And still the poet made for her little chaplets of song, to deck her forehead in the courts of Time: and still she wore instead the worthless garlands, that boisterous3 citizens flung to her in the ways, made out of perishable4 things.
And after a while whenever these garlands died the poet came to her with his chaplets of song; and still she laughed at him and wore the worthless wreaths, though they always died at evening.
And one day in his bitterness the poet rebuked5 her, and said to her: "Lovely Fame, even in the highways and the byways you have not foreborne to laugh and shout and jest with worthless men, and I have toiled6 for you and dreamed of you and you mock me and pass me by."
And Fame turned her back on him and walked away, but in departing she looked over her shoulder and smiled at him as she had not smiled before, and, almost speaking in a whisper, said:
点击收听单词发音
1 trifling | |
adj.微不足道的;没什么价值的 | |
参考例句: |
|
|
2 sordid | |
adj.肮脏的,不干净的,卑鄙的,暗淡的 | |
参考例句: |
|
|
3 boisterous | |
adj.喧闹的,欢闹的 | |
参考例句: |
|
|
4 perishable | |
adj.(尤指食物)易腐的,易坏的 | |
参考例句: |
|
|
5 rebuked | |
责难或指责( rebuke的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 toiled | |
长时间或辛苦地工作( toil的过去式和过去分词 ); 艰难缓慢地移动,跋涉 | |
参考例句: |
|
|
7 graveyard | |
n.坟场 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |