from printed sources. In the first volume of Mrs. Hunt's translation, Nos. 12, 18, 19, 23, 32, 35, 42, 43, 44, 69, 77, 78, 83, 89, are thus derived15.] Children, and sometimes those of larger growth, will not read dialect. I have also had to reduce the flatulent phraseology of the eighteenth-century chap-books, and to re-write in simpler style the stories only extant in “Literary” English. I have, however, left a few vulgarisms in the mouths of vulgar people. Children appreciate the dramatic propriety16 of this as much as their elders. Generally speaking, it has been my ambition to write as a good old nurse will speak when she tells Fairy Tales. I am doubtful as to my success in catching17 the colloquial-romantic tone appropriate for such narratives18, but the thing had to be done or else my main object, to give a book of English Fairy Tales which English children will listen to, would have been unachieved. This book is meant to be read aloud, and not merely taken in by the eye.
In a few instances I have introduced or changed an incident. I have never done so, however, without mentioning the fact in the Notes. These have been relegated19 to the obscurity of small print and a back place, while the little ones have been, perhaps unnecessarily, warned off them. They indicate my sources and give a few references to parallels and variants20 which may be of interest to fellow-students of Folk-lore. It is, perhaps, not necessary to inform readers who are not fellow-students that the study of Folk-tales has pretensions21 to be a science. It has its special terminology22, and its own methods of investigation23, by which it is hoped, one of these days, to gain fuller knowledge of the workings of the popular mind as well as traces of archaic24 modes of thought and custom. I hope on some future occasion to treat the subject of the English Folk-tale on a larger scale and with all the necessary paraphernalia25 of prolegomena and excursus. I shall then, of course, reproduce my originals with literal accuracy, and have therefore felt the more at liberty on the present occasion to make the necessary deviations26 from this in order to make the tales readable for children.
Finally, I have to thank those by whose kindness in waiving27 their rights to some of these stories, I have been enabled to compile this book. My friends Mr. E. Clodd, Mr. F. Hindes Groome, and Mr. Andrew Lang, have thus yielded up to me some of the most attractive stories in the following pages. The Councils of the English and of the American Folk-lore Societies, and Messrs. Longmans, have also been equally generous. Nor can I close these remarks without a word of thanks and praise to the artistic28 skill with which my friend, Mr. J. D. Batten, has made the romance and humour of these stories live again in the brilliant designs with which he has adorned29 these pages. It should be added that the dainty headpieces to “Henny Penny” and “Mr. Fox” are due to my old friend, Mr. Henry Ryland.
JOSEPH JACOBS.
点击收听单词发音
1 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
2 lamentable | |
adj.令人惋惜的,悔恨的 | |
参考例句: |
|
|
3 recording | |
n.录音,记录 | |
参考例句: |
|
|
4 eloquent | |
adj.雄辩的,口才流利的;明白显示出的 | |
参考例句: |
|
|
5 gulf | |
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂 | |
参考例句: |
|
|
6 dwarfs | |
n.侏儒,矮子(dwarf的复数形式)vt.(使)显得矮小(dwarf的第三人称单数形式) | |
参考例句: |
|
|
7 justify | |
vt.证明…正当(或有理),为…辩护 | |
参考例句: |
|
|
8 scotch | |
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的 | |
参考例句: |
|
|
9 justified | |
a.正当的,有理的 | |
参考例句: |
|
|
10 chambers | |
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅 | |
参考例句: |
|
|
11 ballad | |
n.歌谣,民谣,流行爱情歌曲 | |
参考例句: |
|
|
12 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
13 ballads | |
民歌,民谣,特别指叙述故事的歌( ballad的名词复数 ); 讴 | |
参考例句: |
|
|
14 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
15 derived | |
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取 | |
参考例句: |
|
|
16 propriety | |
n.正当行为;正当;适当 | |
参考例句: |
|
|
17 catching | |
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住 | |
参考例句: |
|
|
18 narratives | |
记叙文( narrative的名词复数 ); 故事; 叙述; 叙述部分 | |
参考例句: |
|
|
19 relegated | |
v.使降级( relegate的过去式和过去分词 );使降职;转移;把…归类 | |
参考例句: |
|
|
20 variants | |
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体 | |
参考例句: |
|
|
21 pretensions | |
自称( pretension的名词复数 ); 自命不凡; 要求; 权力 | |
参考例句: |
|
|
22 terminology | |
n.术语;专有名词 | |
参考例句: |
|
|
23 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
24 archaic | |
adj.(语言、词汇等)古代的,已不通用的 | |
参考例句: |
|
|
25 paraphernalia | |
n.装备;随身用品 | |
参考例句: |
|
|
26 deviations | |
背离,偏离( deviation的名词复数 ); 离经叛道的行为 | |
参考例句: |
|
|
27 waiving | |
v.宣布放弃( waive的现在分词 );搁置;推迟;放弃(权利、要求等) | |
参考例句: |
|
|
28 artistic | |
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的 | |
参考例句: |
|
|
29 adorned | |
[计]被修饰的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |