小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Ticket No. "9672" » Chapter 1
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 1
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

"What time is it?" inquired Dame1 Hansen, shaking the ashes from her pipe, the last curling rings from which were slowly disappearing between the stained rafters overhead.

"Eight o'clock, mother," replied Hulda.

"It isn't likely that any travelers will come to-night. The weather is too stormy."

"I agree with you. At all events, the rooms are in readiness, and if any one comes, I shall be sure to hear them."

"Has your brother returned?"

"Not yet."

"Didn't he say he would be back to-night?"

"No, mother. Joel went to take a traveler to Lake Tinn, and as he didn't start until very late, I do not think he can get back to Dal before to-morrow."

"Then he will spend the night at Moel, probably."

"Yes; unless he should take it into his head to go on to Bamble to see Farmer Helmboe."

"And his daughter Siegfrid."

"Yes. Siegfrid, my best friend, whom I love like a sister!" replied the young girl, smiling.

"All, well, Hulda, shut up the house, and let's go to bed."

"You are not ill, are you, mother?"

"No; but I want to be up bright and early to-morrow morning. I must go to Moel."

"What for?"

"Why, we must be laying in our stock of provisions for the coming summer, and--"

"And I suppose the agent from Christiania has come down with his wagon2 of wines and provisions."

"Yes; Lengling, the foreman at the saw-mill, met him this afternoon, and informed me of the fact as he passed. We have very little left in the way of ham and smoked salmon3, and I don't want to run any risk of being caught with an empty larder4. Tourists are likely to begin their excursions to the Telemark almost any day now; especially, if the weather should become settled, and our establishment must be in a condition to receive them. Do you realize that this is the fifteenth of April?"

"The fifteenth of April!" repeated the young girl, thoughtfully.

"Yes, so to-morrow I must attend to these matters," continued Dame Hansen. "I can make all my purchases in two hours, and I will return with Joel in the kariol."

"In case you should meet the postman, don't forget to ask him if there is a letter for us--"

"And especially for you. That is quite likely, for it is a month since you heard from Ole."

"Yes, a month--a whole month."

"Still, you should not worry, child. The delay is not at all surprising. Besides, if the Moel postman has nothing for you, that which didn't come by the way of Christiania may come by the way of Bergen, may it not?"

"Yes, mother," replied Hulda. "But how can I help worrying, when I think how far it is from here to the Newfoundland fishing banks. The whole broad Atlantic to cross, while the weather continues so bad. It is almost a year since my poor Ole left me, and who can say when we shall see him again in Dal?"

"And whether we shall be here when he returns," sighed Dame Hansen, but so softly that her daughter did not hear the words.

Hulda went to close the front door of the inn which stood on the Vesfjorddal road; but she did not take the trouble to turn the key in the lock. In hospitable5 Norway, such precautions are unnecessary. It is customary for travelers to enter these country inns either by night or by day without calling any one to open the door; and even the loneliest habitations are safe from the depredations6 of thieves or assassins, for no criminal attempts against life or property ever disturb the peace of this primitive7 land.

The mother and daughter occupied two front rooms on the second story of the inn--two neat and airy, though plainly furnished rooms. Above them, directly under the sloping roof, was Joel's chamber8, lighted by a window incased in a tastefully carved frame-work of pine.

From this window, the eye, after roaming over the grand mountain horizon, returned with delight to the narrow valley through which flowed the Maan, which is half river, half torrent9.

A wooden staircase, with heavy balusters and highly polished steps, led from the lower hall to the floors above, and nothing could be more neat and attractive than the whole aspect of this establishment, in which the travelers found a comfort that is rare in Norwegian inns.

Hulda and her mother were in the habit of retiring early when they were alone, and Dame Hansen had already lighted her candle, and was on her way upstairs, when a loud knocking at the door made them both start.

"Dame Hansen! Dame Hansen!" cried a voice.

Dame Hansen paused on the stairs.

"Who can have come so late?" she exclaimed.

"Can it be that Joel has met with an accident?" returned Hulda, quickly.

And she hastened toward the door.

She found a lad there--one of the young rascals10 known as _skydskarls_, that make a living by clinging to the back of kariols, and taking the horse back when the journey is ended.

"What do you want here at this hour?" asked Hulda.

"First of all to bid you good-evening," replied the boy, mischievously11.

"Is that all?"

"No; that isn't all; but a boy oughtn't to forget his manners, ought he?"

"You are right. But who sent you?"

"Your brother Joel."

"And what for?" asked Dame Hansen, advancing to the door with the slow and measured tread that is a characteristic of the inhabitants of Norway. There is quicksilver in the veins12 of their soil, but little or none in the veins of their bodies.

The reply had evidently caused the mother some anxiety, however, for she added hastily:

"Has anything happened to my son?"

"No, but the Christiania postman gave him a letter, and--"

"A letter from Drammen?" repeated Dame Hansen, in a lower tone.

"I don't know about that," replied the youth. "All I do know is, that Joel can't get home before to-morrow, and he sent me here to deliver the letter."

"It is important then?"

"I should judge so."

"Hand it here," said Dame Hansen, in a tone that betrayed keen anxiety.

"Here it is, clean and not wrinkled in the least. But the letter is not for you."

Dame Hansen seemed to breathe more freely.

"Then who is it for?" she asked.

"For your daughter."

"For me!" cried Hulda. "It is a letter from Ole! I am sure it is--a letter that came by way of Christiania. My brother did not want me to be kept waiting."

Hulda had snatched the letter from the boy's hand, and now taking it to the table upon which her mother had deposited the candle, she examined the address.

"Yes, it is from him. It is certainly from him! Heaven grant that he writes to announce the speedy return of the 'Viking'!"

"Won't you come in?" said Dame Hansen, turning to the boy.

"Only for a minute. I must get back home to-night, for I am to go with a kariol to-morrow morning."

"Very well. Tell Joel, from me, that I expect to go to Moel to-morrow, and that he must wait for me there."

"To-morrow evening?"

"No; to-morrow morning, and he must not leave Moel until he sees me. We will return to Dal together."

"Very well, Dame Hansen."

"Won't you take a drop of _brandevin_?"

"With pleasure."

The boy approached the table, and Dame Hansen handed him a glass of the beverage13 which is such a powerful protection against the evening fogs. It is needless to say that he drained the glass, then,

"_God-aften!_" he said.

"_God-aften_, my son!"

This is the Norwegian good-night. It was simply spoken, without even an inclination14 of the head, and the lad instantly departed, without seeming to mind in the least the long walk that he had before him. The sound of his footsteps soon died away beneath the trees that border the swiftly flowing river.

Hulda still stood gazing at Ole's letter. Think of it! This frail15 envelope must have crossed the broad ocean to reach her, the broad ocean in which the rivers of western Norway lose themselves. She examined the different postmarks. Though mailed on the 15th of March, the missive had not reached Dal until the 15th of April. Why! a month had already elapsed since the letter was written! How many things might have happened in a month on the shores of Newfoundland! Was it not still winter, the dangerous season of equinoxes? Are not these fishing banks the most dangerous in the world, swept by terrible gales16 from the North Pole? A perilous17 and arduous18 vocation19 was this business of fishing which Ole followed! And if he followed it was it not that she, his betrothed20, whom he was to marry on his return, might reap the benefits?

Poor Ole! What did he say in this letter? Doubtless that he loved Hulda as faithfully and truly as Hulda loved him, that they were united in thought, in spite of the distance that separated them, and that he longed for the day of his return to Dal.

Yes, he said all this, Hulda was sure of it. But perhaps he might add that the day of his return was near at hand--that the fishing cruise which had enticed21 the inhabitants of Bergen so far from their native land, was nearly at an end. Perhaps Ole would tell her that the "Viking" had finished taking aboard her cargo22, that she was about to sail, and that the last days of April would not pass without a blissful meeting in the pleasant home at Vesfjorddal. Perhaps, too, he would assure her, at last, that she might safely appoint the day for the pastor23 to come to Moel to unite them in the little chapel24 whose steeple rose from a small grove25 not a hundred yards from Dame Hansen's inn.

To learn all this, it might only be necessary to break the seal, draw out Ole's letter, and read it, through the tears of joy or sorrow that its contents would be sure to bring to Hulda's eyes, and doubtless more than one impatient girl of the south, or even of Denmark or Holland, would already have known all! But Hulda was in a sort of a dream, and dreams terminate only when God chooses to end them, and how often one regrets them, so bitter is the reality.

"Is it really a letter from Ole that your brother has sent you, my daughter?" inquired Dame Hansen.

"Yes; I recognize the handwriting."

"Well, are you going to wait until to-morrow to read it?"

Hulda took one more look at the envelope, then, after slowly breaking the seal, she drew out the carefully written letter, which read as follows:

"Saint-Pierre-Miquelon, March 17th, 1862.

"My Dearest Hulda,--You will hear, with pleasure, that our fishing venture has prospered26, and that it will be concluded in a few days. Yes; we are nearing the end of the season, and after a year's absence how glad I shall be to return to Dal and find myself in the midst of the only friends I have in the world--yours and mine.

"My share in the profits of the expedition amounts to quite a handsome sum, which will start us in housekeeping. Messrs. Help Bros., the owners of the ship, have been informed that the 'Viking' will probably return by the 15th or 20th of May; so you may expect to see me at that time; that is to say, in a few weeks at the very longest.

"My dear Hulda, I trust to find you looking even prettier than at my departure, and in the best of health, you and your mother as well, also that hardy27, brave comrade, my cousin Joel, your brother, who asks nothing better than to become mine.

"On receipt of this, give my very best respects to Dame Hansen--I can see her now, sitting in her wooden arm-chair by the old stove in the big hall--and tell her I love her with a twofold love, for she is my aunt as well as your mother.

"Above all, don't take the trouble to come to Bergen to meet me, for it is quite possible that the 'Viking' will arrive at an earlier date than I have mentioned. However that may be, my dear Hulda can count upon seeing me at Dal twenty-four hours after we land. Don't be too much surprised if I should arrive considerably28 ahead of time.

"We have had a pretty rough time of it, this past winter, the weather having been more severe than any our fishermen have ever encountered; but fortunately fish have been plenty. The 'Viking' brings back nearly five thousand quintals, deliverable at Bergen, and already sold by the efforts of Help Bros. And last, but not least, we have succeeded in selling at a handsome profit, and I, who have a share in the venture, will realize something quite handsome from it.

"Besides, even if I should not bring a small competence29 home with me, I have an idea, or rather, I have a presentiment30 that it is awaiting me on my return. Yes; comparative wealth, to say nothing of happiness! In what way? That is my secret, my dearest Hulda, and you will forgive me for having a secret from you! It is the only one! Besides, I will tell you all about it. When? Well, as soon as an opportunity offers--before our marriage, if it should be delayed by some unforeseen misfortune--afterward, if I return at the appointed time, and you become my wife within a week after my arrival, as I trust you will.

"A hundred fond kisses, my darling Hulda. Kiss Dame Hansen, and Joel, too, for me. In fancy, I imprint31 another kiss upon your brow, around which the shining crown of the brides of the Telemark will cast a saint-like halo. Once more, farewell, dearest Hulda, farewell!

"Your devoted32 lover,

"OLE KAMP."


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
2 wagon XhUwP     
n.四轮马车,手推车,面包车;无盖运货列车
参考例句:
  • We have to fork the hay into the wagon.我们得把干草用叉子挑进马车里去。
  • The muddy road bemired the wagon.马车陷入了泥泞的道路。
3 salmon pClzB     
n.鲑,大马哈鱼,橙红色的
参考例句:
  • We saw a salmon jumping in the waterfall there.我们看见一条大马哈鱼在那边瀑布中跳跃。
  • Do you have any fresh salmon in at the moment?现在有新鲜大马哈鱼卖吗?
4 larder m9tzb     
n.食物贮藏室,食品橱
参考例句:
  • Please put the food into the larder.请将您地食物放进食物柜内。
  • They promised never to raid the larder again.他们答应不再随便开食橱拿东西吃了。
5 hospitable CcHxA     
adj.好客的;宽容的;有利的,适宜的
参考例句:
  • The man is very hospitable.He keeps open house for his friends and fellow-workers.那人十分好客,无论是他的朋友还是同事,他都盛情接待。
  • The locals are hospitable and welcoming.当地人热情好客。
6 depredations 4f01882be2e81bff9ad88e891b8e5847     
n.劫掠,毁坏( depredation的名词复数 )
参考例句:
  • Protect the nation's resources against the depredations of other countries. 保护国家资源,不容他人染指。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Hitler's early'successes\" were only the startling depredations of a resolute felon. 希特勒的早期“胜利”,只不过是一个死心塌地的恶棍出人意料地抢掠得手而已。 来自辞典例句
7 primitive vSwz0     
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
参考例句:
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
8 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
9 torrent 7GCyH     
n.激流,洪流;爆发,(话语等的)连发
参考例句:
  • The torrent scoured a channel down the hillside. 急流沿着山坡冲出了一条沟。
  • Her pent-up anger was released in a torrent of words.她压抑的愤怒以滔滔不绝的话爆发了出来。
10 rascals 5ab37438604a153e085caf5811049ebb     
流氓( rascal的名词复数 ); 无赖; (开玩笑说法)淘气的人(尤指小孩); 恶作剧的人
参考例句:
  • "Oh, but I like rascals. "唔,不过我喜欢流氓。
  • "They're all second-raters, black sheep, rascals. "他们都是二流人物,是流氓,是恶棍。
11 mischievously 23cd35e8c65a34bd7a6d7ecbff03b336     
adv.有害地;淘气地
参考例句:
  • He mischievously looked for a chance to embarrass his sister. 他淘气地寻找机会让他的姐姐难堪。 来自互联网
  • Also has many a dream kindheartedness, is loves mischievously small lovable. 又有着多啦a梦的好心肠,是爱调皮的小可爱。 来自互联网
12 veins 65827206226d9e2d78ea2bfe697c6329     
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理
参考例句:
  • The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
  • I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
13 beverage 0QgyN     
n.(水,酒等之外的)饮料
参考例句:
  • The beverage is often colored with caramel.这种饮料常用焦糖染色。
  • Beer is a beverage of the remotest time.啤酒是一种最古老的饮料。
14 inclination Gkwyj     
n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好
参考例句:
  • She greeted us with a slight inclination of the head.她微微点头向我们致意。
  • I did not feel the slightest inclination to hurry.我没有丝毫着急的意思。
15 frail yz3yD     
adj.身体虚弱的;易损坏的
参考例句:
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
16 gales c6a9115ba102941811c2e9f42af3fc0a     
龙猫
参考例句:
  • I could hear gales of laughter coming from downstairs. 我能听到来自楼下的阵阵笑声。
  • This was greeted with gales of laughter from the audience. 观众对此报以阵阵笑声。
17 perilous E3xz6     
adj.危险的,冒险的
参考例句:
  • The journey through the jungle was perilous.穿过丛林的旅行充满了危险。
  • We have been carried in safety through a perilous crisis.历经一连串危机,我们如今已安然无恙。
18 arduous 5vxzd     
adj.艰苦的,费力的,陡峭的
参考例句:
  • We must have patience in doing arduous work.我们做艰苦的工作要有耐性。
  • The task was more arduous than he had calculated.这项任务比他所估计的要艰巨得多。
19 vocation 8h6wB     
n.职业,行业
参考例句:
  • She struggled for years to find her true vocation.她多年来苦苦寻找真正适合自己的职业。
  • She felt it was her vocation to minister to the sick.她觉得照料病人是她的天职。
20 betrothed betrothed     
n. 已订婚者 动词betroth的过去式和过去分词
参考例句:
  • She is betrothed to John. 她同约翰订了婚。
  • His daughter was betrothed to a teacher. 他的女儿同一个教师订了婚。
21 enticed e343c8812ee0e250a29e7b0ccd6b8a2c     
诱惑,怂恿( entice的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He enticed his former employer into another dice game. 他挑逗他原来的老板再赌一次掷骰子。
  • Consumers are courted, enticed, and implored by sellers of goods and services. 消费者受到商品和劳务出售者奉承,劝诱和央求。
22 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
23 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
24 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
25 grove v5wyy     
n.林子,小树林,园林
参考例句:
  • On top of the hill was a grove of tall trees.山顶上一片高大的树林。
  • The scent of lemons filled the grove.柠檬香味充满了小树林。
26 prospered ce2c414688e59180b21f9ecc7d882425     
成功,兴旺( prosper的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The organization certainly prospered under his stewardship. 不可否认,这个组织在他的管理下兴旺了起来。
  • Mr. Black prospered from his wise investments. 布莱克先生由于巧妙的投资赚了不少钱。
27 hardy EenxM     
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的
参考例句:
  • The kind of plant is a hardy annual.这种植物是耐寒的一年生植物。
  • He is a hardy person.他是一个能吃苦耐劳的人。
28 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
29 competence NXGzV     
n.能力,胜任,称职
参考例句:
  • This mess is a poor reflection on his competence.这种混乱情况说明他难当此任。
  • These are matters within the competence of the court.这些是法院权限以内的事。
30 presentiment Z18zB     
n.预感,预觉
参考例句:
  • He had a presentiment of disaster.他预感会有灾难降临。
  • I have a presentiment that something bad will happen.我有某种不祥事要发生的预感。
31 imprint Zc6zO     
n.印痕,痕迹;深刻的印象;vt.压印,牢记
参考例句:
  • That dictionary is published under the Longman imprint.那本词典以朗曼公司的名义出版。
  • Her speech left its imprint on me.她的演讲给我留下了深刻印象。
32 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533