“From whom have you learnt all this?” she asked, smiling.
“From a friend of a person very well known to you,” replied Tomsky, “from a very distinguished5 man.”
“And who is this distinguished man?”
“His name is Hermann.”
Lizaveta made no reply; but her hands and feet lost all sense of feeling.
“This Hermann,” continued Tomsky, “is a man of romantic personality. He has the profile of a Napoleon, and the soul of a Mephistopheles. I believe that he has at least three crimes upon his conscience... How pale you have become!”
“I have a headache... But what did this Hermann—or whatever his name is—tell you?”
“Hermann is very much dissatisfied with his friend: he says that in his place he would act very differently... I even think that Hermann himself has designs upon you; at least, he listens very attentively6 to all that his friend has to say about you.”
“And where has he seen me?”
“In church, perhaps; or on the parade—God alone knows where. It may have been in your room, while you were asleep, for there is nothing that he—”
Three ladies approaching him with the question: “oubli ou regret?” interrupted the conversation, which had become so tantalisingly interesting to Lizaveta.
The lady chosen by Tomsky was the Princess Pauline herself. She succeeded in effecting a reconciliation7 with him during the numerous turns of the dance, after which he conducted her to her chair. On returning to his place, Tomsky thought no more either of Hermann or Lizaveta. She longed to renew the interrupted conversation, but the mazurka came to an end, and shortly afterwards the old Countess took her departure.
Tomsky’s words were nothing more than the customary small talk of the dance, but they sank deep into the soul of the young dreamer. The portrait, sketched8 by Tomsky, coincided with the picture she had formed within her own mind, and thanks to the latest romances, the ordinary countenance9 of her admirer became invested with attributes capable of alarming her and fascinating her imagination at the same time. She was now sitting with her bare arms crossed and with her head, still adorned10 with flowers, sunk upon her uncovered bosom11. Suddenly the door opened and Hermann entered. She shuddered12.
“Where were you?” she asked in a terrified whisper.
“In the old Countess’s bedroom,” replied Hermann: “I have just left her. The Countess is dead.”
“My God! What do you say?”
“And I am afraid,” added Hermann, “that I am the cause of her death.”
Lizaveta looked at him, and Tomsky’s words found an echo in her soul: “This man has at least three crimes upon his conscience!” Hermann sat down by the window near her, and related all that had happened.
Lizaveta listened to him in terror. So all those passionate13 letters, those ardent14 desires, this bold obstinate15 pursuit—all this was not love! Money—that was what his soul yearned16 for! She could not satisfy his desire and make him happy! The poor girl had been nothing but the blind tool of a robber, of the murderer of her aged4 benefactress!... She wept bitter tears of agonised repentance17. Hermann gazed at her in silence: his heart, too, was a prey18 to violent emotion, but neither the tears of the poor girl, nor the wonderful charm of her beauty, enhanced by her grief, could produce any impression upon his hardened soul. He felt no pricking19 of conscience at the thought of the dead old woman. One thing only grieved him: the irreparable loss of the secret from which he had expected to obtain great wealth.
“You are a monster!” said Lizaveta at last.
“I did not wish for her death,” replied Hermann: “my pistol was not loaded.”
Both remained silent.
The day began to dawn. Lizaveta extinguished her candle: a pale light illumined her room. She wiped her tear-stained eyes and raised them towards Hermann: he was sitting near the window, with his arms crossed and with a fierce frown upon his forehead. In this attitude he bore a striking resemblance to the portrait of Napoleon. This resemblance struck Lizaveta even.
“How shall I get you out of the house?” said she at last. “I thought of conducting you down the secret staircase, but in that case it would be necessary to go through the Countess’s bedroom, and I am afraid.”
“Tell me how to find this secret staircase—I will go alone.”
Lizaveta arose, took from her drawer a key, handed it to Hermann and gave him the necessary instructions. Hermann pressed her cold, limp hand, kissed her bowed head, and left the room.
He descended21 the winding22 staircase, and once more entered the Countess’s bedroom. The dead old lady sat as if petrified23; her face expressed profound tranquillity24. Hermann stopped before her, and gazed long and earnestly at her, as if he wished to convince himself of the terrible reality; at last he entered the cabinet, felt behind the tapestry25 for the door, and then began to descend20 the dark staircase, filled with strange emotions. “Down this very staircase,” thought he, “perhaps coming from the very same room, and at this very same hour sixty years ago, there may have glided26, in an embroidered27 coat, with his hair dressed à l’oiseau royal and pressing to his heart his three-cornered hat, some young gallant28, who has long been mouldering29 in the grave, but the heart of his aged mistress has only to-day ceased to beat...”
At the bottom of the staircase Hermann found a door, which he opened with a key, and then traversed a corridor which conducted him into the street.
点击收听单词发音
1 piqued | |
v.伤害…的自尊心( pique的过去式和过去分词 );激起(好奇心) | |
参考例句: |
|
|
2 flirt | |
v.调情,挑逗,调戏;n.调情者,卖俏者 | |
参考例句: |
|
|
3 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
4 aged | |
adj.年老的,陈年的 | |
参考例句: |
|
|
5 distinguished | |
adj.卓越的,杰出的,著名的 | |
参考例句: |
|
|
6 attentively | |
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
7 reconciliation | |
n.和解,和谐,一致 | |
参考例句: |
|
|
8 sketched | |
v.草拟(sketch的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
9 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
10 adorned | |
[计]被修饰的 | |
参考例句: |
|
|
11 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
12 shuddered | |
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
13 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
14 ardent | |
adj.热情的,热烈的,强烈的,烈性的 | |
参考例句: |
|
|
15 obstinate | |
adj.顽固的,倔强的,不易屈服的,较难治愈的 | |
参考例句: |
|
|
16 yearned | |
渴望,切盼,向往( yearn的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
17 repentance | |
n.懊悔 | |
参考例句: |
|
|
18 prey | |
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
19 pricking | |
刺,刺痕,刺痛感 | |
参考例句: |
|
|
20 descend | |
vt./vi.传下来,下来,下降 | |
参考例句: |
|
|
21 descended | |
a.为...后裔的,出身于...的 | |
参考例句: |
|
|
22 winding | |
n.绕,缠,绕组,线圈 | |
参考例句: |
|
|
23 petrified | |
adj.惊呆的;目瞪口呆的v.使吓呆,使惊呆;变僵硬;使石化(petrify的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
24 tranquillity | |
n. 平静, 安静 | |
参考例句: |
|
|
25 tapestry | |
n.挂毯,丰富多采的画面 | |
参考例句: |
|
|
26 glided | |
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔 | |
参考例句: |
|
|
27 embroidered | |
adj.绣花的 | |
参考例句: |
|
|
28 gallant | |
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
29 mouldering | |
v.腐朽( moulder的现在分词 );腐烂,崩塌 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |