小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Therese Raquin » Chapter 19
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 19
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

 In the meanwhile, the secret work of Therese and Laurent was productive of results. The former had assumed a woeful and despairing demeanour which at the end of a few days alarmed Madame Raquin. When the old mercer inquired what made her niece so sad, the young woman played the part of an inconsolable widow with consummate1 skill. She spoke2 in a vague manner of feeling weary, depressed3, of suffering from her nerves, without making any precise complaint. When pressed by her aunt with questions, she replied that she was well, that she could not imagine what it was that made her so low-spirited, and that she shed tears without knowing why.

 
Then, the constant choking fits of sobbing4, the wan5, heartrending smiles, the spells of crushing silence full of emptiness and despair, continued.
 
The sight of this young woman who was always giving way to her grief, who seemed to be slowly dying of some unknown complaint, ended by seriously alarming Madame Raquin. She had, now, no one in the whole world but her niece, and she prayed the Almighty6 every night to preserve her this relative to close her eyes. A little egotism was mingled7 with this final love of her old age. She felt herself affected8 in the slight consolations9 that still assisted her to live, when it crossed her mind that she might die alone in the damp shop in the arcade10. From that time, she never took her eyes off her niece, and it was with terror that she watched her sadness, wondering what she could do to cure her of her silent despair.
 
Under these grave circumstances, she thought she ought to take the advice of her old friend Michaud. One Thursday evening, she detained him in the shop, and spoke to him of her alarm.
 
"Of course," answered the old man, with that frank brutality11 he had acquired in the performance of his former functions, "I have noticed for some time past that Therese has been looking sour, and I know very well why her face is quite yellow and overspread with grief."
 
"You know why!" exclaimed the widow. "Speak out at once. If we could only cure her!"
 
"Oh! the treatment is simple," resumed Michaud with a laugh. "Your niece finds life irksome because she had been alone for nearly two years. She wants a husband; you can see that in her eyes."
 
The brutal12 frankness of the former commissary, gave Madame Raquin a painful shock. She fancied that the wound Therese had received through the fatal accident at Saint-Ouen, was still as fresh, still as cruel at the bottom of her heart. It seemed to her that her son, once dead, Therese could have no thought for a husband, and here was Michaud affirming, with a hearty13 laugh, that Therese was out of sorts because she wanted one.
 
"Marry her as soon as you can," said he, as he took himself off, "if you do not wish to see her shrivel up entirely14. That is my advice, my dear lady, and it is good, believe me."
 
Madame Raquin could not, at first, accustom15 herself to the thought that her son was already forgotten. Old Michaud had not even pronounced the name of Camille, and had made a joke of the pretended illness of Therese. The poor mother understood that she alone preserved at the bottom of her heart, the living recollection of her dear child, and she wept, for it seemed to her that Camille had just died a second time.
 
Then, when she had had a good cry, and was weary of mourning, she thought, in spite of herself, of what Michaud had said, and became familiar with the idea of purchasing a little happiness at the cost of a marriage which, according to her delicate mind, was like killing16 her son again.
 
Frequently, she gave way to feelings of cowardice17 when she came face to face with the dejected and broken-down Therese, amidst the icy silence of the shop. She was not one of those dry, rigid18 persons who find bitter delight in living a life of eternal despair. Her character was full of pliancy19, devotedness21, and effusion, which contributed to make up her temperament22 of a stout23 and affable good lady, and prompted her to live in a state of active tenderness.
 
Since her niece no longer spoke, and remained there pale and feeble, her own life became intolerable, while the shop seemed to her like a tomb. What she required was to find some warm affection beside her, some liveliness, some caresses24, something sweet and gay which would help her to wait peacefully for death. It was these unconscious desires that made her accept the idea of marrying Therese again; she even forgot her son a little. In the existence of the tomb that she was leading, came a sort of awakening26, something like a will, and fresh occupation for the mind. She sought a husband for her niece, and this search gave her matter for consideration.
 
The choice of a husband was an important business. The poor old lady thought much more of her own comfort than of Therese. She wished to marry her niece in order to be happy herself, for she had keen misgivings27 lest the new husband of the young woman should come and trouble the last hours of her old age. The idea that she was about to introduce a stranger into her daily existence terrified her. It was this thought alone that stopped her, that prevented her from talking openly with her niece about matrimony.
 
While Therese acted the comedy of weariness and dejection with that perfect hypocrisy28 she had acquired by her education, Laurent took the part of a sensible and serviceable man. He was full of little attentions for the two women, particularly for Madame Raquin, whom he overwhelmed with delicate attention. Little by little he made himself indispensable in the shop; it was him alone who brought a little gaiety into this black hole. When he did not happen to be there of an evening, the old mercer searched round her, ill at ease, as if she missed something, being almost afraid to find herself face to face with the despairing Therese.
 
But Laurent only occasionally absented himself to better prove his power. He went to the shop daily, on quitting his office, and remained there until the arcade was closed at night. He ran the errands, and handed Madame Raquin, who could only walk with difficulty, the small articles she required. Then he seated himself and chatted. He had acquired the gentle penetrating29 voice of an actor which he employed to flatter the ears and heart of the good old lady. In a friendly way, he seemed particularly anxious about the health of Therese, like a tender-hearted man who feels for the sufferings of others. On repeated occasions, he took Madame Raquin to one side, and terrified her by appearing very much alarmed himself at the changes and ravages30 he said he perceived on the face of the young woman.
 
"We shall soon lose her," he murmured in a tearful voice. "We cannot conceal31 from ourselves that she is extremely ill. Ah! alas32, for our poor happiness, and our nice tranquil33 evenings!"
 
Madame Raquin listened to him with anguish34. Laurent even had the audacity35 to speak of Camille.
 
"You see," said he to the mercer, "the death of my poor friend has been a terrible blow to her. She had been dying for the last two years, since that fatal day when she lost Camille. Nothing will console her, nothing will cure her. We must be resigned."
 
These impudent36 falsehoods made the old lady shed bitter tears. The memory of her son troubled and blinded her. Each time the name of Camille was pronounced, she gave way, bursting into sobs37. She would have embraced the person who mentioned her poor boy. Laurent had noticed the trouble, and outburst of tender feeling that this name produced. He could make her weep at will, upset her with such emotion that she failed to distinguish the clear aspect of things; and he took advantage of this power to always hold her pliant38 and in pain in his hand, as it were.
 
Each evening in spite of the secret revolt of his trembling inner being, he brought the conversation to bear on the rare qualities, on the tender heart and mind of Camille, praising his victim with most shameless impudence39. At moments, when he found the eyes of Therese fixed40 with a strange expression on his own, he shuddered41, and ended by believing all the good he had been saying about the drowned man. Then he held his tongue, suddenly seized with atrocious jealousy42, fearing that the young widow loved the man he had flung into the water, and whom he now lauded43 with the conviction of an enthusiast44.
 
Throughout the conversation Madame Raquin was in tears, and unable to distinguish anything around her. As she wept, she reflected that Laurent must have a loving and generous heart. He alone remembered her son, he alone still spoke of him in a trembling and affected voice. She dried her eyes, gazing at the young man with infinite tenderness, and feeling that she loved him as her own child.
 
One Thursday evening, Michaud and Grivet were already in the dining-room, when Laurent coming in, approached Therese, and with gentle anxiety inquired after her health. He seated himself for a moment beside her, performing for the edification of the persons present, his part of an alarmed and affectionate friend. As the young couple sat close together, exchanging a few words, Michaud, who was observing them, bent45 down, and said in a low voice to the old mercer, as he pointed46 to Laurent:
 
"Look, there is the husband who will suit your niece. Arrange this marriage quickly. We will assist you if it be necessary."
 
This remark came as a revelation to Madame Raquin. She saw, at once, all the advantages she would derive47, personally, from the union of Therese and Laurent. The marriage would tighten48 the bonds already connecting her and her niece with the friend of her son, with that good-natured fellow who came to amuse them in the evening.
 
In this manner, she would not be introducing a stranger into her home, she would not run the risk of unhappiness. On the contrary, while giving Therese a support, she added another joy to her old age, she found a second son in this young man who for three years had shown her such filial affection.
 
Then it occurred to her that Therese would be less faithless to the memory of Camille by marrying Laurent. The religion of the heart is peculiarly delicate. Madame Raquin, who would have wept to see a stranger embrace the young widow, felt no repulsion at the thought of giving her to the comrade of her son.
 
Throughout the evening, while the guests played at dominoes, the old mercer watched the couple so tenderly, that they guessed the comedy had succeeded, and that the denouement49 was at hand. Michaud, before withdrawing, had a short conversation in an undertone with Madame Raquin. Then, he pointedly50 took the arm of Laurent saying he would accompany him a bit of the way. As Laurent went off, he exchanged a rapid glance with Therese, a glance full of urgent enjoinment51.
 
Michaud had undertaken to feel the ground. He found the young man very much devoted20 to the two ladies, but exceedingly astonished at the idea of a marriage between Therese and himself. Laurent added, in an unsteady tone of voice, that he loved the widow of his poor friend as a sister, and that it would seem to him a perfect sacrilege to marry her. The former commissary of police insisted, giving numerous good reasons with a view to obtaining his consent. He even spoke of devotedness, and went so far as to tell the young man that it was clearly his duty to give a son to Madame Raquin and a husband to Therese.
 
Little by little Laurent allowed himself to be won over, feigning52 to give way to emotion, to accept the idea of this marriage as one fallen from the clouds, dictated53 by feelings of devotedness and duty, as old Michaud had said. When the latter had obtained a formal answer in the affirmative, he parted with his companion, rubbing his hands, for he fancied he had just gained a great victory. He prided himself on having had the first idea of this marriage which would convey to the Thursday evenings all their former gaiety.
 
While Michaud was talking with Laurent, slowly following the quays54, Madame Raquin had an almost identical conversation with Therese. At the moment when her niece, pale and unsteady in gait, as usual, was about to retire to rest, the old mercer detained her an instant. She questioned her in a tender tone, imploring55 her to be frank, and confess the cause of the trouble that overwhelmed her. Then, as she only obtained vague replies, she spoke of the emptiness of widowhood, and little by little came to talk in a more precise manner of the offer of a second marriage, concluding by asking Therese, plainly, whether she had not a secret desire to marry again.
 
Therese protested, saying that such a thought had never entered her mind, and that she intended remaining faithful to Camille. Madame Raquin began to weep. Pleading against her heart, she gave her niece to understand that despair should not be eternal; and, finally, in response to an exclamation56 of the young woman saying she would never replace Camille, Madame Raquin abruptly57 pronounced the name of Laurent. Then she enlarged with a flood of words on the propriety58 and advantages of such an union. She poured out her mind, repeating aloud all she had been thinking during the evening, depicting59 with naive60 egotism, the picture of her final days of happiness, between her two dear children. Therese, resigned and docile61, listened to her with bowed head, ready to give satisfaction to her slightest wish.
 
"I love Laurent as a brother," said she grievously, when her aunt had ceased speaking. "But, as you desire it, I will endeavour to love him as a husband. I wish to make you happy. I had hoped that you would have allowed me to weep in peace, but I will dry my tears, as it is a question of your happiness."
 
She kissed the old lady, who remained surprised and frightened at having been the first to forget her son. As Madame Raquin went to bed, she sobbed62 bitterly, accusing herself of having less strength than Therese, and of desiring, out of egotism, a marriage that the young widow accepted by simple abnegation.
 
The following morning, Michaud and his old friend had a short conversation in the arcade, before the door of the shop, where they communicated to one another the result of their efforts, and agreed to hurry matters on by forcing the young people to become affianced the same evening.
 
At five o'clock, Michaud was already in the shop when Laurent entered. As soon as the young man had seated himself, the former commissary of police said in his ear:
 
"She accepts."
 
This blunt remark was overheard by Therese who remained pale, with her eyes impudently63 fixed on Laurent. The two sweethearts looked at each other for a few seconds as if consulting. Both understood that they must accept the position without hesitation64, and finish the business at one stroke. Laurent, rising, went and took the hand of Madame Raquin, who made every effort to restrain her tears.
 
"Dear mother," said he smiling, "I was talking about your felicity, last night, with M. Michaud. Your children wish to make you happy."
 
The poor old lady, on hearing herself called "dear mother," allowed her tears to flow. She quietly seized the hand of Therese and placed it in that of Laurent, unable to utter a single word.
 
The two sweethearts shivered on feeling their skins touch, and remained with their burning fingers pressed together, in a nervous clasp. After a pause, the young man, in a hesitating tone, resumed:
 
"Therese, shall we give your aunt a bright and peaceful existence?"
 
"Yes," feebly replied the young woman, "we have a duty to perform."
 
Then Laurent, becoming very pale, turned towards Madame Raquin, and added:
 
"When Camille fell into the water, he shouted out to me: 'Save my wife, I entrust65 her to you.' I believe I am acting66 in accordance with his last wish in marrying Therese."
 
Therese, on hearing these words, let go the hand of Laurent. She had received a shock like a blow in the chest. The impudence of her sweetheart overwhelmed her. She observed him with a senseless look, while Madame Raquin, half stifled67 by sobs, stammered68:
 
"Yes, yes, my friend, marry her, make her happy; my son, from the depth of his tomb, will thank you."
 
Laurent, feeling himself giving way, leant on the back of a chair, while Michaud, who was himself moved to tears, pushed him towards Therese with the remark:
 
"Kiss one another. It will be your betrothal69."
 
When the lips of the young man came in contact with the cheeks of the widow, he experienced a peculiarly uncomfortable feeling, while the latter abruptly drew back, as if the two kisses of her sweetheart burnt her. This was the first caress25 he had given her in the presence of witnesses. All her blood rushed to her face, and she felt herself red and burning.
 
After this crisis, the two murderers breathed. Their marriage was decided70 on. At last they approached the goal they had so long had in view. Everything was settled the same evening. The Thursday following, the marriage was announced to Grivet, as well as to Olivier and his wife. Michaud, in communicating the news to them, did not conceal his delight. He rubbed his hands, repeating as he did so:
 
"It was I who thought of it. It is I who have married them. You will see what a nice couple they'll make!"
 
Suzanne silently embraced Therese. This poor creature, who was half dead, and as white as a sheet, had formed a friendship for the rigid and sombre young widow. She showed her a sort of childlike affection mingled with a kind of respectful terror. Olivier complimented the aunt and niece, while Grivet hazarded a few spicy71 jokes that met with middling success. Altogether the company were delighted, enchanted72, and declared that everything was for the best; in reality all they thought about was the wedding feast.
 
Therese and Laurent were clever enough to maintain a suitable demeanour, by simply displaying tender and obliging friendship to one another. They gave themselves an air of accomplishing an act of supreme73 devotedness. Nothing in their faces betrayed a suspicion of the terror and desire that disturbed them. Madame Raquin watched the couple with faint smiles, and a look of feeble, but grateful goodwill74.
 
A few formalities required fulfilling. Laurent had to write to his father to ask his consent to the marriage. The old peasant of Jeufosse who had almost forgotten that he had a son at Paris, answered him, in four lines, that he could marry, and go and get hanged if he chose. He gave him to understand that being resolved never to give him a sou, he left him master of his body, and authorised him to be guilty of all imaginable follies75. A permission accorded in such terms, caused Laurent singular anxiety.
 
Madame Raquin, after reading the letter of this unnatural76 father, in a transport of kind-heartedness, acted very foolishly. She made over to her niece the 40,000 francs and more, that she possessed77, stripping herself entirely for the young couple, on whose affection she relied, with the desire of being indebted to them for all her happiness.
 
Laurent brought nothing into the community, and he even gave it to be understood that he did not always intend to remain in his present employment, but would perhaps take up painting again. In any case, the future of the little family was assured; the interest on the money put aside added to the profit on the mercery business, would be sufficient to keep three persons comfortably. As a matter of fact it was only just sufficient to make them happy.
 
The preparations for the marriage were hurried on, the formalities being abridged78 as much as possible, and at last the welcome day arrived.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 consummate BZcyn     
adj.完美的;v.成婚;使完美 [反]baffle
参考例句:
  • The restored jade burial suit fully reveals the consummate skill of the labouring people of ancient China.复原后的金缕玉衣充分显示出中国古代劳动人民的精湛工艺。
  • The actor's acting is consummate and he is loved by the audience.这位演员技艺精湛,深受观众喜爱。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
4 sobbing df75b14f92e64fc9e1d7eaf6dcfc083a     
<主方>Ⅰ adj.湿透的
参考例句:
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
5 wan np5yT     
(wide area network)广域网
参考例句:
  • The shared connection can be an Ethernet,wireless LAN,or wireless WAN connection.提供共享的网络连接可以是以太网、无线局域网或无线广域网。
6 almighty dzhz1h     
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
参考例句:
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
7 mingled fdf34efd22095ed7e00f43ccc823abdf     
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系]
参考例句:
  • The sounds of laughter and singing mingled in the evening air. 笑声和歌声交织在夜空中。
  • The man and the woman mingled as everyone started to relax. 当大家开始放松的时候,这一男一女就开始交往了。
8 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
9 consolations 73df0eda2cb43ef5d4137bf180257e9b     
n.安慰,慰问( consolation的名词复数 );起安慰作用的人(或事物)
参考例句:
  • Recent history had washed away the easy consolations and the old formulas. 现代的历史已经把轻松的安慰和陈旧的公式一扫而光。 来自辞典例句
  • When my anxious thoughts multiply within me, Your consolations delight my soul. 诗94:19我心里多忧多疑、安慰我、使我欢乐。 来自互联网
10 arcade yvHzi     
n.拱廊;(一侧或两侧有商店的)通道
参考例句:
  • At this time of the morning,the arcade was almost empty.在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。
  • In our shopping arcade,you can find different kinds of souvenir.在我们的拱廊市场,你可以发现许多的纪念品。
11 brutality MSbyb     
n.野蛮的行为,残忍,野蛮
参考例句:
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
12 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
13 hearty Od1zn     
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
参考例句:
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
14 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
15 accustom sJSyd     
vt.使适应,使习惯
参考例句:
  • It took him a while to accustom himself to the idea.他过了一段时间才习惯这个想法。
  • It'shouldn't take long to accustom your students to working in groups.你的学生应该很快就会习惯分组学习的。
16 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
