“Say farewell to the mountains and rivers and the big trees and the flowers in the grass, O Lugh, for you are coming away with me.”
The child stretched out his hands and cried—
“Good-bye, mountains and flowers and rivers; some day I will come back to you.”
4
Then Mananaan wrapped Lugh in his cloak and stepped into his boat, the Ocean-Sweeper, and without oar1 or sail they journeyed over the sea till they crossed the waters at the edge of the world and came to the country of Mananaan—a beautiful country shining With the colours of the dawn.
Lugh stayed in that country with Mananaan. He raced the waves along the strand2; he gathered apples sweeter than honey from trees with crimson3 blossoms, and wonderful birds came to play with him. Mananaan’s daughter, Niav, took him through woods where there were milk-white deer with horns of gold, and black-maned lions and spotted4 panthers, and unicorns5 that shone like silver, and strange beasts that no one ever heard of; and all the animals were glad to see him, and he played with them and called them by their names. Every day he grew taller and stronger and more beautiful, but he did not any day ask Mananaan to take him back to Ireland.
5
Every night when darkness had come into the sky, Mananaan wrapped himself in his mantle6 of power and crossed the sea and walked all round Ireland, stepping from rock to rock. No one saw him, because his mantle made him invisible, but he saw everything and knew that trouble had found the De Danaanans. The ugly, misshapen folk of the Fomor had come into Ireland and spread themselves over the country like a pestilence7. They had stolen the Cauldron of Plenty and carried it away to their own land, where Balor of the Evil Eye reigned8. They had taken the Spear of Victory also, and the only one of the four great Jewels of Sovereignity remaining to the De Danaanans was the Stone of Destiny. It was hidden deep in the earth of Ireland, and because of it the Fomorians could not altogether conquer the country, nor could they destroy the De Danaanans, though they drove them from their pleasant palaces and hunted them through the glens and valleys like outlaws9.
Mananaan himself had the fourth Jewel, the Sword of Light: he kept it and waited.
6
When Lugh was full grown Mananaan said to him—
“It is three times seven years as mortals count time since I brought you to Tir-nan-oge, and in all that time I have never given you a gift. To-day I will give you a gift.”
He brought out the Sword of Light and gave it to Lugh, and when Lugh took it in his hand he remembered how he had cried to the hills and rivers of Ireland, “Some day I will come back to you,” and he said to Mananaan—
“I want to go back to Ireland.”
“You will not find joyousness11 there, O Lugh, or the music of harp12 strings13, or feasting. The De Danaanans are shorn of their strength. Ogmai, their champion, carries logs to warm Fomorian hearths14; Angus wanders like an outcast; and Nuada, the King, has but one dun where those who had once the lordship of the world meet in secret like hunted folk.”
“I have a good sword,” said Lugh. “I will go to my kinsfolk.”
Lugh saying Farewell to the Irish Hills.
7
“O Lugh,” said Mananaan, “they have never known you. Will you leave me and Niav and this land where sorrow has never touched you, for the sake of stranger kinsfolk?”
Lugh answered—
“I remember the hills and the woods and the rivers of Ireland, and though all my kinsfolk were gone from it and the sea covered everything but the tops of the mountains, I would go back.”
“You have the hardiness15 that wins victory,” said Mananaan. “I will set you on my own white horse and give you companions as high-hearted as yourself. I will put my helmet on your head and my breastplate over your heart; you shall drive the Fomorians out of Ireland as chaff16 is driven by the wind.”
8
When Lugh put on the helmet of Mananaan, brightness shot into the sky as if a new sun had risen; when he put on the breastplate, a great wave of music swelled17 and sounded through Tir-nan-oge; when he mounted the white horse, a mighty18 wind swept past him, and lo! the companions Mananaan had promised, rode beside him. Their horses were white like his, and gladness that age cannot wither19 shone in their faces. When they came to the sea that is about Tir-nan-oge, the little crystal waves lifted themselves up to look at Lugh, and when he and his comrades sped over the sea as lightly as blown foam20, the little waves followed them till they came to Ireland, and the three great waves of Ireland thundered a welcome—the wave of Thoth, the wave of Rury, and the long, snow-white, foaming21 wave of Cleena.
No one saw the Faery Host coming into Ireland. At the place where their horses leaped from sea to land there was a great wood of pine trees.
“Let us go into the wood,” said Lugh, and they rode between the tall, straight tree-trunks into the silent heart of the wood.
9
“Rest here,” said Lugh, “till morning; I will go to the dun of Nuada and get news of my kinsfolk.”
He put his shining armour22 from him and wrapped himself in a dark cloak and went on foot to the dun of Nuada. He struck the brazen23 door, and the Guardian24 of the Door spoke25 to him from within—
“What do you seek?”
“My way into the dun.”
“No one enters here who has not his craft. What can you do?”
“I have the craft of a carpenter.”
“We have a carpenter within; he is Luchtae, son of Luchaid.”
“I have the craft of a smith.”
“We have a smith within, Colum of the three new ways of working.”
“I have the craft of a champion.”
“We have a champion within, he is Ogmai himself.”
“I have the craft of a harper.”
“We have a harper within, even Abhcan, son of Bicelmos; the Men of the three Gods chose him in the faery hills.”
10
“I have the craft of a poet and historian.”
“We have a poet and historian within, even En, son of Ethaman.”
“I have the craft of a wizard.”
“We have many wizards and magicians within.”
“I have the craft of a physician.”
“We have a physician within, even Dian Cecht.”
“I have the craft of a cupbearer.”
“We have nine cupbearers within.”
“I have the craft of a brazier.”
“We have a brazier within, even Credne Cerd.”
“Go hence and ask your king if he has within any one man who can do all these things. If he has, I will not seek to enter.”
The Guardian of the Door hurried in to Nuada.
“O King!” he said, “the most wonderful youth in the world is waiting outside your door to-night. He seeks admittance as the Ildana, the Master of every craft.”
Lugh in Tir-nan-oge.
11
“Let him come in,” said King Nuada.
Lugh came into the dun. Ogmai, the champion, took a good look at him. He thought him young and slender, and was minded to test him. There was a great stone before the seat of the king. It was flat and round, and fourscore yoke26 of oxen could not move it. Ogmai stooped and lifted the stone. He cast it through the door, so that it crossed the fosse which was round the dun. That was his challenge to the Ildana.
“It is a good champion-cast,” said Lugh, “I will better it.”
He went outside. He lifted the stone and cast it back, not through the door, but through the strong wall of the dun so that it fell in the place where it had lain before Ogmai lifted it.
“Your cast is better than mine,” said Ogmai, “sit in the seat of the champion with your face to the King.”
12
Lugh drew his hand over the wall; it became whole as before. He sat in the champion-seat.
“Let chess be brought,” said the King.
They played, and Lugh won all the games, so that thereafter it passed into a proverb “to make the Cro of Lugh.”
“Truly you are the Ildana,” said Nuada. “I would fain hear music of your making, but I have no harp to offer you.”
“I see a kingly harp within reach of your hand,” said Lugh.
“That is the harp of the Dagda. No one can bring music from that harp but himself: when he plays on it the four Seasons—Spring, Summer, Autumn and Winter—pass over the earth.”
“I will play on it,” said Lugh.
The harp was given to him.
13
Lugh played the music of joy, and outside the dun the birds began to sing as though it were morning, and wonderful crimson flowers sprang through the grass—flowers that trembled with delight and swayed and touched each other with a delicate, faery ringing as of silver bells. Inside the dun a subtle sweetness of laughter filled the hearts of everyone: it seemed to them that they had never known gladness till that night.
Lugh played the music of sorrow: the wind moaned outside, and where the grass and flowers had been there was a dark sea of moving waters. The De Danaanans within the dun bowed their heads on their hands and wept as they had never wept for any sorrow.
Lugh played the music of peace and outside there fell silently a strange snow. Flake27 by flake it settled on the earth and changed to starry28 dew. Flake by flake the quiet of the Land of the Silver Fleece settled in the hearts and minds of Nuada and his people: they closed their eyes and slept, each in his seat.
14
Lugh put the harp from him and stole out of the dun. The snow was still falling outside: it settled on his dark cloak and shone like silver scales; it settled on the thick curls of his hair and shone like jewelled fire; it filled the night about him with white radiance. He went back to his companions.
The sun had risen in the sky when the De Danaanans awoke in Nuada’s dun. They were light-hearted and joyous10, and it seemed to them that they had dreamed over-night a strange, beautiful dream.
“The Fomorians have not taken the sun out of the sky,” said Nuada. “Let us go to the Hill of Usna and send to our scattered29 comrades that we may make a stand against our enemies.”
They took their weapons and went to the Hill of Usna, and they were not long upon it when a band of Fomorian devastators came on them. The Fomorians scoffed30 among themselves when they saw how few the De Danaanans were and how ill-prepared for fighting.
“Behold!” they cried, “what mighty kings are to-day upon Usna, the Hill of Sovereignity. Come down, O Kings, and bow yourselves before your masters!”
Mananaan giving the Sword to Lugh.
15
“We will not bow ourselves before you,” said Nuada, “for ye are ugly and vile31, and lords neither of us nor of Ireland.”
With hoarse32 cries the Fomorians fell on the De Danaanans, but Nuada and his folk held together and withstood them as well as they were able. Scarcely had the weapons clashed when a light appeared in the horizon and a sound of mighty battle-trumpets shook the air. The light was so white that no one could look at it, and great rose-red streamers shot from it into the sky.
“It is a second sunrise,” said the Fomorians.
“It is the Deliverer!” said the De Danaanans.
Out of the light came the glorious company of warriors33 from Tir-nan-oge. Lugh was leading them. He had the helmet of Mananaan on his head, the breastplate of Mananaan over his heart, and the great white horse of Mananaan beneath him.
16
The Sword of Light was bare in his hand. He fell on the Fomorians as a sea-eagle falls on her prey34, as lightning flashes out of a clear sky. Before him and his companions they were destroyed as stubble is destroyed by fire. He held his hand when only nine of them remained alive.
“Bow yourselves,” he said, “before the King, Nuada, and before the De Danaanans, for they are your Lords and the Lords of Ireland, and go hence to Balor of the Evil Eye and tell him and his misshapen brood that the De Danaanans have taken their own again, and they will wage war against the Fomorians till there is not one left to darken the earth with his shadow.”
The nine Fomorians bowed themselves before the King, Nuada, and before the De Danaanans, and before Lugh Lauvauda, the Ildana, and they arose and carried his message to Balor of the Evil Eye, King of the Fomorians.
The End
点击收听单词发音
1 oar | |
n.桨,橹,划手;v.划行 | |
参考例句: |
|
|
2 strand | |
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地) | |
参考例句: |
|
|
3 crimson | |
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色 | |
参考例句: |
|
|
4 spotted | |
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的 | |
参考例句: |
|
|
5 unicorns | |
n.(传说中身体似马的)独角兽( unicorn的名词复数 );一角鲸;独角兽标记 | |
参考例句: |
|
|
6 mantle | |
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红 | |
参考例句: |
|
|
7 pestilence | |
n.瘟疫 | |
参考例句: |
|
|
8 reigned | |
vi.当政,统治(reign的过去式形式) | |
参考例句: |
|
|
9 outlaws | |
歹徒,亡命之徒( outlaw的名词复数 ); 逃犯 | |
参考例句: |
|
|
10 joyous | |
adj.充满快乐的;令人高兴的 | |
参考例句: |
|
|
11 joyousness | |
快乐,使人喜悦 | |
参考例句: |
|
|
12 harp | |
n.竖琴;天琴座 | |
参考例句: |
|
|
13 strings | |
n.弦 | |
参考例句: |
|
|
14 hearths | |
壁炉前的地板,炉床,壁炉边( hearth的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
15 hardiness | |
n.耐劳性,强壮;勇气,胆子 | |
参考例句: |
|
|
16 chaff | |
v.取笑,嘲笑;n.谷壳 | |
参考例句: |
|
|
17 swelled | |
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情) | |
参考例句: |
|
|
18 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
19 wither | |
vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡 | |
参考例句: |
|
|
20 foam | |
v./n.泡沫,起泡沫 | |
参考例句: |
|
|
21 foaming | |
adj.布满泡沫的;发泡 | |
参考例句: |
|
|
22 armour | |
(=armor)n.盔甲;装甲部队 | |
参考例句: |
|
|
23 brazen | |
adj.厚脸皮的,无耻的,坚硬的 | |
参考例句: |
|
|
24 guardian | |
n.监护人;守卫者,保护者 | |
参考例句: |
|
|
25 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
26 yoke | |
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶 | |
参考例句: |
|
|
27 flake | |
v.使成薄片;雪片般落下;n.薄片 | |
参考例句: |
|
|
28 starry | |
adj.星光照耀的, 闪亮的 | |
参考例句: |
|
|
29 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
30 scoffed | |
嘲笑,嘲弄( scoff的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
31 vile | |
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的 | |
参考例句: |
|
|
32 hoarse | |
adj.嘶哑的,沙哑的 | |
参考例句: |
|
|
33 warriors | |
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
34 prey | |
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |