I arrived late at night by the post-car. The driver stopped the tired troika 21 at the gate of the only stone-built house that stood at the entrance to the town. The sentry2, a Cossack from the Black Sea, hearing the jingle3 of the bell, cried out, sleepily, in his barbarous voice, “Who goes there?” An under-officer of Cossacks and a headborough 22 came out. I explained that I was an officer bound for the active-service detachment on Government business, and I proceeded to demand official quarters. The headborough conducted us round the town. Whatever hut we drove up to we found to be occupied. The weather was cold; I had not slept for three nights; I was tired out, and I began to lose my temper.
“Take me somewhere or other, you scoundrel!” I cried; “to the devil himself, so long as there’s a place to put up at!”
“There is one other lodging4,” answered the headborough, scratching his head. “Only you won’t like it, sir. It is uncanny!”
Failing to grasp the exact signification of the last phrase, I ordered him to go on, and, after a lengthy5 peregrination6 through muddy byways, at the sides of which I could see nothing but old fences, we drove up to a small cabin, right on the shore of the sea.
The full moon was shining on the little reed-thatched roof and the white walls of my new dwelling7. In the courtyard, which was surrounded by a wall of rubble-stone, there stood another miserable8 hovel, smaller and older than the first and all askew9. The shore descended11 precipitously to the sea, almost from its very walls, and down below, with incessant12 murmur13, plashed the dark-blue waves. The moon gazed softly upon the watery14 element, restless but obedient to it, and I was able by its light to distinguish two ships lying at some distance from the shore, their black rigging motionless and standing15 out, like cobwebs, against the pale line of the horizon.
“There are vessels16 in the harbour,” I said to myself. “To-morrow I will set out for Gelenjik.”
I had with me, in the capacity of soldier-servant, a Cossack of the frontier army. Ordering him to take down the portmanteau and dismiss the driver, I began to call the master of the house. No answer! I knocked—all was silent within!... What could it mean? At length a boy of about fourteen crept out from the hall.
“Where is the master?”
“There isn’t one.”
“What! No master?”
“None!”
“And the mistress?”
“She has gone off to the village.”
“Who will open the door for me, then?” I said, giving it a kick.
The door opened of its own accord, and a breath of moisture-laden air was wafted17 from the hut. I struck a lucifer match and held it to the boy’s face. It lit up two white eyes. He was totally blind, obviously so from birth. He stood stock-still before me, and I began to examine his features.
I confess that I have a violent prejudice against all blind, one-eyed, deaf, dumb, legless, armless, hunchbacked, and such-like people. I have observed that there is always a certain strange connection between a man’s exterior18 and his soul; as, if when the body loses a limb, the soul also loses some power of feeling.
And so I began to examine the blind boy’s face. But what could be read upon a face from which the eyes are missing?... For a long time I gazed at him with involuntary compassion19, when suddenly a scarcely perceptible smile flitted over his thin lips, producing, I know not why, a most unpleasant impression upon me. I began to feel a suspicion that the blind boy was not so blind as he appeared to be. In vain I endeavoured to convince myself that it was impossible to counterfeit20 cataracts21; and besides, what reason could there be for doing such a thing? But I could not help my suspicions. I am easily swayed by prejudice...
“You are the master’s son?” I asked at length.
“No.”
“Who are you, then?”
“An orphan—a poor boy.”
“Has the mistress any children?”
“No, her daughter ran away and crossed the sea with a Tartar.”
“What sort of a Tartar?”
“The devil only knows! A Crimean Tartar, a boatman from Kerch.”
I entered the hut. Its whole furniture consisted of two benches and a table, together with an enormous chest beside the stove. There was not a single ikon to be seen on the wall—a bad sign! The sea-wind burst in through the broken window-pane. I drew a wax candle-end from my portmanteau, lit it, and began to put my things out. My sabre and gun I placed in a corner, my pistols I laid on the table. I spread my felt cloak out on one bench, and the Cossack his on the other. In ten minutes the latter was snoring, but I could not go to sleep—the image of the boy with the white eyes kept hovering22 before me in the dark.
About an hour passed thus. The moon shone in at the window and its rays played along the earthen floor of the hut. Suddenly a shadow flitted across the bright strip of moonshine which intersected the floor. I raised myself up a little and glanced out of the window. Again somebody ran by it and disappeared—goodness knows where! It seemed impossible for anyone to descend10 the steep cliff overhanging the shore, but that was the only thing that could have happened. I rose, threw on my tunic23, girded on a dagger24, and with the utmost quietness went out of the hut. The blind boy was coming towards me. I hid by the fence, and he passed by me with a sure but cautious step. He was carrying a parcel under his arm. He turned towards the harbour and began to descend a steep and narrow path.
“On that day the dumb will cry out and the blind will see,” I said to myself, following him just close enough to keep him in sight.
Meanwhile the moon was becoming overcast25 by clouds and a mist had risen upon the sea. The lantern alight in the stern of a ship close at hand was scarcely visible through the mist, and by the shore there glimmered26 the foam27 of the waves, which every moment threatened to submerge it. Descending28 with difficulty, I stole along the steep declivity29, and all at once I saw the blind boy come to a standstill and then turn down to the right. He walked so close to the water’s edge that it seemed as if the waves would straightway seize him and carry him off. But, judging by the confidence with which he stepped from rock to rock and avoided the water-channels, this was evidently not the first time that he had made that journey. Finally he stopped, as though listening for something, squatted30 down upon the ground, and laid the parcel beside him. Concealing31 myself behind a projecting rock on the shore, I kept watch on his movements. After a few minutes a white figure made its appearance from the opposite direction. It came up to the blind boy and sat down beside him. At times the wind wafted their conversation to me.
“Well?” said a woman’s voice. “The storm is violent; Yanko will not be here.”
“Yanko is not afraid of the storm!” the other replied.
“The mist is thickening,” rejoined the woman’s voice, sadness in its tone.
“In the mist it is all the easier to slip past the guardships,” was the answer.
“And if he is drowned?”
“Well, what then? On Sunday you won’t have a new ribbon to go to church in.”
An interval32 of silence followed. One thing, however, struck me—in talking to me the blind boy spoke33 in the Little Russian dialect, but now he was expressing himself in pure Russian.
“You see, I am right!” the blind boy went on, clapping his hands. “Yanko is not afraid of sea, nor winds, nor mist, nor coastguards! Just listen! That is not the water plashing, you can’t deceive me—it is his long oars34.”
The woman sprang up and began anxiously to gaze into the distance.
“You are raving36!” she said. “I cannot see anything.”
I confess that, much as I tried to make out in the distance something resembling a boat, my efforts were unsuccessful. About ten minutes passed thus, when a black speck37 appeared between the mountains of the waves! At one time it grew larger, at another smaller. Slowly rising upon the crests38 of the waves and swiftly descending from them, the boat drew near to the shore.
“He must be a brave sailor,” I thought, “to have determined39 to cross the twenty versts of strait on a night like this, and he must have had a weighty reason for doing so.”
Reflecting thus, I gazed with an involuntary beating of the heart at the poor boat. It dived like a duck, and then, with rapidly swinging oars—like wings—it sprang forth40 from the abyss amid the splashes of the foam. “Ah!” I thought, “it will be dashed against the shore with all its force and broken to pieces!” But it turned aside adroitly41 and leaped unharmed into a little creek42. Out of it stepped a man of medium height, wearing a Tartar sheepskin cap. He waved his hand, and all three set to work to drag something out of the boat. The cargo43 was so large that, to this day, I cannot understand how it was that the boat did not sink.
Each of them shouldered a bundle, and they set off along the shore, and I soon lost sight of them. I had to return home; but I confess I was rendered uneasy by all these strange happenings, and I found it hard to await the morning.
My Cossack was very much astonished when, on waking up, he saw me fully44 dressed. I did not, however, tell him the reason. For some time I stood at the window, gazing admiringly at the blue sky all studded with wisps of cloud, and at the distant shore of the Crimea, stretching out in a lilac-coloured streak45 and ending in a cliff, on the summit of which the white tower of the lighthouse was gleaming. Then I betook myself to the fortress46, Phanagoriya, in order to ascertain47 from the Commandant at what hour I should depart for Gelenjik.
But the Commandant, alas48! could not give me any definite information. The vessels lying in the harbour were all either guard-ships or merchant-vessels which had not yet even begun to take in lading.
“Maybe in about three or four days’ time a mail-boat will come in,” said the Commandant, “and then we shall see.”
I returned home sulky and wrathful. My Cossack met me at the door with a frightened countenance49.
“Things are looking bad, sir!” he said.
“Yes, my friend; goodness only knows when we shall get away!”
Hereupon he became still more uneasy, and, bending towards me, he said in a whisper:
“It is uncanny here! I met an under-officer from the Black Sea to-day—he’s an acquaintance of mine—he was in my detachment last year. When I told him where we were staying, he said, ‘That place is uncanny, old fellow; they’re wicked people there!’... And, indeed, what sort of a blind boy is that? He goes everywhere alone, to fetch water and to buy bread at the bazaar50. It is evident they have become accustomed to that sort of thing here.”
“Well, what then? Tell me, though, has the mistress of the place put in an appearance?”
“During your absence to-day, an old woman and her daughter arrived.”
“What daughter? She has no daughter!”
“Goodness knows who it can be if it isn’t her daughter; but the old woman is sitting over there in the hut now.”
I entered the hovel. A blazing fire was burning in the stove, and they were cooking a dinner which struck me as being a rather luxurious51 one for poor people. To all my questions the old woman replied that she was deaf and could not hear me. There was nothing to be got out of her. I turned to the blind boy who was sitting in front of the stove, putting twigs52 into the fire.
“Now, then, you little blind devil,” I said, taking him by the ear. “Tell me, where were you roaming with the bundle last night, eh?”
The blind boy suddenly burst out weeping, shrieking53 and wailing54.
“Where did I go? I did not go anywhere... With the bundle?... What bundle?”
This time the old woman heard, and she began to mutter:
“Hark at them plotting, and against a poor boy too! What are you touching55 him for? What has he done to you?”
I had enough of it, and went out, firmly resolved to find the key to the riddle56.
I wrapped myself up in my felt cloak and, sitting down on a rock by the fence, gazed into the distance. Before me stretched the sea, agitated57 by the storm of the previous night, and its monotonous58 roar, like the murmur of a town over which slumber59 is beginning to creep, recalled bygone years to my mind, and transported my thoughts northward60 to our cold Capital. Agitated by my recollections, I became oblivious61 of my surroundings.
About an hour passed thus, perhaps even longer. Suddenly something resembling a song struck upon my ear. It was a song, and the voice was a woman’s, young and fresh—but, where was it coming from?... I listened; it was a harmonious62 melody—now long-drawnout and plaintive64, now swift and lively. I looked around me—there was nobody to be seen. I listened again—the sounds seemed to be falling from the sky. I raised my eyes. On the roof of my cabin was standing a young girl in a striped dress and with her hair hanging loose—a regular water-nymph. Shading her eyes from the sun’s rays with the palm of her hand, she was gazing intently into the distance. At one time, she would laugh and talk to herself, at another, she would strike up her song anew.
I have retained that song in my memory, word for word:
At their own free will
They seem to wander
O’er the green sea yonder,
Those ships, as still
They are onward65 going,
With white sails flowing.
And among those ships
My eye can mark
My own dear barque:
By two oars guided
(All unprovided
With sails) it slips.
The storm-wind raves66:
And the old ships—see!
With wings spread free,
Over the waves
They scatter67 and flee!
The sea I will hail
With obeisance68 deep:
“Thou base one, hark!
Thou must not fail
My little barque
From harm to keep!”
For lo! ‘tis bearing
Most precious gear,
And brave and daring
The arms that steer69
Within the dark
My little barque.
Involuntarily the thought occurred to me that I had heard the same voice the night before. I reflected for a moment, and when I looked up at the roof again there was no girl to be seen. Suddenly she darted70 past me, with another song on her lips, and, snapping her fingers, she ran up to the old woman. Thereupon a quarrel arose between them. The old woman grew angry, and the girl laughed loudly. And then I saw my Undine running and gambolling71 again. She came up to where I was, stopped, and gazed fixedly72 into my face as if surprised at my presence. Then she turned carelessly away and went quietly towards the harbour. But this was not all. The whole day she kept hovering around my lodging, singing and gambolling without a moment’s interruption. Strange creature! There was not the slightest sign of insanity74 in her face; on the contrary, her eyes, which were continually resting upon me, were bright and piercing. Moreover, they seemed to be endowed with a certain magnetic power, and each time they looked at me they appeared to be expecting a question. But I had only to open my lips to speak, and away she would run, with a sly smile.
Certainly never before had I seen a woman like her. She was by no means beautiful; but, as in other matters, I have my own prepossessions on the subject of beauty. There was a good deal of breeding in her... Breeding in women, as in horses, is a great thing: a discovery, the credit of which belongs to young France. It—that is to say, breeding, not young France—is chiefly to be detected in the gait, in the hands and feet; the nose, in particular, is of the greatest significance. In Russia a straight nose is rarer than a small foot.
My songstress appeared to be not more than eighteen years of age. The unusual suppleness76 of her figure, the characteristic and original way she had of inclining her head, her long, light-brown hair, the golden sheen of her slightly sunburnt neck and shoulders, and especially her straight nose—all these held me fascinated. Although in her sidelong glances I could read a certain wildness and disdain77, although in her smile there was a certain vagueness, yet—such is the force of predilections—that straight nose of hers drove me crazy. I fancied that I had found Goethe’s Mignon—that queer creature of his German imagination. And, indeed, there was a good deal of similarity between them; the same rapid transitions from the utmost restlessness to complete immobility, the same enigmatical speeches, the same gambols78, the same strange songs.
Towards evening I stopped her at the door and entered into the following conversation with her.
“Tell me, my beauty,” I asked, “what were you doing on the roof to-day?”
“I was looking to see from what direction the wind was blowing.”
“What did you want to know for?”
“Whence the wind blows comes happiness.”
“Well? Were you invoking79 happiness with your song?”
“Where there is singing there is also happiness.”
“But what if your song were to bring you sorrow?”
“Well, what then? Where things won’t be better, they will be worse; and from bad to good again is not far.”
“And who taught you that song?”
“Nobody taught me; it comes into my head and I sing; whoever is to hear it, he will hear it, and whoever ought not to hear it, he will not understand it.”
“What is your name, my songstress?”
“He who baptized me knows.”
“And who baptized you?”
“How should I know?”
“What a secretive girl you are! But look here, I have learned something about you”—she neither changed countenance nor moved her lips, as though my discovery was of no concern to her—“I have learned that you went to the shore last night.”
And, thereupon, I very gravely retailed80 to her all that I had seen, thinking that I should embarrass her. Not a bit of it! She burst out laughing heartily81.
“You have seen much, but know little; and what you do know, see that you keep it under lock and key.”
“But supposing, now, I was to take it into my head to inform the Commandant?” and here I assumed a very serious, not to say stern, demeanour.
She gave a sudden spring, began to sing, and hid herself like a bird frightened out of a thicket82. My last words were altogether out of place. I had no suspicion then how momentous83 they were, but afterwards I had occasion to rue84 them.
As soon as the dusk of evening fell, I ordered the Cossack to heat the teapot, campaign fashion. I lighted a candle and sat down by the table, smoking my travelling-pipe. I was just about to finish my second tumbler of tea when suddenly the door creaked and I heard behind me the sound of footsteps and the light rustle85 of a dress. I started and turned round.
It was she—my Undine. Softly and without saying a word she sat down opposite to me and fixed73 her eyes upon me. Her glance seemed wondrously86 tender, I know not why; it reminded me of one of those glances which, in years gone by, so despotically played with my life. She seemed to be waiting for a question, but I kept silence, filled with an inexplicable87 sense of embarrassment88. Mental agitation89 was evinced by the dull pallor which overspread her countenance; her hand, which I noticed was trembling slightly, moved aimlessly about the table. At one time her breast heaved, and at another she seemed to be holding her breath. This little comedy was beginning to pall90 upon me, and I was about to break the silence in a most prosaic91 manner, that is, by offering her a glass of tea; when suddenly, springing up, she threw her arms around my neck, and I felt her moist, fiery92 lips pressed upon mine. Darkness came before my eyes, my head began to swim. I embraced her with the whole strength of youthful passion. But, like a snake, she glided93 from between my arms, whispering in my ear as she did so:
“To-night, when everyone is asleep, go out to the shore.”
Like an arrow she sprang from the room.
In the hall she upset the teapot and a candle which was standing on the floor.
“Little devil!” cried the Cossack, who had taken up his position on the straw and had contemplated94 warming himself with the remains95 of the tea.
It was only then that I recovered my senses.
In about two hours’ time, when all had grown silent in the harbour, I awakened96 my Cossack.
“If I fire a pistol,” I said, “run to the shore.”
He stared open-eyed and answered mechanically:
“Very well, sir.”
I stuffed a pistol in my belt and went out. She was waiting for me at the edge of the cliff. Her attire97 was more than light, and a small kerchief girded her supple75 waist.
“Follow me!” she said, taking me by the hand, and we began to descend.
I cannot understand how it was that I did not break my neck. Down below we turned to the right and proceeded to take the path along which I had followed the blind boy the evening before. The moon had not yet risen, and only two little stars, like two guardian98 lighthouses, were twinkling in the dark-blue vault99 of heaven. The heavy waves, with measured and even motion, rolled one after the other, scarcely lifting the solitary100 boat which was moored101 to the shore.
“Let us get into the boat,” said my companion.
I hesitated. I am no lover of sentimental102 trips on the sea; but this was not the time to draw back. She leaped into the boat, and I after her; and I had not time to recover my wits before I observed that we were adrift.
“What is the meaning of this?” I said angrily.
“It means,” she answered, seating me on the bench and throwing her arms around my waist, “it means that I love you!”...
Her cheek was pressed close to mine, and I felt her burning breath upon my face. Suddenly something fell noisily into the water. I clutched at my belt—my pistol was gone! Ah, now a terrible suspicion crept into my soul, and the blood rushed to my head! I looked round. We were about fifty fathoms103 from the shore, and I could not swim a stroke! I tried to thrust her away from me, but she clung like a cat to my clothes, and suddenly a violent wrench104 all but threw me into the sea. The boat rocked, but I righted myself, and a desperate struggle began.
Fury lent me strength, but I soon found that I was no match for my opponent in point of agility105...
“What do you want?” I cried, firmly squeezing her little hands.
Her fingers crunched106, but her serpent-like nature bore up against the torture, and she did not utter a cry.
“You saw us,” she answered. “You will tell on us.”
And, with a supernatural effort, she flung me on to the side of the boat; we both hung half overboard; her hair touched the water. The decisive moment had come. I planted my knee against the bottom of the boat, caught her by the tresses with one hand and by the throat with the other; she let go my clothes, and, in an instant, I had thrown her into the waves.
It was now rather dark; once or twice her head appeared for an instant amidst the sea foam, and I saw no more of her.
I found the half of an old oar35 at the bottom of the boat, and somehow or other, after lengthy efforts, I made fast to the harbour. Making my way along the shore towards my hut, I involuntarily gazed in the direction of the spot where, on the previous night, the blind boy had awaited the nocturnal mariner107. The moon was already rolling through the sky, and it seemed to me that somebody in white was sitting on the shore. Spurred by curiosity, I crept up and crouched108 down in the grass on the top of the cliff. By thrusting my head out a little way I was able to get a good view of everything that was happening down below, and I was not very much astonished, but almost rejoiced, when I recognised my water-nymph. She was wringing109 the seafoam from her long hair. Her wet garment outlined her supple figure and her high bosom110.
Soon a boat appeared in the distance; it drew near rapidly; and, as on the night before, a man in a Tartar cap stepped out of it, but he now had his hair cropped round in the Cossack fashion, and a large knife was sticking out behind his leather belt.
“Yanko,” the girl said, “all is lost!”
Then their conversation continued, but so softly that I could not catch a word of it.
“But where is the blind boy?” said Yanko at last, raising his voice.
“I have told him to come,” was the reply.
After a few minutes the blind boy appeared, dragging on his back a sack, which they placed in the boat.
“Listen!” said Yanko to the blind boy. “Guard that place! You know where I mean? There are valuable goods there. Tell”—I could not catch the name—“that I am no longer his servant. Things have gone badly. He will see me no more. It is dangerous now. I will go seek work in another place, and he will never be able to find another dare-devil like me. Tell him also that if he had paid me a little better for my labours, I would not have forsaken111 him. For me there is a way anywhere, if only the wind blows and the sea roars.”
After a short silence Yanko continued.
“She is coming with me. It is impossible for her to remain here. Tell the old woman that it is time for her to die; she has been here a long time, and the line must be drawn63 somewhere. As for us, she will never see us any more.”
“And I?” said the blind boy in a plaintive voice.
“What use have I for you?” was the answer.
In the meantime my Undine had sprung into the boat. She beckoned112 to her companion with her hand. He placed something in the blind boy’s hand and added:
“There, buy yourself some gingerbreads.”
“Is this all?” said the blind boy.
“Well, here is some more.”
The money fell and jingled113 as it struck the rock.
The blind boy did not pick it up. Yanko took his seat in the boat; the wind was blowing from the shore; they hoisted114 the little sail and sped rapidly away. For a long time the white sail gleamed in the moonlight amid the dark waves. Still the blind boy remained seated upon the shore, and then I heard something which sounded like sobbing115. The blind boy was, in fact, weeping, and for a long, long time his tears flowed... I grew heavy-hearted. For what reason should fate have thrown me into the peaceful circle of honourable116 smugglers? Like a stone cast into a smooth well, I had disturbed their quietude, and I barely escaped going to the bottom like a stone.
I returned home. In the hall the burnt-out candle was spluttering on a wooden platter, and my Cossack, contrary to orders, was fast asleep, with his gun held in both hands. I left him at rest, took the candle, and entered the hut. Alas! my cashbox, my sabre with the silver chasing, my Daghestan dagger—the gift of a friend—all had vanished! It was then that I guessed what articles the cursed blind boy had been dragging along. Roughly shaking the Cossack, I woke him up, rated him, and lost my temper. But what was the good of that? And would it not have been ridiculous to complain to the authorities that I had been robbed by a blind boy and all but drowned by an eighteen-year-old girl?
Thank heaven an opportunity of getting away presented itself in the morning, and I left Taman.
What became of the old woman and the poor blind boy I know not. And, besides, what are the joys and sorrows of mankind to me—me, a travelling officer, and one, moreover, with an order for post-horses on Government business?
点击收听单词发音
1 seaports | |
n.海港( seaport的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 sentry | |
n.哨兵,警卫 | |
参考例句: |
|
|
3 jingle | |
n.叮当声,韵律简单的诗句;v.使叮当作响,叮当响,押韵 | |
参考例句: |
|
|
4 lodging | |
n.寄宿,住所;(大学生的)校外宿舍 | |
参考例句: |
|
|
5 lengthy | |
adj.漫长的,冗长的 | |
参考例句: |
|
|
6 peregrination | |
n.游历,旅行 | |