17 cowardice norzB     
n.胆小,怯懦
参考例句:
  • His cowardice reflects on his character.他的胆怯对他的性格带来不良影响。
  • His refusal to help simply pinpointed his cowardice.他拒绝帮助正显示他的胆小。
18 rigid jDPyf     
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
参考例句:
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
19 pliancy a4b95c5a57dada58c78b92ab6fceeb32     
n.柔软,柔顺
参考例句:
  • Movable splitters should always advertise their pliancy with cursor hinting. 可移动的分割线应该借助光标暗示显示其受范性。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Use cursor hinting to indicate pliancy. 运用光标暗示来表达受范性。 来自About Face 3交互设计精髓
20 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
21 devotedness 44eb3475cf6e1c6d16da396f71ecad78     
参考例句:
  • Maximilian, in his devotedness, gazed silently at her. 沉醉在爱情中的马西米兰默默地注视着她。
22 temperament 7INzf     
n.气质,性格,性情
参考例句:
  • The analysis of what kind of temperament you possess is vital.分析一下你有什么样的气质是十分重要的。
  • Success often depends on temperament.成功常常取决于一个人的性格。
24 caresses 300460a787072f68f3ae582060ed388a     
爱抚,抚摸( caress的名词复数 )
参考例句:
  • A breeze caresses the cheeks. 微风拂面。
  • Hetty was not sufficiently familiar with caresses or outward demonstrations of fondness. 海蒂不习惯于拥抱之类过于外露地表现自己的感情。
25 caress crczs     
vt./n.爱抚,抚摸
参考例句:
  • She gave the child a loving caress.她疼爱地抚摸着孩子。
  • She feasted on the caress of the hot spring.她尽情享受着温泉的抚爱。
26 awakening 9ytzdV     
n.觉醒,醒悟 adj.觉醒中的;唤醒的
参考例句:
  • the awakening of interest in the environment 对环境产生的兴趣
  • People are gradually awakening to their rights. 人们正逐渐意识到自己的权利。
27 misgivings 0nIzyS     
n.疑虑,担忧,害怕;疑虑,担心,恐惧( misgiving的名词复数 );疑惧
参考例句:
  • I had grave misgivings about making the trip. 对于这次旅行我有过极大的顾虑。
  • Don't be overtaken by misgivings and fear. Just go full stream ahead! 不要瞻前顾后, 畏首畏尾。甩开膀子干吧! 来自《现代汉英综合大词典》
28 hypocrisy g4qyt     
n.伪善,虚伪
参考例句:
  • He railed against hypocrisy and greed.他痛斥伪善和贪婪的行为。
  • He accused newspapers of hypocrisy in their treatment of the story.他指责了报纸在报道该新闻时的虚伪。
29 penetrating ImTzZS     
adj.(声音)响亮的,尖锐的adj.(气味)刺激的adj.(思想)敏锐的,有洞察力的
参考例句:
  • He had an extraordinarily penetrating gaze. 他的目光有股异乎寻常的洞察力。
  • He examined the man with a penetrating gaze. 他以锐利的目光仔细观察了那个人。
30 ravages 5d742bcf18f0fd7c4bc295e4f8d458d8     
劫掠后的残迹,破坏的结果,毁坏后的残迹
参考例句:
  • the ravages of war 战争造成的灾难
  • It is hard for anyone to escape from the ravages of time. 任何人都很难逃避时间的摧残。
31 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
32 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
33 tranquil UJGz0     
adj. 安静的, 宁静的, 稳定的, 不变的
参考例句:
  • The boy disturbed the tranquil surface of the pond with a stick. 那男孩用棍子打破了平静的池面。
  • The tranquil beauty of the village scenery is unique. 这乡村景色的宁静是绝无仅有的。
34 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
35 audacity LepyV     
n.大胆,卤莽,无礼
参考例句:
  • He had the audacity to ask for an increase in salary.他竟然厚着脸皮要求增加薪水。
  • He had the audacity to pick pockets in broad daylight.他竟敢在光天化日之下掏包。
36 impudent X4Eyf     
adj.鲁莽的,卑鄙的,厚颜无耻的
参考例句:
  • She's tolerant toward those impudent colleagues.她对那些无礼的同事采取容忍的态度。
  • The teacher threatened to kick the impudent pupil out of the room.老师威胁着要把这无礼的小学生撵出教室。
37 sobs d4349f86cad43cb1a5579b1ef269d0cb     
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 )
参考例句:
  • She was struggling to suppress her sobs. 她拼命不让自己哭出来。
  • She burst into a convulsive sobs. 她突然抽泣起来。
38 pliant yO4xg     
adj.顺从的;可弯曲的
参考例句:
  • She's proud and stubborn,you know,under that pliant exterior.你要知道,在温顺的外表下,她既自傲又固执。
  • They weave a basket out of osiers with pliant young willows.他们用易弯的柳枝编制篮子。
39 impudence K9Mxe     
n.厚颜无耻;冒失;无礼
参考例句:
  • His impudence provoked her into slapping his face.他的粗暴让她气愤地给了他一耳光。
  • What knocks me is his impudence.他的厚颜无耻使我感到吃惊。
40 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
41 shuddered 70137c95ff493fbfede89987ee46ab86     
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • He slammed on the brakes and the car shuddered to a halt. 他猛踩刹车,车颤抖着停住了。 来自《简明英汉词典》
  • I shuddered at the sight of the dead body. 我一看见那尸体就战栗。 来自《简明英汉词典》
42 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
43 lauded b67508c0ca90664fe666700495cd0226     
v.称赞,赞美( laud的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They lauded the former president as a hero. 他们颂扬前总统为英雄。 来自辞典例句
  • The nervy feats of the mountaineers were lauded. 登山者有勇气的壮举受到赞美。 来自辞典例句
44 enthusiast pj7zR     
n.热心人,热衷者
参考例句:
  • He is an enthusiast about politics.他是个热衷于政治的人。
  • He was an enthusiast and loved to evoke enthusiasm in others.他是一个激情昂扬的人,也热中于唤起他人心中的激情。
45 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
46 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
47 derive hmLzH     
v.取得;导出;引申;来自;源自;出自
参考例句:
  • We derive our sustenance from the land.我们从土地获取食物。
  • We shall derive much benefit from reading good novels.我们将从优秀小说中获得很大好处。
48 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
49 denouement wwyxf     
n.结尾,结局
参考例句:
  • The book's sentimental denouement is pure Hollywood.该书的煽情结局纯粹是好莱坞式的。
  • In a surprising denouement,she becomes a nun.结局出人意表,她当修女了。
50 pointedly JlTzBc     
adv.尖地,明显地
参考例句:
  • She yawned and looked pointedly at her watch. 她打了个哈欠,又刻意地看了看手表。
  • The demand for an apology was pointedly refused. 让对方道歉的要求遭到了断然拒绝。 来自《简明英汉词典》
51 enjoinment 15bc4c61cc302aabba5383553a02d6f2     
参考例句:
52 feigning 5f115da619efe7f7ddaca64893f7a47c     
假装,伪装( feign的现在分词 ); 捏造(借口、理由等)
参考例句:
  • He survived the massacre by feigning death. 他装死才在大屠杀中死里逃生。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。
53 dictated aa4dc65f69c81352fa034c36d66908ec     
v.大声讲或读( dictate的过去式和过去分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • He dictated a letter to his secretary. 他向秘书口授信稿。
  • No person of a strong character likes to be dictated to. 没有一个个性强的人愿受人使唤。 来自《简明英汉词典》
54 quays 110ce5978d72645d8c8a15c0fab0bcb6     
码头( quay的名词复数 )
参考例句:
  • She drove across the Tournelle bridge and across the busy quays to the Latin quarter. 她驾车开过图尔内勒桥,穿过繁忙的码头开到拉丁区。
  • When blasting is close to such installations as quays, the charge can be reduced. 在靠近如码头这类设施爆破时,装药量可以降低。
55 imploring cb6050ff3ff45d346ac0579ea33cbfd6     
恳求的,哀求的
参考例句:
  • Those calm, strange eyes could see her imploring face. 那平静的,没有表情的眼睛还能看得到她的乞怜求情的面容。
  • She gave him an imploring look. 她以哀求的眼神看着他。
56 exclamation onBxZ     
n.感叹号,惊呼,惊叹词
参考例句:
  • He could not restrain an exclamation of approval.他禁不住喝一声采。
  • The author used three exclamation marks at the end of the last sentence to wake up the readers.作者在文章的最后一句连用了三个惊叹号,以引起读者的注意。
57 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。
58 propriety oRjx4     
n.正当行为;正当;适当
参考例句:
  • We hesitated at the propriety of the method.我们对这种办法是否适用拿不定主意。
  • The sensitive matter was handled with great propriety.这件机密的事处理得极为适当。
59 depicting eaa7ce0ad4790aefd480461532dd76e4     
描绘,描画( depict的现在分词 ); 描述
参考例句:
  • a painting depicting the Virgin and Child 一幅描绘童贞马利亚和圣子耶稣的画
  • The movie depicting the battles and bloodshed is bound to strike home. 这部描写战斗和流血牺牲的影片一定会取得预期效果。
60 naive yFVxO     
adj.幼稚的,轻信的;天真的
参考例句:
  • It's naive of you to believe he'll do what he says.相信他会言行一致,你未免太单纯了。
  • Don't be naive.The matter is not so simple.你别傻乎乎的。事情没有那么简单。
61 docile s8lyp     
adj.驯服的,易控制的,容易教的
参考例句:
  • Circus monkeys are trained to be very docile and obedient.马戏团的猴子训练得服服贴贴的。
  • He is a docile and well-behaved child.他是个温顺且彬彬有礼的孩子。
62 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
63 impudently 98a9b79b8348326c8a99a7e4043464ca     
参考例句:
  • She was his favorite and could speak to him so impudently. 她是他的宠儿,可以那样无礼他说话。 来自教父部分
  • He walked into the shop and calmly (ie impudently and self-confidently) stole a pair of gloves. 他走进商店若无其事地偷了一副手套。 来自辞典例句
64 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
65 entrust JoLxh     
v.信赖,信托,交托
参考例句:
  • I couldn't entrust my children to strangers.我不能把孩子交给陌生人照看。
  • They can be entrusted to solve major national problems.可以委托他们解决重大国家问题。
66 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
67 stifled 20d6c5b702a525920b7425fe94ea26a5     
(使)窒息, (使)窒闷( stifle的过去式和过去分词 ); 镇压,遏制; 堵
参考例句:
  • The gas stifled them. 煤气使他们窒息。
  • The rebellion was stifled. 叛乱被镇压了。
68 stammered 76088bc9384c91d5745fd550a9d81721     
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
69 betrothal betrothal     
n. 婚约, 订婚
参考例句:
  • Their betrothal took place with great pomp and rejoicings. 他们举行了盛大而又欢乐的订婚仪式。
  • "On the happy occasion of the announcement of your betrothal," he finished, bending over her hand. "在宣布你们订婚的喜庆日。" 他补充说,同时低下头来吻她的手。
70 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
71 spicy zhvzrC     
adj.加香料的;辛辣的,有风味的
参考例句:
  • The soup tasted mildly spicy.汤尝起来略有点辣。
  • Very spicy food doesn't suit her stomach.太辣的东西她吃了胃不舒服。
72 enchanted enchanted     
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词
参考例句:
  • She was enchanted by the flowers you sent her. 她非常喜欢你送给她的花。
  • He was enchanted by the idea. 他为这个主意而欣喜若狂。
73 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
74 goodwill 4fuxm     
n.善意,亲善,信誉,声誉
参考例句:
  • His heart is full of goodwill to all men.他心里对所有人都充满着爱心。
  • We paid £10,000 for the shop,and £2000 for its goodwill.我们用一万英镑买下了这家商店,两千英镑买下了它的信誉。
75 follies e0e754f59d4df445818b863ea1aa3eba     
罪恶,时事讽刺剧; 愚蠢,蠢笨,愚蠢的行为、思想或做法( folly的名词复数 )
参考例句:
  • He has given up youthful follies. 他不再做年轻人的荒唐事了。
  • The writings of Swift mocked the follies of his age. 斯威夫特的作品嘲弄了他那个时代的愚人。
76 unnatural 5f2zAc     
adj.不自然的;反常的
参考例句:
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
77 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
78 abridged 47f00a3da9b4a6df1c48709a41fd43e5     
削减的,删节的
参考例句:
  • The rights of citizens must not be abridged without proper cause. 没有正当理由,不能擅自剥夺公民的权利。
  • The play was abridged for TV. 剧本经过节略,以拍摄电视片。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533