I HAVE been in Kislovodsk three days now. Every day I see Vera at the well and out walking. In the morning, when I awake, I sit by my window and direct my lorgnette at her balcony. She has already been dressed long ago, and is waiting for the signal agreed upon. We meet, as though unexpectedly, in the garden which slopes down from our houses to the well. The life-giving mountain air has brought back her colour and her strength. Not for nothing is Narzan called the “Spring of Heroes.” The inhabitants
aver1 that the air of Kislovodsk predisposes the heart to love and that all the romances which have had their beginning at the foot of Mount Mashuk find their consummation here. And, in very fact, everything here breathes of
solitude2; everything has an air of secrecy—the thick shadows of the linden avenues, bending over the
torrent3 which falls, noisy and
foaming4, from flag to flag and
cleaves5 itself a way between the mountains now becoming clad with verdure—the mist-filled, silent ravines, with their
ramifications6 straggling away in all directions—the freshness of the
aromatic7 air,
laden8 with the
fragrance9 of the tall southern grasses and the white acacia—the never-ceasing, sweetly-slumberous
babble10 of the cool
brooks11, which, meeting at the end of the valley, flow along in friendly
emulation12, and finally fling themselves into the Podkumok. On this side, the ravine is wider and becomes converted into a
verdant13 dell, through which winds the dusty road. Every time I look at it, I seem to see a carriage coming along and a
rosy14 little face looking out of the carriage-window. Many carriages have already driven by—but still there is no sign of that particular one. The village which lies behind the
fortress15 has become
populous16. In the restaurant, built upon a hill a few paces distant from my
lodgings17, lights are beginning to flash in the evening through the double row of poplars; noise and the
jingling18 of glasses
resound19 till late at night.
In no place are such quantities of Kakhetian wine and mineral waters drunk as here.
“And many are willing to mix the two,
But that is a thing I never do.”
Every day Grushnitski and his gang are to be found
brawling20 in the inn, and he has almost ceased to greet me.
He only arrived yesterday, and has already succeeded in quarrelling with three old men who were going to take their places in the baths before him.
Decidedly, his misfortunes are developing a warlike spirit within him.
点击
收听单词发音
1
aver
|
|
v.极力声明;断言;确证 |
参考例句: |
- I aver it will not rain tomorrow.我断言明天不会下雨。
- In spite of all you say,I still aver that his report is true.不管你怎么说,我还是断言他的报告是真实的。
|
2
solitude
|
|
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方 |
参考例句: |
- People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
- They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
|
3
torrent
|
|
n.激流,洪流;爆发,(话语等的)连发 |
参考例句: |
- The torrent scoured a channel down the hillside. 急流沿着山坡冲出了一条沟。
- Her pent-up anger was released in a torrent of words.她压抑的愤怒以滔滔不绝的话爆发了出来。
|
4
foaming
|
|
adj.布满泡沫的;发泡 |
参考例句: |
- He looked like a madman, foaming at the mouth. 他口吐白沫,看上去像个疯子。 来自《简明英汉词典》
- He is foaming at the mouth about the committee's decision. 他正为委员会的决定大发其火。 来自《简明英汉词典》
|
5
cleaves
|
|
v.劈开,剁开,割开( cleave的第三人称单数 ) |
参考例句: |
- This wood cleaves easily. 这木材好劈。 来自《现代英汉综合大词典》
- The water cleaves the banks away like a knife. 河水象一把刀似的,把两岸削掉。 来自辞典例句
|
6
ramifications
|
|
n.结果,后果( ramification的名词复数 ) |
参考例句: |
- These changes are bound to have widespread social ramifications. 这些变化注定会造成许多难以预料的社会后果。
- What are the ramifications of our decision to join the union? 我们决定加入工会会引起哪些后果呢? 来自《简明英汉词典》
|
7
aromatic
|
|
adj.芳香的,有香味的 |
参考例句: |
- It has an agreeable aromatic smell.它有一种好闻的香味。
- It is light,fruity aromatic and a perfect choice for ending a meal.它是口感轻淡,圆润,芳香的,用于结束一顿饭完美的选择。
|
8
laden
|
|
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的 |
参考例句: |
- He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
- Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
|
9
fragrance
|
|
n.芬芳,香味,香气 |
参考例句: |
- The apple blossoms filled the air with their fragrance.苹果花使空气充满香味。
- The fragrance of lavender filled the room.房间里充满了薰衣草的香味。
|
10
babble
|
|
v.含糊不清地说,胡言乱语地说,儿语 |
参考例句: |
- No one could understand the little baby's babble. 没人能听懂这个小婴孩的话。
- The babble of voices in the next compartment annoyed all of us.隔壁的车厢隔间里不间歇的嘈杂谈话声让我们都很气恼。
|
11
brooks
|
|
n.小溪( brook的名词复数 ) |
参考例句: |
- Brooks gave the business when Haas caught him with his watch. 哈斯抓到偷他的手表的布鲁克斯时,狠狠地揍了他一顿。 来自《简明英汉词典》
- Ade and Brooks exchanged blows yesterday and they were severely punished today. 艾德和布鲁克斯昨天打起来了,今天他们受到严厉的惩罚。 来自《简明英汉词典》
|
12
emulation
|
|
n.竞争;仿效 |
参考例句: |
- The young man worked hard in emulation of his famous father.这位年轻人努力工作,要迎头赶上他出名的父亲。
- His spirit of assiduous study is worthy of emulation.他刻苦钻研的精神,值得效法。
|
13
verdant
|
|
adj.翠绿的,青翠的,生疏的,不老练的 |
参考例句: |
- Children are playing on the verdant lawn.孩子们在绿茵茵的草坪上嬉戏玩耍。
- The verdant mountain forest turns red gradually in the autumn wind.苍翠的山林在秋风中渐渐变红了。
|
14
rosy
|
|
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的 |
参考例句: |
- She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
- She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
|
15
fortress
|
|
n.堡垒,防御工事 |
参考例句: |
- They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
- The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
|
16
populous
|
|
adj.人口稠密的,人口众多的 |
参考例句: |
- London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
- China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
|
17
lodgings
|
|
n. 出租的房舍, 寄宿舍 |
参考例句: |
- When he reached his lodgings the sun had set. 他到达公寓房间时,太阳已下山了。
- I'm on the hunt for lodgings. 我正在寻找住所。
|
18
jingling
|
|
叮当声 |
参考例句: |
- A carriage went jingling by with some reclining figure in it. 一辆马车叮当驶过,车上斜倚着一个人。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
- Melanie did not seem to know, or care, that life was riding by with jingling spurs. 媚兰好像并不知道,或者不关心,生活正马刺丁当地一路驶过去了呢。
|
19
resound
|
|
v.回响 |
参考例句: |
- A roar of approval resounded through the Ukrainian parliament.一片赞成声在乌克兰议会中回响。
- The soldiers' boots resounded in the street.士兵的军靴踏在地面上的声音在大街上回响。
|
20
brawling
|
|
n.争吵,喧嚷 |
参考例句: |
- They were arrested for brawling in the street. 他们因在街上打斗而遭到拘捕。
- The officers were brawling commands. 军官们大声地喊口令。
|