参考例句: |
|
|
7 dwelling | |
n.住宅,住所,寓所 | |
参考例句: |
|
|
8 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
9 askew | |
adv.斜地;adj.歪斜的 | |
参考例句: |
|
|
10 descend | |
vt./vi.传下来,下来,下降 | |
参考例句: |
|
|
11 descended | |
a.为...后裔的,出身于...的 | |
参考例句: |
|
|
12 incessant | |
adj.不停的,连续的 | |
参考例句: |
|
|
13 murmur | |
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言 | |
参考例句: |
|
|
14 watery | |
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的 | |
参考例句: |
|
|
15 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
16 vessels | |
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人 | |
参考例句: |
|
|
17 wafted | |
v.吹送,飘送,(使)浮动( waft的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
18 exterior | |
adj.外部的,外在的;表面的 | |
参考例句: |
|
|
19 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
20 counterfeit | |
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的 | |
参考例句: |
|
|
21 cataracts | |
n.大瀑布( cataract的名词复数 );白内障 | |
参考例句: |
|
|
22 hovering | |
鸟( hover的现在分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫 | |
参考例句: |
|
|
23 tunic | |
n.束腰外衣 | |
参考例句: |
|
|
24 dagger | |
n.匕首,短剑,剑号 | |
参考例句: |
|
|
25 overcast | |
adj.阴天的,阴暗的,愁闷的;v.遮盖,(使)变暗,包边缝;n.覆盖,阴天 | |
参考例句: |
|
|
26 glimmered | |
v.发闪光,发微光( glimmer的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
27 foam | |
v./n.泡沫,起泡沫 | |
参考例句: |
|
|
28 descending | |
n. 下行 adj. 下降的 | |
参考例句: |
|
|
29 declivity | |
n.下坡,倾斜面 | |
参考例句: |
|
|
30 squatted | |
v.像动物一样蹲下( squat的过去式和过去分词 );非法擅自占用(土地或房屋);为获得其所有权;而占用某片公共用地。 | |
参考例句: |
|
|
31 concealing | |
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
32 interval | |
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息 | |
参考例句: |
|
|
33 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
34 oars | |
n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
35 oar | |
n.桨,橹,划手;v.划行 | |
参考例句: |
|
|
36 raving | |
adj.说胡话的;疯狂的,怒吼的;非常漂亮的;令人醉心[痴心]的v.胡言乱语(rave的现在分词)n.胡话;疯话adv.胡言乱语地;疯狂地 | |
参考例句: |
|
|
37 speck | |
n.微粒,小污点,小斑点 | |
参考例句: |
|
|
38 crests | |
v.到达山顶(或浪峰)( crest的第三人称单数 );到达洪峰,达到顶点 | |
参考例句: |
|
|
39 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
40 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
41 adroitly | |
adv.熟练地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
42 creek | |
n.小溪,小河,小湾 | |
参考例句: |
|
|
43 cargo | |
n.(一只船或一架飞机运载的)货物 | |
参考例句: |
|
|
44 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
45 streak | |
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动 | |
参考例句: |
|
|
46 fortress | |
n.堡垒,防御工事 | |
参考例句: |
|
|
47 ascertain | |
vt.发现,确定,查明,弄清 | |
参考例句: |
|
|
48 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
49 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
50 bazaar | |
n.集市,商店集中区 | |
参考例句: |
|
|
51 luxurious | |
adj.精美而昂贵的;豪华的 | |
参考例句: |
|
|
52 twigs | |
细枝,嫩枝( twig的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
53 shrieking | |
v.尖叫( shriek的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
54 wailing | |
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱 | |
参考例句: |
|
|
55 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
56 riddle | |
n.谜,谜语,粗筛;vt.解谜,给…出谜,筛,检查,鉴定,非难,充满于;vi.出谜 | |
参考例句: |
|
|
57 agitated | |
adj.被鼓动的,不安的 | |
参考例句: |
|
|
58 monotonous | |
adj.单调的,一成不变的,使人厌倦的 | |
参考例句: |
|
|
59 slumber | |
n.睡眠,沉睡状态 | |
参考例句: |
|
|
60 northward | |
adv.向北;n.北方的地区 | |
参考例句: |
|
|
61 oblivious | |
adj.易忘的,遗忘的,忘却的,健忘的 | |
参考例句: |
|
|
62 harmonious | |
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的 | |
参考例句: |
|
|
63 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
64 plaintive | |
adj.可怜的,伤心的 | |
参考例句: |
|
|
65 onward | |
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先 | |
参考例句: |
|
|
66 raves | |
n.狂欢晚会( rave的名词复数 )v.胡言乱语( rave的第三人称单数 );愤怒地说;咆哮;痴心地说 | |
参考例句: |
|
|
67 scatter | |
vt.撒,驱散,散开;散布/播;vi.分散,消散 | |
参考例句: |
|
|
68 obeisance | |
n.鞠躬,敬礼 | |
参考例句: |
|
|
69 steer | |
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶 | |
参考例句: |
|
|
70 darted | |
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔 | |
参考例句: |
|
|
71 gambolling | |
v.蹦跳,跳跃,嬉戏( gambol的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
72 fixedly | |
adv.固定地;不屈地,坚定不移地 | |
参考例句: |
|
|
73 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
74 insanity | |
n.疯狂,精神错乱;极端的愚蠢,荒唐 | |
参考例句: |
|
|
75 supple | |
adj.柔软的,易弯的,逢迎的,顺从的,灵活的;vt.使柔软,使柔顺,使顺从;vi.变柔软,变柔顺 | |
参考例句: |
|
|
76 suppleness | |
柔软; 灵活; 易弯曲; 顺从 | |
参考例句: |
|
|
77 disdain | |
n.鄙视,轻视;v.轻视,鄙视,不屑 | |
参考例句: |
|
|
78 gambols | |
v.蹦跳,跳跃,嬉戏( gambol的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
79 invoking | |
v.援引( invoke的现在分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求 | |
参考例句: |
|
|
80 retailed | |
vt.零售(retail的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
81 heartily | |
adv.衷心地,诚恳地,十分,很 | |
参考例句: |
|
|
82 thicket | |
n.灌木丛,树林 | |
参考例句: |
|
|
83 momentous | |
adj.重要的,重大的 | |
参考例句: |
|
|
84 rue | |
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔 | |
参考例句: |
|
|
85 rustle | |
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声 | |
参考例句: |
|
|
86 wondrously | |
adv.惊奇地,非常,极其 | |
参考例句: |
|
|
87 inexplicable | |
adj.无法解释的,难理解的 | |
参考例句: |
|
|
88 embarrassment | |
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫 | |
参考例句: |
|
|
89 agitation | |
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
90 pall | |
v.覆盖,使平淡无味;n.柩衣,棺罩;棺材;帷幕 | |
参考例句: |
|
|
91 prosaic | |
adj.单调的,无趣的 | |
参考例句: |
|
|
92 fiery | |
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的 | |
参考例句: |
|
|
93 glided | |
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔 | |
参考例句: |
|
|
94 contemplated | |
adj. 预期的 动词contemplate的过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
95 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
96 awakened | |
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到 | |
参考例句: |
|
|
97 attire | |
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装 | |
参考例句: |
|
|
98 guardian | |
n.监护人;守卫者,保护者 | |
参考例句: |
|
|
99 vault | |
n.拱形圆顶,地窖,地下室 | |
参考例句: |
|
|
100 solitary | |
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士 | |
参考例句: |
|
|
101 moored | |
adj. 系泊的 动词moor的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
102 sentimental | |
adj.多愁善感的,感伤的 | |
参考例句: |
|
|
103 fathoms | |
英寻( fathom的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
104 wrench | |
v.猛拧;挣脱;使扭伤;n.扳手;痛苦,难受 | |
参考例句: |
|
|
105 agility | |
n.敏捷,活泼 | |
参考例句: |
|
|
106 crunched | |
v.嘎吱嘎吱地咬嚼( crunch的过去式和过去分词 );嘎吱作响;(快速大量地)处理信息;数字捣弄 | |
参考例句: |
|
|
107 mariner | |
n.水手号不载人航天探测器,海员,航海者 | |
参考例句: |
|
|
108 crouched | |
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
109 wringing | |
淋湿的,湿透的 | |
参考例句: |
|
|
110 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
111 Forsaken | |
adj. 被遗忘的, 被抛弃的 动词forsake的过去分词 | |
参考例句: |
|
|
112 beckoned | |
v.(用头或手的动作)示意,召唤( beckon的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
113 jingled | |
喝醉的 | |
参考例句: |
|
|
114 hoisted | |
把…吊起,升起( hoist的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
115 sobbing | |
<主方>Ⅰ adj.湿透的 | |
参考例句: |
|
|
116 honourable | |
adj.可敬的;荣誉的,光荣的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |