“Is that you I just now saw, my good Socrates? Is that you passing by me in this cheerless place? I have already spent many hours here without knowing when day will relieve the night. I have been waiting in vain for the dawn.”
“Yes, I am Socrates, my friend, and you, are you not Elpidias who died three days before me?”
“Yes, I am Elpidias, formerly1 the richest tanner in Athens, now the most miserable2 of slaves. For the first time I understand the words of the poet: ‘Better to be a slave in this world than a ruler in gloomy Hades.’”
“My friend, if it is disagreeable for you where you are, why don’t you move to another spot?”
“O Socrates, I marvel3 at you—how dare you wander about in this cheerless gloom? I—I sit here overcome with grief and bemoan4 the joys of a fleeting5 life.”
“Friend Elpidias, like you, I, too, was plunged6 in this gloom when the light of earthly life was removed from my eyes. But an inner voice told me: ‘Tread this new path without hesitation’, and I went.”
“But whither do you go, O son of Sophroniscus? Here there is no way, no path, not even a ray of light; nothing but a chaos7 of rocks, mist, and gloom.”
“True. But, my Elpidias, since you are aware of this sad truth, have you not asked yourself what is the most distressing8 thing in your present situation?”
“Then one should seek for light. Perchance you will find here the great law—that mortals must in darkness seek the source of life. Do you not think it is better so to seek than to remain sitting in one spot? I think it is, therefore I keep walking. Farewell!”
“Oh, good Socrates, abandon me not! You go with sure steps through the pathless chaos in Hades. Hold out to me but a fold of your mantle10—”
“If you think it is better for you, too, then follow me, friend Elpidias.”
And the two shades walked on, while the soul of Ctesippus, released by sleep from its mortal envelop11, flew after them, greedily absorbing the tones of the clear Socratic speech.
“Are you here, good Socrates?” the voice of the Athenian again was heard. “Why are you silent? Converse12 shortens the way, and I swear, by Hercules, never did I have to traverse such a horrid13 way.”
“Put questions, friend Elpidias! The question of one who seeks knowledge brings forth14 answers and produces conversation.”
Elpidias maintained silence for a moment, and then, after he had collected his thoughts, asked:
“Yes, this is what I wanted to say—tell me, my poor Socrates, did they at least give you a good burial?”
“I must confess, friend Elpidias, I cannot satisfy your curiosity.”
“I understand, my poor Socrates, it doesn’t help you cut a figure. Now with me it was so different! Oh, how they buried me, how magnificently they buried me, my poor fellow-Wanderer! I still think with great pleasure of those lovely moments after my death. First they washed me and sprinkled me with well-smelling balsam. Then my faithful Larissa dressed me in garments of the finest weave. The best mourning-women of the city tore their hair from their heads because they had been promised good pay, and in the family vault15 they placed an amphora—a crater16 with beautiful, decorated handles of bronze, and, besides, a vial.—”
“Stay, friend Elpidias. I am convinced that the faithful Larissa converted her love into several minas. Yet—”
“Exactly ten minas and four drachmas, not counting the drinks for the guests. I hardly think that the richest tanner can come before the souls of his ancestors and boast of such respect on the part of the living.”
“Friend Elpidias, don’t you think that money would have been of more use to the poor people who are still alive in Athens than to you at this moment?”
“Admit, Socrates, you are speaking in envy,” responded Elpidias, pained. “I am sorry for you, unfortunate Socrates, although, between ourselves, you really deserved your fate. I myself in the family circle said more than once that an end ought to be put to your impious doings, because—”
“Stay, friend, I thought you wanted to draw a conclusion, and I fear you are straying from the straight path. Tell me, my good friend, whither does your wavering thought tend?”
“I wanted to say that in my goodness I am sorry for you. A month ago I myself spoke18 against you in the assembly, but truly none of us who shouted so loud wanted such a great ill to befall you. Believe me, now I am all the sorrier for you, unhappy philosopher!”
“I thank you. But tell me, my friend, do you perceive a brightness before your eyes?”
“No, on the contrary such darkness lies before me that I must ask myself whether this is not the misty19 region of Orcus.”
“This way, therefore, is just as dark for you as for me?”
“Quite right.”
“If I am not mistaken, you are even holding on to the folds of my cloak?”
“Also true.”
“Then we are in the same position? You see your ancestors are not hastening to rejoice in the tale of your pompous20 burial. Where is the difference between us, my good friend?”
“But, Socrates, have the gods enveloped21 your reason in such obscurity that the difference is not clear to you?”
“Friend, if your situation is clearer to you, then give me your hand and lead me, for I swear, by the dog, you let me go ahead in this darkness.”
“Cease your scoffing22, Socrates! Do not make sport, and do not compare yourself, your godless self, with a man who died in his own bed——“.
“Ah, I believe I am beginning to understand you. But tell me, Elpidias, do you hope ever again to rejoice in your bed?”
“Oh, I think not.”
“And was there ever a time when you did not sleep in it?”
“Yes. That was before I bought goods from Agesilaus at half their value. You see, that Agesilaus is really a deep-dyed rogue——”
“Ah, never mind about Agesilaus! Perhaps he is getting them back, from your widow at a quarter their value. Then wasn’t I right when I said that you were in possession of your bed only part of the time?”
“Yes, you were right.”
“Well, and I, too, was in possession of the bed in which I died part of the time. Proteus, the good guard of the prison, lent it to me for a period.”
“Oh, if I had known what you were aiming at with your talk, I wouldn’t have answered your wily questions. By Hercules, such profanation23 is unheard of—he compares himself with me! Why, I could put an end to you with two words, if it came to it——”
“Say them, Elpidias, without fear. Words can scarcely be more destructive to me than the hemlock24.”
“Well, then, that is just what I wanted to say. You unfortunate man, you died by the sentence of the court and had to drink hemlock!”
“But I have known that since the day of my death, even long before. And you, unfortunate Elpidias, tell me what caused your death?”
“Oh, with me, it was different, entirely25 different! You see I got the dropsy in my abdomen26. An expensive physician from Corinth was called who promised to cure me for two minas, and he was given half that amount in advance. I am afraid that Larissa in her lack of experience in such things gave him the other half, too——”
“Then the physician did not keep his promise?”
“That’s it.”
“And you died from dropsy?”
“Ah, Socrates, believe me, three times it wanted to vanquish27 me, and finally it quenched28 the flame of my life!”
“Then tell me—did death by dropsy give you great pleasure?”
“Oh, wicked Socrates, don’t make sport of me. I told you it wanted to vanquish me three times. I bellowed29 like a steer30 under the knife of the slaughterer31, and begged the Parcæ to cut the thread of my life as quickly as possible.”
“That doesn’t surprise me. But from what do you conclude that the dropsy was pleasanter to you than the hemlock to me? The hemlock made an end of me in a moment.”
“I see, I fell into your snare32 again, you crafty33 sinner! I won’t enrage34 the gods still more by speaking with you, you destroyer of sacred customs.”
Both were silent, and quiet reigned35. But in a short while Elpidias was again the first to begin a conversation.
“Why are you silent, good Socrates?”
“My friend; didn’t you yourself ask for silence?”
“I am not proud, and I can treat men who are worse than I am considerately. Don’t let us quarrel.”
“I did not quarrel with you, friend Elpidias, and did not wish to say anything to insult you. I am merely accustomed to get at the truth of things by comparisons. My situation is not clear to me. You consider your situation better, and I should be glad to learn why. On the other hand, it would not hurt you to learn the truth, whatever shape it may take.”
“Well, no more of this.”
“Tell me, are you afraid? I don’t think that the feeling I now have can be called fear.”
“I am afraid, although I have less cause than you to be at odds36 with the gods. But don’t you think that the gods, in abandoning us to ourselves here in this chaos, have cheated us of our hopes?”
“That depends upon what sort of hopes they were. What did you expect from the gods, Elpidias?”
“Well, well, what did I expect from the gods! What curious questions you ask, Socrates! If a man throughout life brings offerings, and at his death passes away with a pious17 heart and with all that custom demands, the gods might at least send some one to meet him, at least one of the inferior gods, to show a man the way. ... But that reminds me. Many a time when I begged for good luck in traffic in hides, I promised Hermes calves37——”
“And you didn’t have luck?”
“Oh, yes, I had luck, good Socrates, but——“.
“Bah! Socrates, a rich tanner and not have calves?”
“Now I understand. You had luck, had calves, but you kept them for yourself, and Hermes received nothing.”
“You’re a clever man. I’ve often said so. I kept only three of my ten oaths, and I didn’t deal differently with the other gods. If the same is the case with you, isn’t that the reason, possibly, why we are now abandoned by the gods? To be sure, I ordered Larissa to sacrifice a whole hecatomb after my death.”
“But that is Larissa’s affair, whereas it was you, friend Elpidias, who made the promises.”
“That’s true, that’s true. But you, good Socrates, could you, godless as you are, deal better with the gods than I who was a god-fearing tanner?”
“My friend, I know not whether I dealt better or worse. At first I brought offerings without having made vows39. Later I offered neither calves nor vows.”
“What, not a single calf, you unfortunate man?”
“Yes, friend, if Hermes had had to live by my gifts, I am afraid he would have grown very thin.”
“I understand. You did not traffic in cattle, so you offered articles of some other trade—probably a mina or so of what the pupils paid you.”
“You know, my friend, I didn’t ask pay of my pupils, and my trade scarcely sufficed to support me. If the gods reckoned on the sorry remnants of my meals they miscalculated.”
“Oh, blasphemer, in comparison with you I can be proud of my piety40. Ye gods, look upon this man! I did deceive you at times, but now and then I shared with you the surplus of some fortunate deal. He who gives at all gives much in comparison with a blasphemer who gives nothing. Socrates, I think you had better go on alone! I fear that your company, godless one, damages me in the eyes of the gods.”
“As you will, good Elpidias. I swear by the dog no one shall force his company on another. Unhand the fold of my mantle, and farewell. I will go on alone.”
And Socrates walked forward with a sure tread, feeling the ground, however, at every step.
But Elpidias behind him instantly cried out:
“Wait, wait, my good fellow-citizen, do not leave an Athenian alone in this horrible place! I was only making fun. Take what I said as a joke, and don’t go so quickly. I marvel how you can see a thing in this hellish darkness.”
“Friend, I have accustomed my eyes to it.”
“That’s good. Still I, can’t approve of your not having brought sacrifices to the gods. No, I can’t, poor Socrates, I can’t. The honourable41 Sophroniscus certainly taught you better in your youth, and you yourself used to take part in the prayers. I saw you.”
“Yes. But I am accustomed to examine all our motives42 and to accept only those that after investigation43 prove to be reasonable. And so a day came on which I said to myself: ‘Socrates, here you are praying to the Olympians. Why are you praying to them?’”
Elpidias laughed.
“Really you philosophers sometimes don’t know how to answer the simplest questions. I’m a plain tanner who never in my life studied sophistry44, yet I know why I must honour the Olympians.”
“Tell me quickly, so that I, too, may know why.”
“Why? Ha! Ha! It’s too simple, you wise Socrates.”
“So much the better if it’s simple. But don’t keep your wisdom from me. Tell me—why must one honour the gods?”
“Why. Because everybody does it.”
“Friend, you know very well that not every one honours the gods. Wouldn’t it be more correct to say ‘many’?”
“Very well, many.”
“But tell me, don’t more men deal wickedly than righteously?”
“I think so. You find more wicked people than good people.”
“Therefore, if you follow the majority, you ought to deal wickedly and not righteously?”
“What are you saying?”
“I’m not saying it, you are. But I think the reason that men reverence45 the Olympians is not because the majority worship them. We must find another, more rational ground. Perhaps you mean they deserve reverence?”
“Yes, very right.”
“Good. But then arises a new question: Why do they deserve reverence?”
“Because of their greatness.”
“Ah, that’s more like it. Perhaps I will soon be agreeing with you. It only remains46 for you to tell me wherein their greatness consists. That’s a difficult question, isn’t it? Let us seek the answer together. Homer says that the impetuous Ares, when stretched flat on the ground by a stone thrown by Pallas Athene, covered with his body the space that can be travelled in seven mornings. You see what an enormous space.”
“Is that wherein greatness consists?”
“There you have me, my friend. That raises another question. Do you remember the athlete Theophantes? He towered over the people a whole head’s length, whereas Pericles was no larger than you. But whom do we call great, Pericles or Theophantes?”
“I see that greatness does not consist in size of body. In that you’re right. I am glad we agree. Perhaps greatness consists in virtue47?”
“Certainly.”
“I think so, too.”
“Well, then, who must bow to whom? The small before the large, or those who are great in virtues48 before the wicked?”
“The answer is clear.”
“I think so, too. Now we will look further into this matter. Tell me truly, did you ever kill other people’s children with arrows?”
“It goes without saying, never! Do you think so ill of me?”
“I was an upright tanner and a good husband. Don’t forget that, Socrates, I beg of you!”
“You never became a brute50, nor by your lustfulness52 gave your faithful Larissa occasion to revenge herself on women whom you had ruined and on their innocent children?”
“You anger me, really, Socrates.”
“But perhaps you snatched your inheritance from your father and threw him into prison?”
“Never! Why these insulting questions?”
“Wait, my friend. Perhaps we will both reach a conclusion. Tell me, would you have considered a man great who had done all these things of which I have spoken?”
“No, no, no! I should have called such a man a scoundrel, and lodged53 public complaint against him with the judges in the market-place.”
“Well, Elpidias, why did you not complain in the market-place against Zeus and the Olympians? The son of Cronos carried on war with his own father, and was seized with brutal54 lust51 for the daughters of men, while Hera took vengeance55 upon innocent virgins56. Did not both of them convert the unhappy daughter of Inachos into a common cow? Did not Apollo kill all the children of Niobe with his arrows? Did not Callenius steal bulls? Well, then, Elpidias, if it is true that he who has less virtue must do honour to him who has more, then you should not build altars to the Olympians, but they to you.”
“Blaspheme not, impious Socrates! Keep quiet! How dare you judge the acts of the gods?”
“Friend, a higher power has judged them. Let us investigate the question. What is the mark of divinity? I think you said, Greatness, which consists in virtue. Now is not this greatness the one divine spark in man? But if we test the greatness of the gods by our small human virtues, and it turns out that that which measures is greater than that which is measured, then it follows that the divine principle itself condemns57 the Olympians. But, then—”
“What, then?”
“Then, friend Elpidias, they are no gods, but deceptive58 phantoms59, creations of a dream. Is it not so?”
“Ah, that’s whither your talk leads, you bare-footed philosopher! Now I see what they said of you is true. You are like that fish that takes men captive with its look. So you took me captive in order to confound my believing soul and awaken60 doubt in it. It was already beginning to waver in its reverence for Zeus. Speak alone. I won’t answer any more.”
“Be not wrathful, Elpidias! I don’t wish to inflict61 any evil upon you. But if you are tired of following my arguments to their logical conclusions, permit me to relate to you an allegory of a Milesian youth. Allegories rest the mind, and the relaxation62 is not unprofitable.”
“Speak, if your story is not too long and its purpose is good.”
“Its purpose is truth, friend Elpidias, and I will be brief. Once, you know, in ancient times, Miletus was exposed to the attacks of the barbarians63. Among the youth who were seized was a son of the wisest and best of all the citizens in the land. His precious child was overtaken by a severe illness and became unconscious. He was abandoned and allowed to lie like worthless booty. In the dead of night he came to his senses. High above him glimmered65 the stars. Round about stretched the desert; and in the distance he heard the howl of beasts of prey66. He was alone.
“He was entirely alone, and, besides that, the gods had taken from him the recollection of his former life. In vain he racked his brain—it was as dark and empty as the inhospitable desert in which he found himself. But somewhere, far away, behind the misty and obscure figures conjured68 up by his reason, loomed69 the thought of his lost home, and a vague realisation of the figure of the best of all men; and in his heart resounded70 the word ‘father.’ Doesn’t it seem to you that the fate of this youth resembles the fate of all humanity?”
“How so?”
“Do we not all awake to life on earth with a hazy71 recollection of another home? And does not the figure of the great unknown hover72 before our souls?”
“Continue, Socrates, I am listening.”
“The youth revived, arose, and walked cautiously, seeking to avoid all dangers. When after long wanderings his strength was nearly gone, he discerned a fire in the misty distance which illumined the darkness and banished73 the cold. A faint hope crept into his weary soul, and the recollections of his father’s house again awoke within him. The youth walked toward the light, and cried: ‘It is you, my father, it is you!’
“And was it his father’s house?”
“No, it was merely a night lodging74 of wild nomads75. So for many years he led the miserable life of a captive slave, and only in his dreams saw the distant home and rested on his father’s bosom76. Sometimes with weak hand he endeavoured to lure77 from dead clay or wood or stone the face and form that ever hovered78 before him. There even came moments when he grew weary and embraced his own handiwork and prayed to it and wet it with his tears. But the stone remained cold stone. And as he waxed in years the youth destroyed his creations, which already seemed to him a vile79 defamation80 of his ever-present dreams. At last fate brought him to a good barbarian64, who asked him for the cause of his constant mourning. When the youth, confided81 to him the hopes and longings82 of his soul, the barbarian, a wise man, said:
“‘The world would be better did such a man and such a country exist as that of which you speak. But by what mark would you recognise your father?’
“‘In my country,’ answered the youth, ‘they reverenced83 wisdom and virtue and looked up to my father as to the master.’
“‘Well and good,’ answered the barbarian. ‘I must assume that a kernel84 of your father’s teaching resides in you. Therefore take up the wanderer’s staff, and proceed on your way. Seek perfect wisdom and truth, and when you have found them, cast aside your staff—there will be your home and your father.’
“And the youth went on his way at break of day—”
“Did he find the one whom he sought?”
“He is still seeking. Many countries, cities and men has he seen. He has come to know all the ways by land; he has traversed the stormy seas; he has searched the courses of the stars in heaven by which a pilgrim can direct his course in the limitless deserts. And each time that on his wearisome way an inviting85 fire lighted up the darkness before his eyes, his heart beat faster and hope crept into his soul. ‘That is my father’s hospitable67 house,’ he thought.
“And when a hospitable host would greet the tired traveller and offer him the peace and blessing86 of his hearth87, the youth would fall at his feet and say with emotion: ‘I thank you, my father! Do you not recognise your son?’
“And many were prepared to take him as their son, for at that time children were frequently kidnapped. But after the first glow of enthusiasm, the youth would detect traces of imperfection, sometimes even of wickedness. Then he would begin to investigate and to test his host with questions concerning justice and injustice88. And soon he would be driven forth again upon the cold wearisome way. More than once he said to himself: ‘I will remain at this last hearth, I will preserve my last belief. It shall be the home of my father.’”
“Do you know, Socrates, perhaps that would have been the most sensible thing to do.”
“So he thought sometimes. But the habit of investigating, the confused dream of a father, gave him no peace. Again and again he shook the dust from his feet; again and again he grasped his staff. Not a few stormy nights found him shelterless. Doesn’t it seem to you that the fate of this youth resembles the fate of mankind?”
“Why?”
“Does not the race of man make trial of its childish belief and doubt it while seeking the unknown? Doesn’t it fashion the form of its father in wood, stone, custom, and tradition? And then man finds the form imperfect, destroys it, and again goes on his wanderings in the desert of doubt. Always for the purpose of seeking something better—”
“Oh, you cunning sage89, now I understand the purpose of your allegory! And I will tell you to your face that if only a ray of light were to penetrate90 this gloom, I would not put the Lord on trial with unnecessary questions—”
“Friend, the light is already shining,” answered Socrates.
![](../../../skin/default/image/4.jpg)
点击
收听单词发音
![收听单词发音](/template/default/tingnovel/images/play.gif)
1
formerly
![]() |
|
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
2
miserable
![]() |
|
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
3
marvel
![]() |
|
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事 | |
参考例句: |
|
|
4
bemoan
![]() |
|
v.悲叹,哀泣,痛哭;惋惜,不满于 | |
参考例句: |
|
|
5
fleeting
![]() |
|
adj.短暂的,飞逝的 | |
参考例句: |
|
|
6
plunged
![]() |
|
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
7
chaos
![]() |
|
n.混乱,无秩序 | |
参考例句: |
|
|
8
distressing
![]() |
|
a.使人痛苦的 | |
参考例句: |
|
|
9
dismal
![]() |
|
adj.阴沉的,凄凉的,令人忧郁的,差劲的 | |
参考例句: |
|
|
10
mantle
![]() |
|
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红 | |
参考例句: |
|
|
11
envelop
![]() |
|
vt.包,封,遮盖;包围 | |
参考例句: |
|
|
12
converse
![]() |
|
vi.谈话,谈天,闲聊;adv.相反的,相反 | |
参考例句: |
|
|
13
horrid
![]() |
|
adj.可怕的;令人惊恐的;恐怖的;极讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
14
forth
![]() |
|
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
15
vault
![]() |
|
n.拱形圆顶,地窖,地下室 | |
参考例句: |
|
|
16
crater
![]() |
|
n.火山口,弹坑 | |
参考例句: |
|
|
17
pious
![]() |
|
adj.虔诚的;道貌岸然的 | |
参考例句: |
|
|
18
spoke
![]() |
|
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
19
misty
![]() |
|
adj.雾蒙蒙的,有雾的 | |
参考例句: |
|
|
20
pompous
![]() |
|
adj.傲慢的,自大的;夸大的;豪华的 | |
参考例句: |
|
|
21
enveloped
![]() |
|
v.包围,笼罩,包住( envelop的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
22
scoffing
![]() |
|
n. 嘲笑, 笑柄, 愚弄 v. 嘲笑, 嘲弄, 愚弄, 狼吞虎咽 | |
参考例句: |
|
|
23
profanation
![]() |
|
n.亵渎 | |
参考例句: |
|
|
24
hemlock
![]() |
|
n.毒胡萝卜,铁杉 | |
参考例句: |
|
|
25
entirely
![]() |
|
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
26
abdomen
![]() |
|
n.腹,下腹(胸部到腿部的部分) | |
参考例句: |
|
|
27
vanquish
![]() |
|
v.征服,战胜;克服;抑制 | |
参考例句: |
|
|
28
quenched
![]() |
|
解(渴)( quench的过去式和过去分词 ); 终止(某事物); (用水)扑灭(火焰等); 将(热物体)放入水中急速冷却 | |
参考例句: |
|
|
29
bellowed
![]() |
|
v.发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的过去式和过去分词 );(愤怒地)说出(某事),大叫 | |
参考例句: |
|
|
30
steer
![]() |
|
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶 | |
参考例句: |
|
|
31
slaughterer
![]() |
|
屠夫,刽子手 | |
参考例句: |
|
|
32
snare
![]() |
|
n.陷阱,诱惑,圈套;(去除息肉或者肿瘤的)勒除器;响弦,小军鼓;vt.以陷阱捕获,诱惑 | |
参考例句: |
|
|
33
crafty
![]() |
|
adj.狡猾的,诡诈的 | |
参考例句: |
|
|
34
enrage
![]() |
|
v.触怒,激怒 | |
参考例句: |
|
|
35
reigned
![]() |
|
vi.当政,统治(reign的过去式形式) | |
参考例句: |
|
|
36
odds
![]() |
|
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别 | |
参考例句: |
|
|
37
calves
![]() |
|
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解 | |
参考例句: |
|
|
38
calf
![]() |
|
n.小牛,犊,幼仔,小牛皮 | |
参考例句: |
|
|
39
vows
![]() |
|
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿 | |
参考例句: |
|
|
40
piety
![]() |
|
n.虔诚,虔敬 | |
参考例句: |
|
|
41
honourable
![]() |
|
adj.可敬的;荣誉的,光荣的 | |
参考例句: |
|
|
42
motives
![]() |
|
n.动机,目的( motive的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
43
investigation
![]() |
|
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
44
sophistry
![]() |
|
n.诡辩 | |
参考例句: |
|
|
45
reverence
![]() |
|
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬 | |
参考例句: |
|
|
46
remains
![]() |
|
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
47
virtue
![]() |
|
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
