"You must know, my lord," said the wretched prisoner, "that my father, named Mahmoud, was monarch2 of this country. This is the kingdom of the Black Isles3, which takes its name from the four small neighbouring mountains; for those mountains were formerly4 isles, and the capital where the king, my father, resided was situated5 on the spot now occupied by the lake you have seen. The sequel of my history will inform you of the reason for those changes.
"The king, my father, died when he was seventy years of age; I had no sooner succeeded him than I married, and the lady I chose to share the royal dignity with me was my cousin. I had so much reason to be satisfied with her affection, and, on my part, loved her with so much tenderness, that nothing could surpass the harmony of our union. This lasted five years, at the end of which time I perceived the queen ceased to delight in my attentions.
"One day, after dinner, while she was at the bath, I found myself inclined to repose6, and lay down upon a sofa. Two of her ladies, who were then in my chamber7, came and sat down, one at my head and the other at my feet, with fans in their hands to moderate the heat, and to prevent the flies from disturbing me. They thought I was asleep, and spoke8 in whispers; but as I only closed my eyes, I heard all their conversation.
"One of them said to the other, 'Is not the queen wrong, not to love so amiable9 a prince?' 'Certainly,' replied her companion; 'I do not understand the reason, neither can I conceive why she goes out every night, and leaves him alone! Is it possible that he does not perceive it?' 'Alas10!' said the first, 'how should he? She mixes every evening in his liquor the juice of a certain herb, which makes him sleep so sound all night that she has time to go where she pleases, and as day begins to appear she comes and wakes him by the smell of something she puts under his nostrils11.'
"You may guess, my lord, how much I was surprised at this conversation, and with what sentiments it inspired me; yet whatever emotion it excited I had sufficient self-command to dissemble, and feigned12 to awake without having heard a word.
"The queen returned from the bath, we supped together, and she presented me with a cup full of such liquid as I was accustomed to drink; but instead of putting it to my mouth, I went to a window that was open, threw out the water so quickly that she did not perceive it, and returned.
"Soon after, believing that I was asleep, she arose with so little precaution, that she whispered loud enough for me to hear her distinctly, 'Sleep on, and may you never wake again!' and so saying, she dressed herself, and went out of the chamber.
"As soon as the queen, my wife, was gone, I arose in haste, took my cimeter, and followed her so quickly that I soon heard the sound of her feet before me, and then walked softly after her. She passed through several gates, which opened upon her pronouncing some magical words, and the last she opened was that of the garden, which she entered. I stopped at this gate, that she might not perceive me as she passed along a parterre; then looking after her as far as the darkness of the night permitted, I saw her enter a little wood, whose walks were guarded by thick palisadoes. I went thither13 by another way, and concealing15 myself, I saw her walking there with a man.
"I did not fail to lend the most attentive16 ear to their discourse17, and heard her address herself thus to her gallant18: 'I do not deserve,' she said, 'to be reproached by you for want of diligence. You well know the reason; but if all the proofs of affection I have already given you be not sufficient to convince you of my sincerity19, I am ready to give you others more decisive: you need but command me, you know my power; I will, if you desire it, before sunrise convert this great city, and this superb palace, into frightful20 ruins, inhabited only by wolves, owls21, and ravens22. If you would have me transport all the stones of those walls so solidly built, beyond Mount Caucasus, the bounds of the habitable world, speak but the word, and all shall be changed.'
"As the queen finished this speech she and her companion came to the end of the walk, turned to enter another, and passed before me. I had already drawn23 my cimeter, and the man being next me, I struck him on the neck, and brought him to the ground. I concluded I had killed him, and therefore retired24 speedily without making myself known to the queen, whom I chose to spare, because she was my kinswoman.
"The wound I had given her companion was mortal; but by her enchantments26 she preserved him in an existence in which he could not be said to be either dead or alive. As I crossed the garden to return to the palace, I heard the queen loudly lamenting27, and judging by her cries how much she was grieved, I was pleased that I had spared her life.
"As soon as I had reached my apartment, I went to bed, and being satisfied with having punished the villain28 who had injured me, fell asleep.
"Next morning I arose, went to my closet, and dressed myself. I afterward29 held my council. At my return, the queen, clad in mourning, her hair dishevelled, and part of it torn off, presented herself before me, and said: 'I come to beg your majesty30 not to be surprised to see me in this condition. My heavy affliction is occasioned by intelligence of three distressing31 events which I have just received.' 'Alas! what are they, madam?' said I. 'The death of the queen, my dear mother,' she replied, 'that of the king, my father, killed in battle, and of one of my brothers, who has fallen down a precipice32.'
"I was not displeased33 that she used these pretexts34 to conceal14 the true cause of her grief. 'Madam,' said I, 'so far from blaming, I assure you I heartily35 commiserate36 your sorrow. I should feel surprise if you were insensible to such heavy calamities37: weep on; your tears are so many proofs of your tenderness; but I hope that time and reflection will moderate your grief.'
"She retired into her apartment, where, giving herself wholly up to sorrow, she spent a whole year in mourning and lamentation38. At the end of that period, she begged permission to erect39 a burying-place for herself, within the bounds of the palace, where she would continue, she told me, to the end of her days: I consented, and she built a stately edifice40, and called it the Palace of Tears. When it was finished, she caused the object of her care to be conveyed thither; she had hitherto prevented his dying, by potions which she had administered to him; and she continued to convey them to him herself every day after he came to the Palace of Tears.
"Yet, with all her enchantments, she could not cure the wretch1; he was not only unable to walk or support himself, but had also lost the use of his speech, and exhibited no sign of life except in his looks.
"Every day the queen made him two long visits. I was well apprised41 of this, but pretended ignorance. One day my curiosity induced me to go to the Palace of Tears, to observe how my consort42 employed herself, and from a place where she could not see me, I heard her thus address the wounded ruffian: 'I am afflicted43 to the highest degree to behold44 you in this condition,' she cried, 'I am as sensible as yourself of the tormenting45 pain you endure; but, dear soul, I am continually speaking to you, and you do not answer me: how long will you remain silent? Speak only one word: alas! the sweetest moments of my life are these I spend here in partaking of your grief.'
"At these words, which were several times interrupted by her sighs, I lost all patience: and discovering myself, came up to her, and said, 'Madam, you have wept enough, it is time to give over this sorrow, which dishonours46 us both; you have too much forgotten what you owe to me and to yourself.' 'Sire,' said she, 'if you have any kindness or compassion47 for me left, I beseech48 you to put no restraint upon me; allow me to indulge my grief, which it is impossible for time to assuage49.'
"When I perceived that my remonstrance50, instead of restoring her to a sense of duty, served only to increase her anguish51, I ceased speaking and retired. She continued every day to visit her charge, and for two whole years abandoned herself to grief and despair.
"I went a second time to the Palace of Tears, while she was there. I concealed52 myself again, and heard her thus cry out: 'It is now three years since you spoke one word to me; you answer not the proofs I give you of my devotion by my sighs and lamentations. Is it from insensibility, or contempt? O tomb! tell me by what miracle thou becamest the depository of the rarest treasure the world ever contained.'
"I must confess, my lord, I was enraged53 at these expressions; for, in truth, this adored mortal was by no means what you would imagine him to have been. He was a black Indian, one of the original natives of this country. I was so enraged at the language addressed to him, that I discovered myself, and apostrophising the tomb in my turn, I cried, 'O tomb! why dost thou not swallow up that monster so revolting to human nature, or rather why dost thou not swallow up this pair of monsters?'
"I had scarcely uttered these words, when the queen, who sat by the black, rose up like a fury: 'Miscreant54!' said she, 'thou art the cause of my grief; do not think I am ignorant of this, I have dissembled too long. It was thy barbarous hand that brought the object of my fondness into this lamentable55 condition; and thou hast the cruelty to come and insult me.' 'Yes,' said I, in a rage, 'it was I who chastised56 that monster, according to his desert; I ought to have treated thee in the same manner; I now repent57 that I did not; thou hast too long abused my goodness.' As I spoke these words, I drew out my cimeter, and lifted up my hand to punish her; but regarding me steadfastly58, she said with a jeering59 smile, 'Moderate thine anger.' At the same time she pronounced words I did not understand; and afterward added, 'By virtue60 of my enchantments, I command thee to become half marble and half man.' Immediately, my lord, I became what you see, a dead man among the living, and a living man among the dead. After this cruel sorceress, unworthy of the name of queen, had metamorphosed me thus, and brought me into this hall, by another enchantment25 she destroyed my capital, which was very flourishing and populous62; she annihilated63 the houses, the public places and markets, and reduced the site of the whole to the lake and desert plain you have seen; the fishes of four colours in the waters are the four kinds of inhabitants, of different religions, which the city contained. The white are the Mussulmans; the red, the Persians, who worship fire; the blue, the Christians64; and the yellow, the Jews. The four little hills were the four islands that gave name to this kingdom. I learned all this from the enchantress, who, to add to my affliction, related to me these effects of her rage. But this is not all; her revenge not being satisfied with the destruction of my dominions65, and the metamorphosis of my person, she comes every day, and gives me over my naked shoulders a hundred lashes66 with a whip until I am covered with blood. When she has finished this part of my punishment, she throws over me a coarse stuff of goat's hair, and over that this robe of brocade, not to honour, but to mock me."
When he came to this part of his narrative67, the young king could not restrain his tears; and the sultan was himself so affected68 by the relation, that he could not find utterance69 for any words of consolation70. Shortly after, the young king, lifting up his eyes to heaven, exclaimed, "Mighty71 creator of all things, I submit myself to Thy judgments72, and to the decrees of Thy providence73: I endure my calamities with patience, since it is Thy will that things should be as they are; but I hope that Thy infinite goodness will ultimately reward me."
narrative
When he came to this part of his narrative the young king could not restrain his tears.
The sultan, greatly moved by the recital74 of this affecting story, and anxious to avenge75 the sufferings of the unfortunate prince, said to him: "Inform me whither this perfidious76 sorceress retires, and where may be found the vile77 wretch, who is entombed before his death." "My lord," replied the prince, "the Indian, as I have already told you, is lodged78 in the Palace of Tears, in a superb tomb constructed in the form of a dome79: this palace joins the castle on the side in which the gate is placed. As to the queen, I cannot tell you precisely80 whither she retires, but every day at sunrise she goes to visit her charge, after having executed her bloody81 vengeance82 upon me; and you see I am not in a condition to defend myself. She carries to him the potion with which she has hitherto prevented his dying, and always complains of his never having spoken to her since he was wounded."
"Prince," said the sultan, "your condition can never be sufficiently83 deplored84: no one can be more sensibly affected by your misfortune than I am. Never did anything so extraordinary befall any man! One thing only is wanting; the revenge to which you are entitled, and I will omit nothing in my power to effect it."
In his subsequent conversation with the young prince the sultan told him who he was, and for what purpose he had entered the castle; and afterward informed him of a mode of revenge which he had devised. They agreed upon the measures they were to take for accomplishing their design, but deferred85 the execution of it till the following day. In the meantime, the night being far spent, the sultan took some rest; but the young prince passed the night as usual, without sleep, never having slept since he was enchanted86.
Next morning the sultan arose with the dawn, and prepared to execute his design, by proceeding87 to the Palace of Tears. He found it lighted up with an infinite number of flambeaux of white wax, and perfumed by a delicious scent88 issuing from several censers of fine gold of admirable workmanship. As soon as he perceived the bed where the Indian lay, he drew his cimeter and deprived him of his wretched life, dragged his corpse89 into the court of the castle, and threw it into a well. After this he went and lay down in the black's bed, placed his cimeter under the covering, and waited to complete his design.
The queen arrived shortly after. She first went into the chamber of her husband, the king of the Black Islands, stripped him, and with unexampled barbarity gave him a hundred stripes. The unfortunate prince filled the palace with his lamentations, and conjured90 her in the most affecting tone to take pity on him; but the cruel wretch ceased not till she had given the usual number of blows. "You had no compassion," said she, "and you are to expect none from me."
After the enchantress had given her husband a hundred blows with the whip, she put on again his covering of goat's hair, and his brocade gown over all; she went afterward to the Palace of Tears, and as she entered renewed her tears and lamentations; then approaching the bed, where she thought the Indian lay: "Alas!" said she, addressing herself to the sultan, conceiving him to be the black, "My sun, my life, will you always be silent? Are you resolved to let me die without affording me the comfort of hearing your voice?"
The sultan, as if he had awaked out of a deep sleep, and counterfeiting91 the pronunciation of the blacks, answered the queen with a grave tone: "There is no strength or power but in God alone, who is almighty92." At these words the enchantress, who did not expect them, uttered a loud exclamation93 of joy. "My dear lord," cried she, "do I not deceive myself; is it certain that I hear you, and that you speak to me?" "Unhappy woman," said the sultan, "art thou worthy61 that I should answer thee?" "Alas!" replied the queen, "why do you reproach me thus?" "The cries," returned the sultan, "the groans94 and tears of thy husband, whom thou treatest every day with so much indignity95 and barbarity, prevent my sleeping night or day. Hadst thou disenchanted him, I should long since have been cured, and have recovered the use of my speech. This is the cause of my silence, of which you complain." "Well," said the enchantress, "to pacify96 you, I am ready to execute your commands; would you have me restore him?" "Yes," replied the sultan; "make haste to set him at liberty, that I be no longer disturbed by his lamentations." The enchantress went immediately out of the Palace of Tears; she took a cup of water, and pronounced some words over it, which caused it to boil, as if it had been on the fire. She afterward proceeded to the young king, and threw the water upon him, saying: "If the Creator of all things did form thee as thou art at present, or if He be angry with thee, do not change; but if thou art in that condition merely by virtue of my enchantments, resume thy natural shape, and become what thou wast before." She had scarcely spoken these words when the prince, finding himself restored to his former condition, rose up and returned thanks to God. The enchantress then said to him, "Get thee from this castle, and never return on pain of death." The young king, yielding to necessity, went away without replying a word, and retired to a remote place, where he patiently awaited the event of the design which the sultan had so happily begun. Meanwhile the enchantress returned to the Palace of Tears, and supposing that she still spoke to the black, said, "Dear love, I have done what you required; nothing now prevents your rising and giving me the satisfaction of which I have so long been deprived."
The sultan, still counterfeiting the pronunciation of the black, said: "What you have now done is by no means sufficient for my cure; you have only removed a part of the evil; you must cut it up by the root." "My lovely black," resumed the queen, "what do you mean by the root?" "Wretched woman," replied the sultan, "understand you not that I allude97 to the town and its inhabitants, and the four islands, destroyed by thy enchantments? The fish every night at midnight raise their heads out of the lake, and cry for vengeance against thee and me. This is the true cause of the delay of my cure. Go speedily, restore things to their former state, and at thy return I will give thee my hand, and thou shalt help me to arise."
The enchantress, inspired with hope from these words, cried out in a transport of joy, "My heart, my soul, you shall soon be restored to your health, for I will immediately do as you command me." Accordingly she went that instant, and when she came to the brink98 of the lake she took a little water in her hand, and sprinkling it, she pronounced some words over the fish and the lake, and the city was immediately restored. The fish became men, women, and children; Mohammedans, Christians, Persians, or Jews; freemen or slaves, as they were before: every one having recovered his natural form. The houses and shops were immediately filled with their inhabitants, who found all things as they were before the enchantment. The sultan's numerous retinue99, who found themselves encamped in the largest square, were astonished to see themselves in an instant in the middle of a large, handsome, well-peopled city.
To return to the enchantress: As soon as she had effected this wonderful change, she returned with all expedition to the Palace of Tears, that she might receive her reward. "My dear lord," cried she, as she entered, "I have done all that you required of me, then pray rise and give me your hand." "Come near," said the sultan, still counterfeiting the pronunciation of the black. She did so. "You are not near enough," he continued; "approach nearer." She obeyed. He then rose up, and seizing her by the arm so suddenly that she had not time to discover him, he with a blow of his cimeter cut her in two, so that one half fell one way and the other another. This done, he left the body on the spot, and going out of the Palace of Tears, went to seek the young king of the Black Isles, who waited for him with great impatience100. When he found him, "Prince," said he, embracing him, "rejoice; you have now nothing to fear; your cruel enemy is dead."
The young prince returned thanks to the sultan in a manner that sufficiently evinced his gratitude101, and in return wished him long life and happiness. "You may henceforward," said the sultan, "dwell peaceably in your capital, unless you will accompany me to mine, which is near: you shall there be welcome, and have as much honour shown you as if you were in your own kingdom." "Potent102 monarch, to whom I am so much indebted," replied the king, "you think, then, that you are near your capital." "Yes," said the sultan, "I know it is not above four or five hours' journey." "It will take you a whole year to return," said the prince. "I do indeed believe that you came hither from your capital in the time you mention, because mine was enchanted; but since the enchantment is taken off, things are changed: however, this shall not prevent my following you, were it to the utmost corners of the earth. You are my deliverer, and that I may give you proofs of my acknowledgment of this during my whole life, I am willing to accompany you, and to leave my kingdom without regret."
The sultan was extremely surprised to understand that he was so far from his dominions, and could not imagine how it could be, but the young king of the Black Islands convinced him beyond a possibility of doubt. Then the sultan replied: "It is no matter; the trouble of returning to my own country is sufficiently recompensed by the satisfaction of having obliged you, and by acquiring you for a son; for since you will do me the honour to accompany me, as I have no child, I look upon you as such, and from this moment appoint you my heir and successor."
The young prince then employed himself in making preparations for his journey, which were finished in three weeks, to the great regret of his court and subjects, who agreed to receive at his hands one of his nearest kindred for their monarch.
At length the sultan and the young prince began their journey, with a hundred camels laden103 with inestimable riches from the treasury104, followed by fifty handsome gentlemen on horseback, perfectly105 well mounted and dressed. They had a pleasant journey; and when the sultan, who had sent couriers to give advice of his delay, and of the adventure which had occasioned it, approached his capital, the principal officers came to receive him, and to assure him that his long absence had occasioned no alteration106 in his empire. The inhabitants also came out in great crowds, received him with acclamations, and made public rejoicings for several days.
The day after his arrival the sultan acquainted his courtiers with his adoption107 of the king of the Four Black Islands, who was willing to leave a great kingdom to accompany and live with him; and in reward for their loyalty108, he made each of them presents according to their rank.
As for the fisherman, as he was the first cause of the deliverance of the young prince, the sultan gave him a plentiful109 fortune, which made him and his family happy the rest of his days.
点击收听单词发音
1 wretch | |
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
2 monarch | |
n.帝王,君主,最高统治者 | |
参考例句: |
|
|
3 isles | |
岛( isle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
5 situated | |
adj.坐落在...的,处于某种境地的 | |
参考例句: |
|
|
6 repose | |
v.(使)休息;n.安息 | |
参考例句: |
|
|
7 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
8 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
9 amiable | |
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
10 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
11 nostrils | |
鼻孔( nostril的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
12 feigned | |
a.假装的,不真诚的 | |
参考例句: |
|
|
13 thither | |
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的 | |
参考例句: |
|
|
14 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
15 concealing | |
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 attentive | |
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
17 discourse | |
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述 | |
参考例句: |
|
|
18 gallant | |
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
19 sincerity | |
n.真诚,诚意;真实 | |
参考例句: |
|
|
20 frightful | |
adj.可怕的;讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
21 owls | |
n.猫头鹰( owl的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
22 ravens | |
n.低质煤;渡鸦( raven的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
23 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
24 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
25 enchantment | |
n.迷惑,妖术,魅力 | |
参考例句: |
|
|
26 enchantments | |
n.魅力( enchantment的名词复数 );迷人之处;施魔法;着魔 | |
参考例句: |
|
|
27 lamenting | |
adj.悲伤的,悲哀的v.(为…)哀悼,痛哭,悲伤( lament的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
28 villain | |
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因 | |
参考例句: |
|
|
29 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
30 majesty | |
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权 | |
参考例句: |
|
|
31 distressing | |
a.使人痛苦的 | |
参考例句: |
|
|
32 precipice | |
n.悬崖,危急的处境 | |
参考例句: |
|
|
33 displeased | |
a.不快的 | |
参考例句: |
|
|
34 pretexts | |
n.借口,托辞( pretext的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
35 heartily | |
adv.衷心地,诚恳地,十分,很 | |
参考例句: |
|
|
36 commiserate | |
v.怜悯,同情 | |
参考例句: |
|
|
37 calamities | |
n.灾祸,灾难( calamity的名词复数 );不幸之事 | |
参考例句: |
|
|
38 lamentation | |
n.悲叹,哀悼 | |
参考例句: |
|
|
39 erect | |
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的 | |
参考例句: |
|
|
40 edifice | |
n.宏伟的建筑物(如宫殿,教室) | |
参考例句: |
|
|
41 apprised | |
v.告知,通知( apprise的过去式和过去分词 );评价 | |
参考例句: |
|
|
42 consort | |
v.相伴;结交 | |
参考例句: |
|
|
43 afflicted | |
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
44 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
45 tormenting | |
使痛苦的,使苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
46 dishonours | |
不名誉( dishonour的名词复数 ); 耻辱; 丢脸; 丢脸的人或事 | |
参考例句: |
|
|
47 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
48 beseech | |
v.祈求,恳求 | |
参考例句: |
|
|
49 assuage | |
v.缓和,减轻,镇定 | |
参考例句: |
|
|
50 remonstrance | |
n抗议,抱怨 | |
参考例句: |
|
|
51 anguish | |
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
52 concealed | |
a.隐藏的,隐蔽的 | |
参考例句: |
|
|
53 enraged | |
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤 | |
参考例句: |
|
|
54 miscreant | |
n.恶棍 | |
参考例句: |
|
|
55 lamentable | |
adj.令人惋惜的,悔恨的 | |
参考例句: |
|
|
56 chastised | |
v.严惩(某人)(尤指责打)( chastise的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
57 repent | |
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔 | |
参考例句: |
|
|
58 steadfastly | |
adv.踏实地,不变地;岿然;坚定不渝 | |
参考例句: |
|
|
59 jeering | |
adj.嘲弄的,揶揄的v.嘲笑( jeer的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
60 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
61 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
62 populous | |
adj.人口稠密的,人口众多的 | |
参考例句: |
|
|
63 annihilated | |
v.(彻底)消灭( annihilate的过去式和过去分词 );使无效;废止;彻底击溃 | |
参考例句: |
|
|
64 Christians | |
n.基督教徒( Christian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
65 dominions | |
统治权( dominion的名词复数 ); 领土; 疆土; 版图 | |
参考例句: |
|
|
66 lashes | |
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥 | |
参考例句: |
|
|
67 narrative | |
n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的 | |
参考例句: |
|
|
68 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
69 utterance | |
n.用言语表达,话语,言语 | |
参考例句: |
|
|
70 consolation | |
n.安慰,慰问 | |
参考例句: |
|
|
71 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
72 judgments | |
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判 | |
参考例句: |
|
|
73 providence | |
n.深谋远虑,天道,天意;远见;节约;上帝 | |
参考例句: |
|
|
74 recital | |
n.朗诵,独奏会,独唱会 | |
参考例句: |
|
|
75 avenge | |
v.为...复仇,为...报仇 | |
参考例句: |
|
|
76 perfidious | |
adj.不忠的,背信弃义的 | |
参考例句: |
|
|
77 vile | |
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的 | |
参考例句: |
|
|
78 lodged | |
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属 | |
参考例句: |
|
|
79 dome | |
n.圆屋顶,拱顶 | |
参考例句: |
|
|
80 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
81 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
82 vengeance | |
n.报复,报仇,复仇 | |
参考例句: |
|
|
83 sufficiently | |
adv.足够地,充分地 | |
参考例句: |
|
|
84 deplored | |
v.悲叹,痛惜,强烈反对( deplore的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
85 deferred | |
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从 | |
参考例句: |
|
|
86 enchanted | |
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
87 proceeding | |
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报 | |
参考例句: |
|
|
88 scent | |
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉 | |
参考例句: |
|
|
89 corpse | |
n.尸体,死尸 | |
参考例句: |
|
|
90 conjured | |
用魔术变出( conjure的过去式和过去分词 ); 祈求,恳求; 变戏法; (变魔术般地) 使…出现 | |
参考例句: |
|
|
91 counterfeiting | |
n.伪造v.仿制,造假( counterfeit的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
92 almighty | |
adj.全能的,万能的;很大的,很强的 | |
参考例句: |
|
|
93 exclamation | |
n.感叹号,惊呼,惊叹词 | |
参考例句: |
|
|
94 groans | |
n.呻吟,叹息( groan的名词复数 );呻吟般的声音v.呻吟( groan的第三人称单数 );发牢骚;抱怨;受苦 | |
参考例句: |
|
|
95 indignity | |
n.侮辱,伤害尊严,轻蔑 | |
参考例句: |
|
|
96 pacify | |
vt.使(某人)平静(或息怒);抚慰 | |
参考例句: |
|
|
97 allude | |
v.提及,暗指 | |
参考例句: |
|
|
98 brink | |
n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿 | |
参考例句: |
|
|
99 retinue | |
n.侍从;随员 | |
参考例句: |
|
|
100 impatience | |
n.不耐烦,急躁 | |
参考例句: |
|
|
101 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
102 potent | |
adj.强有力的,有权势的;有效力的 | |
参考例句: |
|
|
103 laden | |
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
104 treasury | |
n.宝库;国库,金库;文库 | |
参考例句: |
|
|
105 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
106 alteration | |
n.变更,改变;蚀变 | |
参考例句: |
|
|
107 adoption | |
n.采用,采纳,通过;收养 | |
参考例句: |
|
|
108 loyalty | |
n.忠诚,忠心 | |
参考例句: |
|
|
109 plentiful | |
adj.富裕的,丰富的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |