There were no reasons for putting off our wedding, and neither he nor I wished for delay. Katya, it is true, thought we ought to go to Moscow, to buy and order wedding clothes; and his mother tried to insist that, before the wedding, he must set up a new carriage, but new furniture, and repaper the whole house. But we two together carried our point, that all these things, if they were really indispensable, should be done afterwards, and that we should be married within a fortnight after my birthday, quietly, without wedding clothes, with a party, without best men and supper and champagne1, and all the other conventional features of a wedding. He told me how dissatisfied his mother was that there should be no band, no mountain of luggage, no renovation2 of the whole house — so unlike her own marriage which had cost thirty thousand rubles; and he told of the solemn and secret confabulations which she held in her store room with her housekeeper3, Maryushka, rummaging4 the chests and discussing carpets, curtains, and salvers as indispensable conditions of our happiness. At our house Katya did just the same with my old nurse, Kuzminichna. It was impossible to treat the matter lightly with Katya. She was firmly convinced that he and I, when discussing our future, were merely talking the sentimental5 nonsense natural to people in our position; and that our real future happiness depended on the hemming6 of table cloths and napkins and the proper cutting out and stitching of underclothing. Several times a day secret information passed between the two houses, to communicate what was going forward in each; and though the external relations between Katya and his mother were most affectionate, yet a slightly hostile though very subtle diplomacy7 was already perceptible in their dealings. I now became more intimate with Tatyana Semyonovna, the mother of Sergey Mikhaylych, an old-fashioned lady, strict and formal in the management of her household. Her son loved her, and not merely because she was his mother: he thought her the best, cleverest, kindest, and most affectionate woman in the world. She was always kind to us and to me especially, and was glad that her son should be getting married; but when I was with her after our engagement, I always felt that she wished me to understand that, in her opinion, her son might have looked higher, and that it would be as well for me to keep that in mind. I understood her meaning perfectly8 and thought her quite right.
During that fortnight he and I met every day. He came to dinner regularly and stayed on till midnight. But though he said — and I knew he was speaking the truth — that he had no life apart from me, yet he never spent the whole day with me, and tried to go on with his ordinary occupations. Our outward relations remained unchanged to the very day of our marriage: we went on saying “you” and not “thou” to each other; he did not even kiss my hand; he did not seek, but even avoided, opportunities of being alone with me. It was as if he feared to yield to the harmful excess of tenderness he felt. I don’t know which of us had changed; but I now felt myself
entirely9 his equal; I no longer found in him the
pretence10 of
simplicity11 which had
displeased12 me earlier; and I often delighted to see in him, not a grown man inspiring respect and
awe13 but a loving and wildly happy child. “How mistaken I was about him!” I often thought; “he is just such another human being as myself!” It seemed to me now, that his whole character was before me and that I
thoroughly14 understood it. And how simple was every feature of his character, and how congenial to my own! Even his plans for our future life together were just my plans, only more clearly and better expressed in his words.
The weather was bad just then, and we spent most of our time indoors. The corner between the piano and the window was the scene of our best intimate talks. The candle light was reflected on the blackness of the window near us; from time to time drops struck the
glistening15 pane16 and rolled down. The rain pattered on the roof; the water splashed in a
puddle17 under the
spout18; it felt damp near the window; but our corner seemed all the brighter and warmer and happier for that.
“Do you know, there is something I have long wished to say to you,” he began one night when we were sitting up late in our corner; “I was thinking of it all the time you were playing.”
“Don’t say it, I know all about it,” I replied.
“All right! mum’s the word!”
“No! what is it?” I asked.
“Well, it is this. You remember the story I told you about A and B?”
“I should just think I did! What a stupid story! Lucky that it ended as it did!”
“Yes. I was very near destroying my happiness by my own act. You saved me. But the main thing is that I was always telling lies then, and I’m ashamed of it, and I want to have my say out now.”
“Please don’t! you really mustn’t!”
“Don’t be frightened,” he said, smiling. “I only want to
justify19 myself. When I began then, I meant to argue.”
“It is always a mistake to argue,” I said.
“Yes, I argued wrong. After all my disappointments and mistakes in life, I told myself firmly when I came to the country this year, that love was no more for me, and that all I had to do was to grow old decently. So for a long time, I was unable to clear up my feeling towards you, or to make out where it might lead me. I hoped, and I didn’t hope: at one time I thought you were
trifling20 with me; at another I felt sure of you but could not decide what to do. But after that evening, you remember when we walked in the garden at night, I got alarmed: the present happiness seemed too great to be real. What if I allowed myself to hope and then failed? But of course I was thinking only of myself, for I am disgustingly selfish.”
He stopped and looked at me.
“But it was not all nonsense that I said then. It was possible and right for me to have fears. I take so much from you and can give so little. You are still a child, a bud that has yet to open; you have never been in love before, and I . . .”
“Yes, do tell me the truth . . . .” I began, and then stopped, afraid of his answer. “No, never mind,” I added.
“Have I been in love before? is that it?” he said, guessing my thoughts at once. “That I can tell you. No, never before — nothing a t all like what I feel now.” But a sudden painful recollection seemed to flash across his mind. “No,” he said sadly; “in this too I need your
compassion21, in order to have the right to love you. Well, was I not bound to think twice before saying that I loved you? What do I give you? love, no doubt.”
“And is that little?” I asked, looking him in the face.
“Yes, my dear, it is little to give you,” he continued; “you have youth and beauty. I often lie awake at night from happiness, and all the time I think of our future life together. I have lived through much, and now I think I have found what is needed for happiness. A quiet
secluded22 life in the country, with the possibility of being useful to people to whom it is easy to do good, and who are not accustomed to have it done to them; then work which one hopes may be of some use; then rest, nature, books, music, love for one’s neighbor — such is my idea of happiness. And then, on the top of all that, you for a mate, and children perhaps — what more can the hear of man desire?”
“It should be enough,” I said.
“Enough for me whose youth is over,” he went on, “but not for you. Life is still before you, and you will perhaps seek happiness, and perhaps find it, in something different. You think now that this is happiness, because you love me.”
“You are wrong,” I said; “I have always desired just that quiet domestic life and prized it. And you only say just what I have thought.”
He smiled.
“So you think, my dear; but that is not enough for you. You have youth and beauty,” he repeated thoughtfully.
But I was angry because he disbelieved me and seemed to cast my youth and beauty in my teeth.
“Why do you love me then?” I asked angrily; “for my youth or for myself?”
“I don’t know, but I love you,” he answered, looking at me with his
attentive23 and attractive gaze.
I did not reply and involuntarily looked into his eyes. Suddenly a strange thing happened to me: first I ceased to see what was around me; then his face seemed to vanish till only the eyes were left, shining over against mine; next the eyes seemed to be in my own head, and then all became confused — I could see nothing and was forced to shut my eyes, in order to break loose from the feeling of pleasure and fear which his gaze was producing in me . . .
The day before our wedding day, the weather cleared up towards evening. The rains which had begun in summer gave place to clear weather, and we had our first autumn evening, bright and cold. It was a wet, cold, shining world, and the garden showed for the first time the
spaciousness24 and color and bareness of autumn. the sky was clear, cold, and pale. I went to bed happy in the thought that tomorrow, our wedding day, would be fine. I awoke with the sun, and the thought that this very day . . . seemed alarming and surprising. I went out into the garden. the sun had just risen and shone fitfully through the
meager25 yellow leaves of the lime avenue. The path was strewn with
rustling26 leaves, clusters of mountain ash berries hung red and wrinkled on the
boughs27, with a sprinkling of frost-bitten
crumpled28 leaves; the dahlias were black and wrinkled. the first
rime29 lay like silver on the pale green of the grass and on the broken burdock plants round the house. In the clear cold sky there was not, and could not be, a single cloud.
“Can it possibly be today?” I asked myself, incredulous of my own happiness. “Is it possible that I shall wake tomorrow, not here but in that strange house with the pillars? Is it possible that I shall never again wait for his coming and meet him, and sit up late with Katya to talk about him? Shall I never sit with him beside the piano in our drawing room? never see him off and feel uneasy about him on dark nights?” But I remembered that he promised yesterday to pay a last visit, and that Katya had insisted on my trying on my wedding dress, and had said “For tomorrow”. I believed for a moment that it was all real, and then doubted again. “Can it be that after today I shall be living there with a mother-inlaw, without Nadezhda or Grigori or Katya? Shall I go to bed without kissing my old nurse good night and hearing her say, while she signs me with the cross from old custom, “Good night, Miss”? Shall I never again teach Sonya and play with her and knock through the wall to her in the morning and hear her
hearty30 laugh? Shall I become from today someone that I myself do not know? and is a new world, that will realize my hopes and desires, opening before me? and will that new world last for ever?” alone with these thoughts I was
depressed31 and impatient for his arrival. He cam early, and it required his presence to convince me that I should really be his wife that very day, and the
prospect32 ceased to frighten me.
Before dinner we walked to our church, to attend a memorial service for my father.
“If only he were living now!” I thought as we were returning and I leant silently on the arm of him who had been the dearest friend of the object of my thoughts. During the service, while I pressed my forehead against the cold stone of the
chapel33 floor, I called up my father so
vividly34; I was so convinced that he understood me and approved my choice, that I felt as if his spirit were still
hovering35 over us and
blessing36 me. And my recollections and hopes, my joy and sadness, made up one solemn and satisfied feeling which was in harmony with the fresh still air, the silence, the bare fields and pale sky, from which the bright but powerless rays, trying in vain to burn my cheek, fell over all the landscape. My companion seemed to understand and share my feeling. He walked slowly and silently; and his face, at which I glanced from time to time, expressed the same serious mood between joy and sorrow which I shared with nature.
Suddenly he turned to me, and I saw that he intended to speak. “Suppose he starts some other subject than that which is in my mind?” I thought. But he began to speak of my father and did not even name him.
“He once said to me in just, “you should marry my Masha”,” he began.
“He would have been happy now,” I answered, pressing closer the arm which held mine.
“You were a child then,” he went on, looking into my eyes; “I loved those eyes and used to kiss them only because they were like his, never thinking they would be so dear to me for their own sake. I used to call you Masha then.”
“I want you to say thou’ to me,” I said.
“I was just going to,” he answered; “I feel for the first time that thou art entirely mine;” and his calm happy gaze that drew me to him rested on me.
We went on along the foot path over the beaten and
trampled37 stubble; our voices and footsteps were the only sounds. On one side the brownish stubble stretched over a hollow to a distant leafless wood; across it at some distance a peasant was noiselessly ploughing a black strip which grew wider and wider. A drove of horses
scattered38 under the hill seemed close to us. On the other side, as far as the garden and our house peeping through the trees, a field of winter corn,
thawed39 by the sun, showed black with occasional patches of green. The winter sun shone over everything, and everything was covered with long
gossamer40 spider’s webs, which floated in the air round us, lay on the frost-dried stubble, and got into our eyes and hair and clothes. When we
spoke41, the sound of our voices hung in the motionless air above us, as if we two were alone in the whole world — alone under that
azure42 vault43, in which the beams of the winter sun played and flashed without
scorching44.
I too wished to say “thou” to him, but I felt ashamed.
“Why dost thou walk so fast?” I said quickly and almost in a whisper; I could not help blushing.
He slackened his pace, and the gaze he turned on me was even more affectionate, gay, and happy.
At home we found that his mother and the
inevitable45 guests had arrived already, and I was never alone with him again till we came out of church to drive to Nikolskoe.
The church was nearly empty: I just caught a glimpse of his mother
standing46 up straight on a mat by the
choir47 and of Katya wearing a cap with purple ribbons and with tears on her cheeks, and of two or three of our servants looking
curiously48 at me. I did not look at him, but felt his presence there beside me. I attended to the words of the prayers and repeated them, but they found no echo in my heart. Unable to pray, I looked listlessly at the
icons49, the candles, the
embroidered50 cross on the priest’s cope, the screen, and the window, and took nothing in. I only felt that something strange was being done to me. At last the priest turned to us with the cross in his hand, congratulated us, and said, “I christened you and by God’s mercy have lived to marry you.” Katya and his mother kissed us, and Grigori’s voice was heard, calling up the carriage. But I was only frightened and disappointed: all was over, but nothing extraordinary, nothing
worthy51 of the Sacrament I had just received, had taken place in myself. He and I exchanged kisses, but the kiss seemed strange and not
expressive52 of our feeling. “Is this all?” I thought. We went out of church, the sound of wheels
reverberated53 under the
vaulted54 roof, the fresh air blew on my face, he put on his hat and handed me into the carriage. Through the window I could see a frosty moon with a halo round it. He sat down beside me and shut the door after him. I felt a sudden
pang55. The assurance of his
proceedings56 seemed to me insulting. Katya called out that I should put something on my head; the wheels
rumbled57 on the stone and then moved along the soft road, and we were off.
Huddling58 in a corner, I looked out at the distant fields and the road flying past in the cold glitter of the moon. Without looking at him, I felt his presence beside me. “Is this all I have got from the moment, of which I expected so much?” I thought; and still it seemed humiliating and insulting to be sitting alone with him, and so close. I turned to him, intending to speak; but the words would not come, as if my love had vanished, giving place to a feeling of
mortification59 and alarm.
“Till this moment I did not believe it was possible,” he said in a low voice in answer to my look.
“But I am afraid somehow,” I said.
“Afraid of me, my dear?” he said, taking my hand and bending over it.
My hand lay lifeless in his, and the cold at my heart was painful.
“Yes,” I whispered.
But at that moment my heart began to beat faster, my hand trembled and pressed his, I grew hot, my eyes sought his in the half darkness, and all at once I felt that I did not fear him, that this fear was love — a new love still more tender and stronger than the old. I felt that I was wholly his, and that I was happy in his power over me.
点击
收听单词发音
1
champagne
|
|
n.香槟酒;微黄色 |
参考例句: |
- There were two glasses of champagne on the tray.托盘里有两杯香槟酒。
- They sat there swilling champagne.他们坐在那里大喝香槟酒。
|
2
renovation
|
|
n.革新,整修 |
参考例句: |
- The cinema will reopen next week after the renovation.电影院修缮后,将于下星期开业。
- The building has undergone major renovation.这座大楼已进行大整修。
|
3
housekeeper
|
|
n.管理家务的主妇,女管家 |
参考例句: |
- A spotless stove told us that his mother is a diligent housekeeper.炉子清洁无瑕就表明他母亲是个勤劳的主妇。
- She is an economical housekeeper and feeds her family cheaply.她节约持家,一家人吃得很省。
|
4
rummaging
|
|
翻找,搜寻( rummage的现在分词 ); 海关检查 |
参考例句: |
- She was rummaging around in her bag for her keys. 她在自己的包里翻来翻去找钥匙。
- Who's been rummaging through my papers? 谁乱翻我的文件来着?
|
5
sentimental
|
|
adj.多愁善感的,感伤的 |
参考例句: |
- She's a sentimental woman who believes marriage comes by destiny.她是多愁善感的人,她相信姻缘命中注定。
- We were deeply touched by the sentimental movie.我们深深被那感伤的电影所感动。
|
6
hemming
|
|
卷边 |
参考例句: |
- "Now stop hemming and hawing, and tell me about it, Edward. "别再这个那个的啦,跟我说说吧,爱德华。 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
- All ideas of stopping holes and hemming in the German intruders are vicious. 一切想要堵塞缺口和围困德国侵略军的办法都是错误的。
|
7
diplomacy
|
|
n.外交;外交手腕,交际手腕 |
参考例句: |
- The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
- This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
|
8
perfectly
|
|
adv.完美地,无可非议地,彻底地 |
参考例句: |
- The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
- Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
|
9
entirely
|
|
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 |
参考例句: |
- The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
- His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
|
10
pretence
|
|
n.假装,作假;借口,口实;虚伪;虚饰 |
参考例句: |
- The government abandoned any pretence of reform. 政府不再装模作样地进行改革。
- He made a pretence of being happy at the party.晚会上他假装很高兴。
|
11
simplicity
|
|
n.简单,简易;朴素;直率,单纯 |
参考例句: |
- She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
- The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
|
12
displeased
|
|
a.不快的 |
参考例句: |
- The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。
- He was displeased about the whole affair. 他对整个事情感到很不高兴。
|
13
awe
|
|
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 |
参考例句: |
- The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
- The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
|
14
thoroughly
|
|
adv.完全地,彻底地,十足地 |
参考例句: |
- The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
- The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
|
15
glistening
|
|
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 ) |
参考例句: |
- Her eyes were glistening with tears. 她眼里闪着晶莹的泪花。
- Her eyes were glistening with tears. 她眼睛中的泪水闪着柔和的光。 来自《用法词典》
|
16
pane
|
|
n.窗格玻璃,长方块 |
参考例句: |
- He broke this pane of glass.他打破了这块窗玻璃。
- Their breath bloomed the frosty pane.他们呼出的水气,在冰冷的窗玻璃上形成一层雾。
|
17
puddle
|
|
n.(雨)水坑,泥潭 |
参考例句: |
- The boy hopped the mud puddle and ran down the walk.这个男孩跳过泥坑,沿着人行道跑了。
- She tripped over and landed in a puddle.她绊了一下,跌在水坑里。
|
18
spout
|
|
v.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱 |
参考例句: |
- Implication in folk wealth creativity and undertaking vigor spout.蕴藏于民间的财富创造力和创业活力喷涌而出。
- This acts as a spout to drain off water during a rainstorm.在暴风雨季,这东西被用作喷管来排水。
|
19
justify
|
|
vt.证明…正当(或有理),为…辩护 |
参考例句: |
- He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
- Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
|
20
trifling
|
|
adj.微不足道的;没什么价值的 |
参考例句: |
- They quarreled over a trifling matter.他们为这种微不足道的事情争吵。
- So far Europe has no doubt, gained a real conveniency,though surely a very trifling one.直到现在为止,欧洲无疑地已经获得了实在的便利,不过那确是一种微不足道的便利。
|
21
compassion
|
|
n.同情,怜悯 |
参考例句: |
- He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
- Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
|
22
secluded
|
|
adj.与世隔绝的;隐退的;偏僻的v.使隔开,使隐退( seclude的过去式和过去分词) |
参考例句: |
- Some people like to strip themselves naked while they have a swim in a secluded place. 一些人当他们在隐蔽的地方游泳时,喜欢把衣服脱光。 来自《简明英汉词典》
- This charming cottage dates back to the 15th century and is as pretty as a picture, with its thatched roof and secluded garden. 这所美丽的村舍是15世纪时的建筑,有茅草房顶和宁静的花园,漂亮极了,简直和画上一样。 来自《简明英汉词典》
|
23
attentive
|
|
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的 |
参考例句: |
- She was very attentive to her guests.她对客人招待得十分周到。
- The speaker likes to have an attentive audience.演讲者喜欢注意力集中的听众。
|
24
spaciousness
|
|
n.宽敞 |
参考例句: |
- A high ceiling gives a feeling of airness and spaciousness. 天花板高给人一种通风和宽敞的感觉。
- The tremendous spaciousness of it was glowing with rich gold. 苍茫辽阔的景色染上了一片瑰丽浓艳的金黄色。
|
25
meager
|
|
adj.缺乏的,不足的,瘦的 |
参考例句: |
- He could not support his family on his meager salary.他靠微薄的工资无法养家。
- The two men and the woman grouped about the fire and began their meager meal.两个男人同一个女人围着火,开始吃起少得可怜的午饭。
|
26
rustling
|
|
n. 瑟瑟声,沙沙声
adj. 发沙沙声的 |
参考例句: |
- the sound of the trees rustling in the breeze 树木在微风中发出的沙沙声
- the soft rustling of leaves 树叶柔和的沙沙声
|
27
boughs
|
|
大树枝( bough的名词复数 ) |
参考例句: |
- The green boughs glittered with all their pearls of dew. 绿枝上闪烁着露珠的光彩。
- A breeze sighed in the higher boughs. 微风在高高的树枝上叹息着。
|
28
crumpled
|
|
adj. 弯扭的, 变皱的
动词crumple的过去式和过去分词形式 |
参考例句: |
- She crumpled the letter up into a ball and threw it on the fire. 她把那封信揉成一团扔进了火里。
- She flattened out the crumpled letter on the desk. 她在写字台上把皱巴巴的信展平。
|
29
rime
|
|
n.白霜;v.使蒙霜 |
参考例句: |
- The field was covered with rime in the early morning.清晨地里覆盖着一层白霜。
- Coleridge contributed the famous Rime of the Ancient Mariner.柯勒律治贡献了著名的《老水手之歌》。
|
30
hearty
|
|
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的 |
参考例句: |
- After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
- We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
|
31
depressed
|
|
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的 |
参考例句: |
- When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
- His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
|
32
prospect
|
|
n.前景,前途;景色,视野 |
参考例句: |
- This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
- The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
|
33
chapel
|
|
n.小教堂,殡仪馆 |
参考例句: |
- The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
- She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
|
34
vividly
|
|
adv.清楚地,鲜明地,生动地 |
参考例句: |
- The speaker pictured the suffering of the poor vividly.演讲者很生动地描述了穷人的生活。
- The characters in the book are vividly presented.这本书里的人物写得栩栩如生。
|
35
hovering
|
|
鸟( hover的现在分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫 |
参考例句: |
- The helicopter was hovering about 100 metres above the pad. 直升机在离发射台一百米的上空盘旋。
- I'm hovering between the concert and the play tonight. 我犹豫不决今晚是听音乐会还是看戏。
|
36
blessing
|
|
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿 |
参考例句: |
- The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
- A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
|
37
trampled
|
|
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯 |
参考例句: |
- He gripped his brother's arm lest he be trampled by the mob. 他紧抓着他兄弟的胳膊,怕他让暴民踩着。
- People were trampled underfoot in the rush for the exit. 有人在拼命涌向出口时被踩在脚下。
|
38
scattered
|
|
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 |
参考例句: |
- Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
|
39
thawed
|
|
解冻 |
参考例句: |
- The little girl's smile thawed the angry old man. 小姑娘的微笑使发怒的老头缓和下来。 来自《简明英汉词典》
- He thawed after sitting at a fire for a while. 在火堆旁坐了一会儿,他觉得暖和起来了。 来自《简明英汉词典》
|
40
gossamer
|
|
n.薄纱,游丝 |
参考例句: |
- The prince helped the princess,who was still in her delightful gossamer gown.王子搀扶着仍穿著那套美丽薄纱晚礼服的公主。
- Gossamer is floating in calm air.空中飘浮着游丝。
|
41
spoke
|
|
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 |
参考例句: |
- They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
- The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
|
42
azure
|
|
adj.天蓝色的,蔚蓝色的 |
参考例句: |
- His eyes are azure.他的眼睛是天蓝色的。
- The sun shone out of a clear azure sky.清朗蔚蓝的天空中阳光明媚。
|
43
vault
|
|
n.拱形圆顶,地窖,地下室 |
参考例句: |
- The vault of this cathedral is very high.这座天主教堂的拱顶非常高。
- The old patrician was buried in the family vault.这位老贵族埋在家族的墓地里。
|
44
scorching
|
|
adj. 灼热的 |
参考例句: |
- a scorching, pitiless sun 灼热的骄阳
- a scorching critique of the government's economic policy 对政府经济政策的严厉批评
|
45
inevitable
|
|
adj.不可避免的,必然发生的 |
参考例句: |
- Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
- The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
|
46
standing
|
|
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 |
参考例句: |
- After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
- They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
|
47
choir
|
|
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱 |
参考例句: |
- The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
- The church choir is singing tonight.今晚教堂歌唱队要唱诗。
|
48
curiously
|
|
adv.有求知欲地;好问地;奇特地 |
参考例句: |
- He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
- He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
|
49
icons
|
|
n.偶像( icon的名词复数 );(计算机屏幕上表示命令、程序的)符号,图像 |
参考例句: |
- Distinguish important text items in lists with graphic icons. 用图标来区分重要的文本项。 来自About Face 3交互设计精髓
- Daemonic icons should only be employed persistently if they provide continuous, useful status information. 只有会连续地提供有用状态信息的情况下,后台应用程序才应该一直使用图标。 来自About Face 3交互设计精髓
|
50
embroidered
|
|
adj.绣花的 |
参考例句: |
- She embroidered flowers on the cushion covers. 她在这些靠垫套上绣了花。
- She embroidered flowers on the front of the dress. 她在连衣裙的正面绣花。
|
51
worthy
|
|
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 |
参考例句: |
- I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
- There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
|
52
expressive
|
|
adj.表现的,表达…的,富于表情的 |
参考例句: |
- Black English can be more expressive than standard English.黑人所使用的英语可能比正式英语更有表现力。
- He had a mobile,expressive,animated face.他有一张多变的,富于表情的,生动活泼的脸。
|
53
reverberated
|
|
回响,回荡( reverberate的过去式和过去分词 ); 使反响,使回荡,使反射 |
参考例句: |
- Her voice reverberated around the hall. 她的声音在大厅里回荡。
- The roar of guns reverberated in the valley. 炮声响彻山谷。
|
54
vaulted
|
|
adj.拱状的 |
参考例句: |
- She vaulted over the gate and ran up the path. 她用手一撑跃过栅栏门沿着小路跑去。
- The formal living room has a fireplace and vaulted ceilings. 正式的客厅有一个壁炉和拱形天花板。
|
55
pang
|
|
n.剧痛,悲痛,苦闷 |
参考例句: |
- She experienced a sharp pang of disappointment.她经历了失望的巨大痛苦。
- She was beginning to know the pang of disappointed love.她开始尝到了失恋的痛苦。
|
56
proceedings
|
|
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报 |
参考例句: |
- He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
- to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
|
57
rumbled
|
|
发出隆隆声,发出辘辘声( rumble的过去式和过去分词 ); 轰鸣着缓慢行进; 发现…的真相; 看穿(阴谋) |
参考例句: |
- The machine rumbled as it started up. 机器轰鸣着发动起来。
- Things rapidly became calm, though beneath the surface the argument rumbled on. 事情迅速平静下来了,然而,在这种平静的表面背后争论如隆隆雷声,持续不断。
|
58
huddling
|
|
n. 杂乱一团, 混乱, 拥挤
v. 推挤, 乱堆, 草率了事 |
参考例句: |
- Twenty or thirty monkeys are huddling along the thick branch. 三十只猴子挤在粗大的树枝上。
- The defenders are huddling down for cover. 捍卫者为了掩护缩成一团。
|
59
mortification
|
|
n.耻辱,屈辱 |
参考例句: |
- To my mortification, my manuscript was rejected. 使我感到失面子的是:我的稿件被退了回来。
- The chairman tried to disguise his mortification. 主席试图掩饰自己的窘迫。
|