48
virtues
![]() |
|
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处 | |
参考例句: |
|
|
49
seduced
![]() |
|
诱奸( seduce的过去式和过去分词 ); 勾引; 诱使堕落; 使入迷 | |
参考例句: |
|
|
50
brute
![]() |
|
n.野兽,兽性 | |
参考例句: |
|
|
51
lust
![]() |
|
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望 | |
参考例句: |
|
|
52
lustfulness
![]() |
|
参考例句: |
|
|
53
lodged
![]() |
|
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属 | |
参考例句: |
|
|
54
brutal
![]() |
|
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的 | |
参考例句: |
|
|
55
vengeance
![]() |
|
n.报复,报仇,复仇 | |
参考例句: |
|
|
56
virgins
![]() |
|
处女,童男( virgin的名词复数 ); 童贞玛利亚(耶稣之母) | |
参考例句: |
|
|
57
condemns
![]() |
|
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的第三人称单数 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地 | |
参考例句: |
|
|
58
deceptive
![]() |
|
adj.骗人的,造成假象的,靠不住的 | |
参考例句: |
|
|
59
phantoms
![]() |
|
n.鬼怪,幽灵( phantom的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
60
awaken
![]() |
|
vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起 | |
参考例句: |
|
|
61
inflict
![]() |
|
vt.(on)把…强加给,使遭受,使承担 | |
参考例句: |
|
|
62
relaxation
![]() |
|
n.松弛,放松;休息;消遣;娱乐 | |
参考例句: |
|
|
63
barbarians
![]() |
|
n.野蛮人( barbarian的名词复数 );外国人;粗野的人;无教养的人 | |
参考例句: |
|
|
64
barbarian
![]() |
|
n.野蛮人;adj.野蛮(人)的;未开化的 | |
参考例句: |
|
|
65
glimmered
![]() |
|
v.发闪光,发微光( glimmer的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
66
prey
![]() |
|
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
67
hospitable
![]() |
|
adj.好客的;宽容的;有利的,适宜的 | |
参考例句: |
|
|
68
conjured
![]() |
|
用魔术变出( conjure的过去式和过去分词 ); 祈求,恳求; 变戏法; (变魔术般地) 使…出现 | |
参考例句: |
|
|
69
loomed
![]() |
|
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近 | |
参考例句: |
|
|
70
resounded
![]() |
|
v.(指声音等)回荡于某处( resound的过去式和过去分词 );产生回响;(指某处)回荡着声音 | |
参考例句: |
|
|
71
hazy
![]() |
|
adj.有薄雾的,朦胧的;不肯定的,模糊的 | |
参考例句: |
|
|
72
hover
![]() |
|
vi.翱翔,盘旋;徘徊;彷徨,犹豫 | |
参考例句: |
|
|
73
banished
![]() |
|
v.放逐,驱逐( banish的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
74
lodging
![]() |
|
n.寄宿,住所;(大学生的)校外宿舍 | |
参考例句: |
|
|
75
nomads
![]() |
|
n.游牧部落的一员( nomad的名词复数 );流浪者;游牧生活;流浪生活 | |
参考例句: |
|
|
76
bosom
![]() |
|
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
77
lure
![]() |
|
n.吸引人的东西,诱惑物;vt.引诱,吸引 | |
参考例句: |
|
|
78
hovered
![]() |
|
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫 | |
参考例句: |
|
|
79
vile
![]() |
|
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的 | |
参考例句: |
|
|
80
defamation
![]() |
|
n.诽谤;中伤 | |
参考例句: |
|
|
81
confided
![]() |
|
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等) | |
参考例句: |
|
|
82
longings
![]() |
|
渴望,盼望( longing的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
83
reverenced
![]() |
|
v.尊敬,崇敬( reverence的过去式和过去分词 );敬礼 | |
参考例句: |
|
|
84
kernel
![]() |
|
n.(果实的)核,仁;(问题)的中心,核心 | |
参考例句: |
|
|
85
inviting
![]() |
|
adj.诱人的,引人注目的 | |
参考例句: |
|
|
86
blessing
![]() |
|
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿 | |
参考例句: |
|
|
87
hearth
![]() |
|
n.壁炉炉床,壁炉地面 | |
参考例句: |
|
|
88
injustice
![]() |
|
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利 | |
参考例句: |
|
|
89
sage
![]() |
|
n.圣人,哲人;adj.贤明的,明智的 | |
参考例句: |
|
|
90
penetrate
![]() |
|
v.透(渗)入;刺入,刺穿;洞察,了解 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |